小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文宗教小说 » Genesis创世纪(双语小说) » Chapter 47
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 47
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
47:1 [hgb]  约 瑟 进 去 告 诉 法 老 说 , 我 的 父 亲 和 我 的 弟 兄 带 着 羊 群 牛 群 , 并 一 切 所 有 的 , 从 迦 南 地 来 了 , 如 今 在 歌 珊 地 。 
    [kjv]  Then Joseph came and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds1, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold2, they are in the land of Goshen.
    [bbe]  Then Joseph went to Pharaoh, and said, My father and my brothers with their flocks and their herds and all they have, are come from Canaan, and are now in the land of Goshen.
47:2 [hgb]  约 瑟 从 他 弟 兄 中 挑 出 五 个 人 来 , 引 他 们 去 见 法 老 。 
    [kjv]  And he took some of his brethren, even five men, and presented them unto Pharaoh.
    [bbe]  And he took five of his brothers to Pharaoh.
47:3 [hgb]  法 老 问 约 瑟 的 弟 兄 说 , 你 们 以 可 事 为 业 , 他 们 对 法 老 说 , 你 仆 人 是 牧 羊 的 , 连 我 们 的 祖 宗 也 是 牧 羊 的 。 
    [kjv]  And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and also our fathers.
    [bbe]  And Pharaoh said to them, What is your business? And they said, Your servants are keepers of sheep, as our fathers were before us.
47:4 [hgb]  他 们 又 对 法 老 说 , 迦 南 地 的 饥 荒 甚 大 , 仆 人 的 羊 群 没 有 草 吃 , 所 以 我 们 来 到 这 地 寄 居 。 现 在 求 你 容 仆 人 住 在 歌 珊 地 。 
    [kjv]  They said moreover unto Pharaoh, For to sojourn3 in the land are we come; for thy servants have no pasture for their flocks; for the famine is sore in the land of Canaan: now therefore, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen.
    [bbe]  And they said to Pharaoh, We have come to make a living in this land, because we have no grass for our flocks in the land of Canaan; so now let your servants make a place for themselves in the land of Goshen.
47:5 [hgb]  法 老 对 约 瑟 说 , 你 父 亲 和 你 弟 兄 到 你 这 里 来 了 , 
    [kjv]  And Pharaoh spake unto Joseph, saying, Thy father and thy brethren are come unto thee:
    [bbe]  And Pharaoh said to Joseph, Let them have the land of Goshen; and if there are any able men among them, put them over my cattle.
47:6 [hgb]  埃 及 地 都 在 你 面 前 , 只 管 叫 你 父 亲 和 你 弟 兄 住 在 国 中 最 好 的 地 。 他 们 可 以 住 在 歌 珊 地 。 你 若 知 道 他 们 中 间 有 什 么 能 人 , 就 派 他 们 看 管 我 的 牲 畜 。 
    [kjv]  The land of Egypt is before thee; in the best of the land make thy father and brethren to dwell; in the land of Goshen let them dwell: and if thou knowest any men of activity among them, then make them rulers over my cattle.
    [bbe]  And Jacob and his sons came to Joseph in Egypt, and when word of it came to the ears of Pharaoh, king of Egypt, he said to Joseph, Your father and brothers have come to you; all the land of Egypt is before you; let your father and your brothers have the best of the land for their resting-place.
47:7 [hgb]  约 瑟 领 他 父 亲 雅 各 进 到 法 老 面 前 , 雅 各 就 给 法 老 祝 福 。 
    [kjv]  And Joseph brought in Jacob his father, and set him before Pharaoh: and Jacob blessed Pharaoh.
    [bbe]  Then Joseph made his father Jacob come before Pharaoh, and Jacob gave him his blessing4.
47:8 [hgb]  法 老 问 雅 各 说 , 你 平 生 的 年 日 是 多 少 呢 ? 
    [kjv]  And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou?
    [bbe]  And Pharaoh said to him, How old are you?
47:9 [hgb]  雅 各 对 法 老 说 , 我 寄 居 在 世 的 年 日 是 一 百 三 十 岁 , 我 平 生 的 年 日 又 少 又 苦 , 不 及 我 列 祖 早 在 世 寄 居 的 年 日 。 
    [kjv]  And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained5 unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.
    [bbe]  And Jacob said, The years of my wanderings have been a hundred and thirty; small in number and full of sorrow have been the years of my life, and less than the years of the wanderings of my fathers.
47:10 [hgb]  雅 各 又 给 法 老 祝 福 , 就 从 法 老 面 前 出 去 了 。 
    [kjv]  And Jacob blessed Pharaoh, and went out from before Pharaoh.
    [bbe]  And Jacob gave Pharaoh his blessing, and went out from before him.
47:11 [hgb]  约 瑟 遵 着 法 老 的 命 , 把 埃 及 国 最 好 的 地 , 就 是 兰 塞 境 内 的 地 , 给 他 父 亲 和 弟 兄 居 住 , 作 为 产 业 。 
    [kjv]  And Joseph placed his father and his brethren, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.
    [bbe]  And Joseph made a place for his father and his brothers, and gave them a heritage in the land of Egypt, in the best of the land, the land of Rameses, as Pharaoh had given orders.
47:12 [hgb]  约 瑟 用 粮 食 奉 养 他 父 亲 和 他 弟 兄 , 并 他 父 亲 全 家 的 眷 属 , 都 是 照 各 家 的 人 口 奉 养 他 们 。 
    [kjv]  And Joseph nourished his father, and his brethren, and all his father's household, with bread, according to their families.
    [bbe]  And Joseph took care of his father and his brothers and all his father's people, giving them food for the needs of their families.
47:13 [hgb]  饥 荒 甚 大 , 全 地 都 绝 了 粮 , 甚 至 埃 及 地 和 迦 南 地 的 人 因 那 饥 荒 的 缘 故 都 饿 昏 了 。 
    [kjv]  And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
    [bbe]  Now there was no food to be had in all the land, so that all Egypt and Canaan were wasted from need of food.
47:14 [hgb]  约 瑟 收 聚 了 埃 及 地 和 迦 南 地 所 有 的 银 子 , 就 是 众 人 籴 粮 的 银 子 , 约 瑟 就 把 那 银 子 带 到 法 老 的 宫 里 。 
    [kjv]  And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house.
    [bbe]  And all the money in Egypt and in the land of Canaan which had been given for grain, came into the hands of Joseph: and he put it in Pharaoh's house.
47:15 [hgb]  埃 及 地 和 迦 南 地 的 银 子 都 花 尽 了 , 埃 及 众 人 都 来 见 约 瑟 , 说 , 我 们 的 银 子 都 用 尽 了 , 求 你 给 我 们 粮 食 , 我 们 为 什 么 死 在 你 面 前 呢 ? 
    [kjv]  And when money failed in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came unto Joseph, and said, Give us bread: for why should we die in thy presence? for the money faileth.
    [bbe]  And when all the money in Egypt and Canaan was gone, the Egyptians came to Joseph, and said, Give us bread; would you have us come to destruction before your eyes? for we have no more money.
47:16 [hgb]  约 瑟 说 , 若 是 银 子 用 尽 了 , 可 以 把 你 们 的 牲 畜 给 我 , 我 就 为 你 们 的 牲 畜 给 你 们 粮 食 。 
    [kjv]  And Joseph said, Give your cattle; and I will give you for your cattle, if money fail.
    [bbe]  And Joseph said, Give me your cattle; I will give you grain in exchange for your cattle if your money is all gone.
47:17 [hgb]  于 是 他 们 把 牲 畜 赶 到 约 瑟 那 里 , 约 瑟 就 拿 粮 食 换 了 他 们 的 牛 , 羊 , 驴 , 马 。 那 一 年 因 换 他 们 一 切 的 牲 畜 , 就 用 粮 食 养 活 他 们 。 
    [kjv]  And they brought their cattle unto Joseph: and Joseph gave them bread in exchange for horses, and for the flocks, and for the cattle of the herds, and for the asses6: and he fed them with bread for all their cattle for that year.
    [bbe]  So they took their cattle to Joseph and he gave them bread in exchange for their horses and flocks and herds and asses, so all that year he gave them food in exchange for their cattle.
47:18 [hgb]  那 一 年 过 去 , 第 二 年 他 们 又 来 见 约 瑟 , 说 , 我 们 不 瞒 我 主 , 我 们 的 银 子 都 花 尽 了 , 牲 畜 也 都 归 了 我 主 。 我 们 在 我 主 眼 前 , 除 了 我 们 的 身 体 和 田 地 之 外 , 一 无 所 剩 。 
    [kjv]  When that year was ended, they came unto him the second year, and said unto him, We will not hide it from my lord, how that our money is spent; my lord also hath our herds of cattle; there is not ought left in the sight of my lord, but our bodies, and our lands:
    [bbe]  And when that year was ended, they came to him in the second year, and said, We may not keep it from our lord's knowledge that all our money is gone, and all the herds of cattle are my lord's; there is nothing more to give my lord but our bodies and our land;
47:19 [hgb]  你 何 忍 见 我 们 人 死 地 荒 呢 ? 求 你 用 粮 食 买 我 们 的 我 们 的 地 , 我 们 和 我 们 的 地 就 要 给 法 老 效 力 。 又 求 你 给 我 们 种 子 , 使 我 们 得 以 存 活 , 不 至 死 亡 , 地 土 也 不 至 荒 凉 。 
    [kjv]  Wherefore shall we die before thine eyes, both we and our land? buy us and our land for bread, and we and our land will be servants unto Pharaoh: and give us seed, that we may live, and not die, that the land be not desolate7.
    [bbe]  Are we to come to destruction before your eyes, we and our land? take us and our land and give us bread; and we and our land will be servants to Pharaoh; and give us seed so that we may have life and the land may not become waste.
47:20 [hgb]  于 是 , 约 瑟 为 法 老 买 了 埃 及 所 有 的 地 , 埃 及 人 因 被 饥 荒 所 迫 , 各 都 卖 了 自 己 的 田 地 。 那 地 就 都 归 了 法 老 。 
    [kjv]  And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the famine prevailed over them: so the land became Pharaoh's.
    [bbe]  So Joseph got all the land in Egypt for Pharaoh; for every Egyptian gave up his land in exchange for food, because of their great need; so all the land became Pharaoh's.
47:21 [hgb]  至 于 百 姓 , 约 瑟 叫 他 们 , 从 埃 及 这 边 直 到 埃 及 那 边 , 都 各 归 各 城 。 
    [kjv]  And as for the people, he removed them to cities from one end of the borders of Egypt even to the other end thereof.
    [bbe]  And as for the people, he made servants of them, town by town, from one end of Egypt to the other.
47:22 [hgb]  惟 有 祭 司 的 地 , 约 瑟 没 有 买 , 因 为 祭 司 有 从 法 老 所 得 的 常 俸 。 他 们 吃 法 老 所 给 的 常 俸 , 所 以 他 们 不 卖 自 己 的 地 。 
    [kjv]  Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion assigned them of Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands.
    [bbe]  Only he did not take the land of the priests, for the priests had their food given them by Pharaoh, and having what Pharaoh gave them, they had no need to give up their land.
47:23 [hgb]  约 瑟 对 百 姓 说 , 我 今 日 为 法 老 买 了 你 们 和 你 们 的 地 , 看 哪 , 这 里 有 种 子 给 你 们 , 你 们 可 以 种 地 。 
    [kjv]  Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land.
    [bbe]  Then Joseph said to the people, I have made you and your land this day the property of Pharaoh; here is seed for you to put in your fields.
47:24 [hgb]  后 来 打 粮 食 的 时 候 , 你 们 要 把 五 分 之 一 纳 给 法 老 , 四 分 可 以 归 你 们 作 地 里 的 种 子 , 也 作 你 们 和 你 们 家 口 孩 童 的 食 物 。 
    [kjv]  And it shall come to pass in the increase, that ye shall give the fifth part unto Pharaoh, and four parts shall be your own, for seed of the field, and for your food, and for them of your households, and for food for your little ones.
    [bbe]  And when the grain is cut, you are to give a fifth part to Pharaoh, and four parts will be yours for seed and food, and for your families and your little ones.
47:25 [hgb]  他 们 说 , 你 救 了 我 们 的 性 命 。 但 愿 我 们 在 我 主 眼 前 蒙 恩 , 我 们 就 作 法 老 的 仆 人 。 
    [kjv]  And they said, Thou hast saved our lives: let us find grace in the sight of my lord, and we will be Pharaoh's servants.
    [bbe]  And they said to him, Truly you have kept us from death; may we have grace in your eyes, and we will be Pharaoh's servants.
47:26 [hgb]  于 是 约 瑟 为 埃 及 地 定 下 常 例 , 直 到 今 日 , 法 老 必 得 五 分 之 一 , 惟 独 祭 司 的 地 不 归 法 老 。 
    [kjv]  And Joseph made it a law over the land of Egypt unto this day, that Pharaoh should have the fifth part; except the land of the priests only, which became not Pharaoh's.
    [bbe]  Then Joseph made a law which is in force to this day, that Pharaoh was to have the fifth part; only the land of the priests did not become his.
47:27 [hgb]  以 色 列 人 住 在 埃 及 的 歌 珊 地 。 他 们 在 那 里 置 了 产 业 , 并 且 生 育 甚 多 。 
    [kjv]  And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.
    [bbe]  And so Israel was living among the Egyptians in the land of Goshen; and they got property there, and became very great in numbers and in wealth.
47:28 [hgb]  雅 各 住 在 埃 及 地 十 七 年 , 雅 各 平 生 的 年 日 是 一 百 四 十 七 岁 。 
    [kjv]  And Jacob lived in the land of Egypt seventeen years: so the whole age of Jacob was an hundred forty and seven years.
    [bbe]  And Jacob was living in the land of Goshen for seventeen years; so the years of his life were a hundred and forty-seven.
47:29 [hgb]  以 色 列 的 死 期 临 近 了 , 他 就 叫 了 他 儿 子 约 瑟 来 , 说 , 我 若 在 你 眼 前 蒙 恩 , 请 你 把 手 放 在 我 大 腿 底 下 , 用 慈 爱 和 诚 实 待 我 , 请 你 不 要 将 我 葬 在 埃 及 。 
    [kjv]  And the time drew nigh that Israel must die: and he called his son Joseph, and said unto him, If now I have found grace in thy sight, put, I pray thee, thy hand under my thigh8, and deal kindly9 and truly with me; bury me not, I pray thee, in Egypt:
    [bbe]  And the time of his death came near, and he sent for his son Joseph and said to him, If now I am dear to you, put your hand under my leg and take an oath that you will not put me to rest in Egypt;
47:30 [hgb]  我 与 我 祖 我 父 同 睡 的 时 候 , 你 要 将 我 带 出 埃 及 , 葬 在 他 们 所 葬 的 地 方 。 约 瑟 说 , 我 必 遵 着 你 的 命 而 行 。 
    [kjv]  But I will lie with my fathers, and thou shalt carry me out of Egypt, and bury me in their buryingplace. And he said, I will do as thou hast said.
    [bbe]  But when I go to my fathers, you are to take me out of Egypt and put me to rest in their last resting-place. And he said, I will do so.
47:31 [hgb]  雅 各 说 , 你 要 向 我 起 誓 。 约 瑟 就 向 他 起 了 誓 , 于 是 以 色 列 在 床 头 上 ( 或 作 扶 着 杖 头 ) 敬 拜 神 。 
    [kjv]  And he said, Swear unto me. And he sware unto him. And Israel bowed himself upon the bed's head.
    [bbe]  And he said, Take an oath to me; and he took an oath to him: and Israel gave worship on the bed's head.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 herds 0a162615f6eafc3312659a54a8cdac0f     
兽群( herd的名词复数 ); 牧群; 人群; 群众
参考例句:
  • Regularly at daybreak they drive their herds to the pasture. 每天天一亮他们就把牲畜赶到草场上去。
  • There we saw herds of cows grazing on the pasture. 我们在那里看到一群群的牛在草地上吃草。
2 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
3 sojourn orDyb     
v./n.旅居,寄居;逗留
参考例句:
  • It would be cruel to begrudge your sojourn among flowers and fields.如果嫉妒你逗留在鲜花与田野之间,那将是太不近人情的。
  • I am already feeling better for my sojourn here.我在此逗留期间,觉得体力日渐恢复。
4 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
5 attained 1f2c1bee274e81555decf78fe9b16b2f     
(通常经过努力)实现( attain的过去式和过去分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况)
参考例句:
  • She has attained the degree of Master of Arts. 她已获得文学硕士学位。
  • Lu Hsun attained a high position in the republic of letters. 鲁迅在文坛上获得崇高的地位。
6 asses asses     
n. 驴,愚蠢的人,臀部 adv. (常用作后置)用于贬损或骂人
参考例句:
  • Sometimes I got to kick asses to make this place run right. 有时我为了把这个地方搞得像个样子,也不得不踢踢别人的屁股。 来自教父部分
  • Those were wild asses maybe, or zebras flying around in herds. 那些也许是野驴或斑马在成群地奔跑。
7 desolate vmizO     
adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;v.使荒芜,使孤寂
参考例句:
  • The city was burned into a desolate waste.那座城市被烧成一片废墟。
  • We all felt absolutely desolate when she left.她走后,我们都觉得万分孤寂。
8 thigh RItzO     
n.大腿;股骨
参考例句:
  • He is suffering from a strained thigh muscle.他的大腿肌肉拉伤了,疼得很。
  • The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
9 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533