“Something is wrong with that boy. Some misfortune has come upon us. He would never have used her so, in his right senses. It is not his way to abuse his mare,” the old man kept muttering, as he scuttled6 through the short, wet pasture grass on his bare feet.
While Ivar was hurrying across the fields, the first long rays of the sun were reaching down between the orchard7 boughs8 to those two dew-drenched figures. The story of what had happened was written plainly on the orchard grass, and on the white mulberries that had fallen in the night and were covered with dark stain. For Emil the chapter had been short. He was shot in the heart, and had rolled over on his back and died. His face was turned up to the sky and his brows were drawn9 in a frown, as if he had realized that something had befallen him. But for Marie Shabata it had not been so easy. One ball had torn through her right lung, another had shattered the carotid artery10. She must have started up and gone toward the hedge, leaving a trail of blood. There she had fallen and bled. From that spot there was another trail, heavier than the first, where she must have dragged herself back to Emil’s body. Once there, she seemed not to have struggled any more. She had lifted her head to her lover’s breast, taken his hand in both her own, and bled quietly to death. She was lying on her right side in an easy and natural position, her cheek on Emil’s shoulder. On her face there was a look of ineffable11 content. Her lips were parted a little; her eyes were lightly closed, as if in a day-dream or a light slumber12. After she lay down there, she seemed not to have moved an eyelash. The hand she held was covered with dark stains, where she had kissed it.
But the stained, slippery grass, the darkened mulberries, told only half the story. Above Marie and Emil, two white butterflies from Frank’s alfalfa-field were fluttering in and out among the interlacing shadows; diving and soaring, now close together, now far apart; and in the long grass by the fence the last wild roses of the year opened their pink hearts to die.
When Ivar reached the path by the hedge, he saw Shabata’s rifle lying in the way. He turned and peered through the branches, falling upon his knees as if his legs had been mowed13 from under him. “Merciful God!” he groaned14.
Alexandra, too, had risen early that morning, because of her anxiety about Emil. She was in Emil’s room upstairs when, from the window, she saw Ivar coming along the path that led from the Shabatas’. He was running like a spent man, tottering15 and lurching from side to side. Ivar never drank, and Alexandra thought at once that one of his spells had come upon him, and that he must be in a very bad way indeed. She ran downstairs and hurried out to meet him, to hide his infirmity from the eyes of her household. The old man fell in the road at her feet and caught her hand, over which he bowed his shaggy head. “Mistress, mistress,” he sobbed16, “it has fallen! Sin and death for the young ones! God have mercy upon us!”
点击收听单词发音
1 loft | |
n.阁楼,顶楼 | |
参考例句: |
|
|
2 mare | |
n.母马,母驴 | |
参考例句: |
|
|
3 jaded | |
adj.精疲力竭的;厌倦的;(因过饱或过多而)腻烦的;迟钝的 | |
参考例句: |
|
|
4 bridle | |
n.笼头,束缚;vt.抑制,约束;动怒 | |
参考例句: |
|
|
5 scattered | |
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 | |
参考例句: |
|
|
6 scuttled | |
v.使船沉没( scuttle的过去式和过去分词 );快跑,急走 | |
参考例句: |
|
|
7 orchard | |
n.果园,果园里的全部果树,(美俚)棒球场 | |
参考例句: |
|
|
8 boughs | |
大树枝( bough的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
10 artery | |
n.干线,要道;动脉 | |
参考例句: |
|
|
11 ineffable | |
adj.无法表达的,不可言喻的 | |
参考例句: |
|
|
12 slumber | |
n.睡眠,沉睡状态 | |
参考例句: |
|
|
13 mowed | |
v.刈,割( mow的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
14 groaned | |
v.呻吟( groan的过去式和过去分词 );发牢骚;抱怨;受苦 | |
参考例句: |
|
|
15 tottering | |
adj.蹒跚的,动摇的v.走得或动得不稳( totter的现在分词 );踉跄;蹒跚;摇摇欲坠 | |
参考例句: |
|
|
16 sobbed | |
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |