小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文宗教小说 » Genesis创世纪(双语小说) » Chapter 44
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 44
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
44:1 [hgb]  约 瑟 吩 咐 家 宰 说 , 把 粮 食 装 满 这 些 人 的 口 袋 , 尽 着 他 们 的 驴 所 能 驮 的 , 又 把 各 人 的 银 子 放 在 各 人 的 口 袋 里 , 
    [kjv]  And he commanded the steward1 of his house, saying, Fill the men's sacks with food, as much as they can carry, and put every man's money in his sack's mouth.
    [bbe]  Then he gave orders to the servant who was over his house, saying, Put as much food into the men's bags as will go into them, and put every man's money in the mouth of his bag;
44:2 [hgb]  并 将 我 的 银 杯 和 那 少 年 人 籴 粮 的 银 子 一 同 装 在 他 的 口 袋 里 。 家 宰 就 照 约 瑟 所 说 的 话 行 了 。 
    [kjv]  And put my cup, the silver cup, in the sack's mouth of the youngest, and his corn money. And he did according to the word that Joseph had spoken.
    [bbe]  And put my cup, my silver cup, in the youngest one's bag, with his money. So he did as Joseph said.
44:3 [hgb]  天 一 亮 就 打 发 那 些 人 带 着 驴 走 了 。 
    [kjv]  As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses2.
    [bbe]  And at dawn the men, with their asses, were sent away.
44:4 [hgb]  他 们 出 城 走 了 不 远 , 约 瑟 对 家 宰 说 , 起 来 , 追 那 些 人 去 , 追 上 了 就 对 他 们 说 , 你 们 为 什 么 以 恶 报 善 呢 ? 
    [kjv]  And when they were gone out of the city, and not yet far off, Joseph said unto his steward, Up, follow after the men; and when thou dost overtake them, say unto them, Wherefore have ye rewarded evil for good?
    [bbe]  And when they had gone only a little way out of the town, Joseph said to the servant who was over his house, Go after them; and when you overtake them, say to them, Why have you done evil in reward for good?
44:5 [hgb]  这 不 是 我 主 人 饮 酒 的 杯 吗 ? 岂 不 是 他 占 卜 用 的 吗 ? 你 们 这 样 行 是 作 恶 了 。 
    [kjv]  Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.
    [bbe]  Is not this the cup from which my lord takes wine and by which he gets knowledge of the future? Truly, you have done evil.
44:6 [hgb]  家 宰 追 上 他 们 , 将 这 些 话 对 他 们 说 了 。 
    [kjv]  And he overtook them, and he spake unto them these same words.
    [bbe]  So he overtook them and said these words to them.
44:7 [hgb]  他 们 回 答 说 , 我 主 为 什 么 说 这 样 的 话 呢 ? 你 仆 人 断 不 能 作 这 样 的 事 。 
    [kjv]  And they said unto him, Wherefore saith my lord these words? God forbid that thy servants should do according to this thing:
    [bbe]  And they said to him, Why does my lord say such words as these? far be it from your servants to do such a thing:
44:8 [hgb]  你 看 , 我 们 从 前 在 口 袋 里 所 见 的 银 子 , 尚 且 从 迦 南 地 带 来 还 你 , 我 们 怎 能 从 你 主 人 家 里 偷 窃 金 银 呢 ? 
    [kjv]  Behold4, the money, which we found in our sacks' mouths, we brought again unto thee out of the land of Canaan: how then should we steal out of thy lord's house silver or gold?
    [bbe]  See, the money which was in the mouth of our bags we gave back to you when we came again from Canaan: how then might we take silver or gold from your lord's house?
44:9 [hgb]  你 仆 人 中 无 论 在 谁 那 里 搜 出 来 , 就 叫 他 死 , 我 们 也 作 我 主 的 奴 仆 。 
    [kjv]  With whomsoever of thy servants it be found, both let him die, and we also will be my lord's bondmen.
    [bbe]  If it comes to light that any of your servants has done this, let him be put to death, and we will be your lord's servants.
44:10 [hgb]  家 宰 说 , 现 在 就 照 你 们 的 话 行 吧 。 在 谁 那 里 搜 出 来 , 谁 就 作 我 的 奴 仆 。 其 余 的 都 没 有 罪 。 
    [kjv]  And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my servant; and ye shall be blameless.
    [bbe]  And he said, Let it be as you say: he in whose bag it is seen will become my servant; and you will not be responsible.
44:11 [hgb]  于 是 他 们 各 人 急 忙 把 口 袋 卸 在 地 下 , 各 人 打 开 口 袋 。 
    [kjv]  Then they speedily took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.
    [bbe]  Then every man quickly got his bag down and undid5 it.
44:12 [hgb]  家 宰 就 搜 查 , 从 年 长 的 起 到 年 幼 的 为 止 , 那 杯 竟 在 便 雅 悯 的 口 袋 里 搜 出 来 。 
    [kjv]  And he searched, and began at the eldest6, and left at the youngest: and the cup was found in Benjamin's sack.
    [bbe]  And he made a search, starting with the oldest and ending with the youngest; and the cup was in Benjamin's bag.
44:13 [hgb]  他 们 就 撕 裂 衣 服 , 各 人 把 驮 子 抬 在 驴 上 , 回 城 去 了 。 
    [kjv]  Then they rent their clothes, and laded every man his ass3, and returned to the city.
    [bbe]  Then in bitter grief they put the bags on the asses again and went back to the town.
44:14 [hgb]  犹 大 和 他 弟 兄 们 来 到 约 瑟 的 屋 中 , 约 瑟 还 在 那 里 , 他 们 就 在 他 面 前 俯 伏 于 地 。 
    [kjv]  And Judah and his brethren came to Joseph's house; for he was yet there: and they fell before him on the ground.
    [bbe]  So Judah and his brothers came to Joseph's house; and he was still there: and they went down on their faces before him.
44:15 [hgb]  约 瑟 对 他 们 说 , 你 们 作 的 是 什 么 事 呢 ? 你 们 岂 不 知 像 我 这 样 的 人 必 能 占 卜 吗 ? 
    [kjv]  And Joseph said unto them, What deed is this that ye have done? wot ye not that such a man as I can certainly divine?
    [bbe]  And Joseph said, What is this thing which you have done? had you no thought that such a man as I would have power to see what is secret?
44:16 [hgb]  犹 大 说 , 我 们 对 我 主 说 什 么 呢 ? 还 有 什 么 话 可 说 呢 ? 我 们 怎 能 自 己 表 白 出 来 呢 ? 神 已 经 查 出 仆 人 的 罪 孽 了 。 我 们 与 那 在 他 手 中 搜 出 杯 来 的 都 是 我 主 的 奴 仆 。 
    [kjv]  And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity7 of thy servants: behold, we are my lord's servants, both we, and he also with whom the cup is found.
    [bbe]  And Judah said, What are we to say to my lord? how may we put ourselves right in his eyes? God has made clear the sin of your servants: now we are in your hands, we and the man in whose bag your cup was seen.
44:17 [hgb]  约 瑟 说 , 我 断 不 能 这 样 行 。 在 谁 的 手 中 搜 出 杯 来 , 谁 就 作 我 的 奴 仆 。 至 于 你 们 , 可 以 平 平 安 安 地 上 你 们 父 亲 那 里 去 。 
    [kjv]  And he said, God forbid that I should do so: but the man in whose hand the cup is found, he shall be my servant; and as for you, get you up in peace unto your father.
    [bbe]  Then he said, Far be it from me to do so: but the man who had my cup will be my servant; and you may go back to your father in peace.
44:18 [hgb]  犹 大 挨 近 他 , 说 , 我 主 阿 , 求 你 容 仆 人 说 一 句 话 给 我 主 听 , 不 要 向 仆 人 发 烈 怒 , 因 为 你 如 同 法 老 一 样 。 
    [kjv]  Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord's ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou art even as Pharaoh.
    [bbe]  Then Judah came near him, and said, Let your servant say a word in my lord's ears, and let not your wrath8 be burning against your servant: for you are in the place of Pharaoh to us.
44:19 [hgb]  我 主 曾 问 仆 人 们 说 , 你 们 有 父 亲 有 兄 弟 没 有 。 
    [kjv]  My lord asked his servants, saying, Have ye a father, or a brother?
    [bbe]  My lord said to his servants, Have you a father or a brother?
44:20 [hgb]  我 们 对 我 主 说 , 我 们 有 父 亲 , 已 经 年 老 , 还 有 他 老 年 所 生 的 一 个 小 孩 子 。 他 哥 哥 死 了 , 他 母 亲 只 撇 下 他 一 人 , 他 父 亲 疼 爱 他 。 
    [kjv]  And we said unto my lord, We have a father, an old man, and a child of his old age, a little one; and his brother is dead, and he alone is left of his mother, and his father loveth him.
    [bbe]  And we said to my lord, We have an old father and a young child, whom he had when he was old; his brother is dead and he is the only son of his mother, and is very dear to his father.
44:21 [hgb]  你 对 仆 人 说 , 把 他 带 到 我 这 里 来 , 叫 我 亲 眼 看 看 他 。 
    [kjv]  And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
    [bbe]  And you said to your servants, Let him come down to me with you, so that I may see him.
44:22 [hgb]  我 们 对 我 主 说 , 童 子 不 能 离 开 他 父 亲 , 若 是 离 开 , 他 父 亲 必 死 。 
    [kjv]  And we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
    [bbe]  And we said to my lord, His father will not let him go; for if he went away his father would come to his death.
44:23 [hgb]  你 对 仆 人 说 , 你 们 的 小 兄 弟 若 不 与 你 们 一 同 下 来 , 你 们 就 不 得 再 见 我 的 面 。 
    [kjv]  And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more.
    [bbe]  But you said to your servants, If your youngest brother does not come with you, you will not see my face again.
44:24 [hgb]  我 们 上 到 你 仆 人 我 们 父 亲 那 里 , 就 把 我 主 的 话 告 诉 了 他 。 
    [kjv]  And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.
    [bbe]  And when we went back to your servant, our father, we gave him an account of my lord's words.
44:25 [hgb]  我 们 的 父 亲 说 , 你 们 再 去 给 我 籴 些 粮 来 。 
    [kjv]  And our father said, Go again, and buy us a little food.
    [bbe]  And our father said, Go again and get us a little food.
44:26 [hgb]  我 们 就 说 , 我 们 不 能 下 去 。 我 们 的 小 兄 弟 若 和 我 们 同 往 , 我 们 就 可 以 下 去 。 因 为 , 小 兄 弟 若 不 与 我 们 同 往 , 我 们 必 不 得 见 那 人 的 面 。 
    [kjv]  And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down: for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us.
    [bbe]  And we said, Only if our youngest brother goes with us will we go down; for we may not see the man's face again if our youngest brother is not with us.
44:27 [hgb]  你 仆 人 我 父 亲 对 我 们 说 , 你 们 知 道 我 的 妻 子 给 我 生 了 两 个 儿 子 。 
    [kjv]  And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons:
    [bbe]  And our father said to us, You have knowledge that my wife gave me two sons;
44:28 [hgb]  一 个 离 开 我 出 去 了 。 我 说 他 必 是 被 撕 碎 了 , 直 到 如 今 我 也 没 有 见 他 。 
    [kjv]  And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since:
    [bbe]  The one went away from me, and I said, Truly he has come to a violent death; and from that time I have not seen him,
44:29 [hgb]  现 在 你 们 又 要 把 这 个 带 去 离 开 我 , 倘 若 他 遭 害 , 那 便 是 你 们 使 我 白 发 苍 苍 , 悲 悲 惨 惨 地 下 阴 间 去 了 。 
    [kjv]  And if ye take this also from me, and mischief9 befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.
    [bbe]  If now you take this one from me, and some evil comes to him, you will make my grey head go down in sorrow to the underworld.
44:30 [hgb]  我 父 亲 的 命 与 这 童 子 的 命 相 连 。 如 今 我 回 到 你 仆 人 我 父 亲 那 里 , 若 没 有 童 子 与 我 们 同 在 , 
    [kjv]  Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
    [bbe]  If then I go back to your servant, my father, without the boy, because his life and the boy's life are one,
44:31 [hgb]  我 们 的 父 亲 见 没 有 童 子 , 他 就 必 死 。 这 便 是 我 们 使 你 仆 人 我 们 的 父 亲 白 发 苍 苍 , 悲 悲 惨 惨 地 下 阴 间 去 了 。 
    [kjv]  It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave.
    [bbe]  When he sees that the boy is not with us, he will come to his death, and our father's grey head will go down in sorrow to the underworld.
44:32 [hgb]  因 为 仆 人 曾 向 我 父 亲 为 这 童 子 作 保 , 说 , 我 若 不 带 他 回 来 交 给 父 亲 , 我 便 在 父 亲 面 前 永 远 担 罪 。 
    [kjv]  For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever.
    [bbe]  For I made myself responsible for the boy to my father, saying, If I do not give him safely back to you, let mine be the sin for ever.
44:33 [hgb]  现 在 求 你 容 仆 人 住 下 , 替 这 童 子 作 我 主 的 奴 仆 , 叫 童 子 和 他 哥 哥 们 一 同 上 去 。 
    [kjv]  Now therefore, I pray thee, let thy servant abide10 instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren.
    [bbe]  So now let me be my lord's servant here in place of the boy, and let him go back with his brothers.
44:34 [hgb]  若 童 子 不 和 我 同 去 , 我 怎 能 上 去 见 我 父 亲 呢 ? 恐 怕 我 看 见 灾 祸 临 到 我 父 亲 身 上 。 
    [kjv]  For how shall I go up to my father, and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father.
    [bbe]  For how may I go back to my father without the boy, and see the evil which will come on my father?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 steward uUtzw     
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
参考例句:
  • He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
  • He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。
2 asses asses     
n. 驴,愚蠢的人,臀部 adv. (常用作后置)用于贬损或骂人
参考例句:
  • Sometimes I got to kick asses to make this place run right. 有时我为了把这个地方搞得像个样子,也不得不踢踢别人的屁股。 来自教父部分
  • Those were wild asses maybe, or zebras flying around in herds. 那些也许是野驴或斑马在成群地奔跑。
3 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
4 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
5 Undid 596b2322b213e046510e91f0af6a64ad     
v. 解开, 复原
参考例句:
  • The officer undid the flap of his holster and drew his gun. 军官打开枪套盖拔出了手枪。
  • He did wrong, and in the end his wrongs undid him. 行恶者终以其恶毁其身。
6 eldest bqkx6     
adj.最年长的,最年老的
参考例句:
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • The castle and the land are entailed on the eldest son.城堡和土地限定由长子继承。
7 iniquity F48yK     
n.邪恶;不公正
参考例句:
  • Research has revealed that he is a monster of iniquity.调查结果显示他是一个不法之徒。
  • The iniquity of the transaction aroused general indignation.这笔交易的不公引起了普遍的愤怒。
8 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
9 mischief jDgxH     
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹
参考例句:
  • Nobody took notice of the mischief of the matter. 没有人注意到这件事情所带来的危害。
  • He seems to intend mischief.看来他想捣蛋。
10 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533