小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Caillaux Drama » IX L’AFFAIRE ROCHETTE
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
IX L’AFFAIRE ROCHETTE
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
In the first chapter of this book is reproduced in extenso the statement of Monsieur Victor Fabre, Procureur Général, a legal official of judge’s rank, whose position somewhat resembles that of the Public Prosecutor1 in England. Monsieur Fabre, the gravity of whose statement caused the downfall of the Monis-Caillaux Cabinet, declared that pressure had been brought to bear on him to postpone2 or adjourn3 the trial of a financier named Rochette, who, since the postponement4 of his trial has escaped abroad, and is abroad still.

The bearing of this statement on the Caillaux drama will be seen in a moment by the perusal5 of the examination on March 20, 1914, of Monsieur Monis and of Monsieur Caillaux by the parliamentary commission appointed after the storm caused by Monsieur Barthou’s reading of Monsieur Fabre’s statement to inquire again into the facts of the [Pg 180] postponement of Rochette’s trial. I quote the details from the official records transcribed7 from the shorthand notes of the parliamentary inquiry8 which are in my possession. The inquiry was voted by the Chamber9 of Deputies on March 17. I may add here that Monsieur Fabre, whose written statement made it necessary, was punished for making that statement, or, rather, for allowing himself to be coerced10 by the Prime Minister and Monsieur Caillaux, and now occupies a position of lower rank with a smaller salary, at Aix instead of Paris. His successor as Procureur Général, Monsieur Herbaux, will probably act as public prosecutor when Madame Caillaux is tried. On March 20, 1914, at half-past nine in the morning, Monsieur Monis, who was by then no longer Prime Minister, was introduced before the Commission of Inquiry, consisting of Monsieur Jaurès, who presided, and thirty-two other deputies. “Early in the month of March 1911,” said Monsieur Monis, “when my Cabinet was barely a fortnight old, I received the visit of the Minister of Finance, Monsieur Caillaux. Monsieur Caillaux told me [Pg 181] that he was anxious to oblige the lawyer, Ma?tre Maurice Bernard, who had represented him in his divorce proceedings11 against his first wife (Madame Gueydan Dupré), and that Ma?tre Bernard had asked for a postponement of the Rochette affair.”

“Monsieur Caillaux,” Monsieur Monis said, “pointed6 out that apart from his own wish to oblige Ma?tre Bernard it might be dangerous, for political reasons, to refuse his request for the postponement of the Rochette trial.” “Ma?tre Bernard,” he said, “is a very vehement12 man, and a lawyer of great gifts. If the trial takes place now he is certain to point out the number of issues of bonds and shares which have been made in recent years on the Bourse, and authorized13 by the Government, which have dwindled14 in value, which have caused heavy loss to investors15, which issues of stock have never, for all that, resulted in the taking of legal proceedings. An outcry is sure to be raised round a speech of this kind in the Law Courts, and the outcry is sure to have political results. One of the first of these will surely be a number of questions in the Chamber of Deputies. The Government has troubles enough of its own just now without adding to them in this way. It will be much wiser to grant Ma?tre Bernard’s request and postpone the trial.” [Pg 182]

It was as a result of this conversation between Monsieur Monis, the Prime Minister, and his colleague the Minister of Finance, Monsieur Caillaux, that the trial of Rochette was postponed17. Even without going into any details now, though I am afraid that it will be necessary to go into a good many details presently, the verbatim report of this interview throws a curious light on the close connexion in France between the Government of the country and the country’s legal procedure. Monsieur Caillaux’s reference to Rochette’s power, or rather the power of Rochette’s lawyer, of causing the Government serious inconvenience by an exposure of the number of losses to which French investors have been subjected recently, points very clearly to a none too heavily veiled attempt on the part of Rochette to blackmail18 the Minister of Finance, and not only points to such an attempt, but looks very much as though it had succeeded, for the blackmailer’s object in this case was not money but time, and he was given time to escape doing [Pg 183] it. But perhaps the best way to realize what this man Rochette was and is, and how he obtained the power of forcing the French Government to take so strange a step as to order a judge and the Public Prosecutor to postpone his trial and so secure his impunity19 and his escape from all further worry, is to look into the history of Monsieur Rochette himself from the beginning.

Rochette was the son of country farmers, or field labourers—people at all events in poor circumstances. His early years are wrapped in mystery, for although it is currently believed that he was an errand boy and afterwards a waiter in a small café in a little town near Fontainebleau, Rochette himself has always denied this. What is certain about him is that in 1903 or 1904, nine or ten years ago, Rochette, who had just finished his military service and who was therefore twenty-three or twenty-four years old at the most, came to Paris and became a bank clerk. He had a little money even then, which he himself says he inherited and which was £2000 or £2500 at the most. He used this money to launch several financial enterprises, and succeeded in obtaining an incredible amount of credit for them with incredible rapidity. [Pg 184]

This young man, whether he be a swindler or not, and even now that is an open question, is undoubtedly21 a financial genius with a wonderful charm of manner. He made use of these two assets to start several companies, the first of which were the Banque Franco-Espagnole, the Crédit Minier, the Société des Mines de la Nerva, the Laviana, the Val d’Aran, the Paral Mexico, the union Franco-Belge, the Syndicat Minier, the Mines de Liat, the Buisson Hella and the Manchon Hella.

The flotation of nearly all these companies of different kinds, for the exploitation of banks, mines, electric lamps and incandescent22 gas mantles23, was an immediate25 success, and hundreds of thousands of pounds flowed into the coffers of this young financier. The Crédit Minier in Paris, which was his headquarters, employed an enormous staff of clerks, had gorgeous offices, and very shortly after its foundation bore the appearance of a prosperous bank doing an enormous business. As a matter of fact the Crédit Minier and Rochette really did an enormous business, for not only from Paris, but from the provinces, where he had [Pg 185] branches everywhere, Rochette reaped a harvest of gold which flowed in like Pactolus from the pockets of small investors who believed in him. At the very beginning their belief was well justified26, for everything Rochette touched turned to gold.

Very soon after his establishment in Paris Rochette was said to be worth somewhere between three and four million pounds sterling27. Of course most of this money was employed in his financial enterprises, but these were successful beyond the dreams of avarice28, and the prices of shares in the Rochette flotations rose and rose continuously. To mention one only among the number, shares of the Hella Gas Mantle24 Company which had been issued at £4 a share ran up in the course of a very few months to nearly £21 (518 frcs. was the exact figure) a share. Some idea may be formed of the confidence inspired by Rochette from the fact that when, in 1908, five years after his first appearance on the Paris market, the financier was arrested, ten thousand shareholders29 of his companies signed a petition for his immediate release, and sent it to the Chamber of Deputies. [Pg 186]

At the time of his arrest there were many more people than these ten thousand shareholders who pinned their faith to Rochette and his enterprises, and who maintain even now that his downfall was due to a conspiracy31 against him by financiers who were interested in the fall of his shares. To a certain extent this contention32 was true, as we shall see later on by some of the evidence given on oath before the Commission of Inquiry. A number of charges were formally made against Rochette by a number of people who had lost money and considered him responsible for the loss. These charges became so many that the Public Prosecutor, after consulting the Minister of Justice sent for Monsieur Rochette one day, and asked him, in view of the fact that a number of the actions brought against him had been amicably34 arranged between the parties while others of a graver nature charging him with fraud had resulted in acquittal, whether he would consent to a friendly though judicial35 examination of his books. This examination took place, took place it may be remarked at the expense of Rochette himself, who was perfectly36 willing to pay for it, and the accountants’ verdict was by no means altogether unfavourable to the young financier. Rochette, having triumphed, continued his issues of companies, and general opinion began to rank him with the Rothschilds and the other overlords of high finance.

France rejoices, however, in the possession of a succession of more or less avowedly37 Socialist38 Governments which govern or try to govern the country on fatherly lines, and the French Government on the one hand, and the judicial authorities on the other, began to look with suspicion and alarm on Rochette’s increasing prosperity. The Bourse, too, began to become suspicious of Rochette’s success, and an opinion began to gain ground that sooner or later his rocket-like flight into the regions of high finance would be followed by one of those crashing stick-like falls, by one of those disastrous39 krachs of which so many have been chronicled during the last century in all great capitals. It was towards the end of February or the beginning of March 1908, that Rochette made his big mistake. He attacked the Petit Journal, one of the biggest and most influential40 newspapers in France. Rochette made this attack on the Petit Journal and on its managing director [Pg 188] Monsieur Prevet, a member of the Senate, because he had a very definite object in view. Rochette’s companies appealed to the imagination and to the pockets of the small investor16, and the small investor in France is not a regular reader of financial newspapers, which he neither trusts nor understands.

These small financial newspapers are legion, but although Rochette undoubtedly had numbers of them at his disposal he realized that a paper more generally read and appealing more directly to the people he wanted to touch was necessary to his ambitions, and to the greater and wider success for which he was working. He made up his mind, therefore, to obtain control of the Petit Journal, a newspaper which is sold all over France in every town, in every village, and in every hamlet, and which, though it no longer enjoys the largest circulation of any newspaper in France, was one of the two newspapers most suitable for his purpose and the only one of the two which he had any chance at all of getting. In order to obtain control of the Petit Journal, Rochette set to work with tactics which were characteristic of the astuteness42 [Pg 189] and the utter lack of scruple43 of the man. He issued circulars which he had printed in enormous quantities, forwarded them to every shareholder30 of the Petit Journal, and scattered44 them broadcast, elsewhere. In this circular, which was issued in view of the next general meeting of the shareholders of the paper, a meeting which was to be held on April 5, 1908, Rochette painted the financial position of the Petit Journal in the blackest possible colours, stating without the slightest reference to truth, that the paper as a property was in a very bad way, and advising shareholders to sell their shares.

The managing director of the Petit Journal, the powerful member of the Senate, Monsieur Prevet, was naturally very much annoyed and somewhat alarmed by these man?uvres, and took legal action to put a stop to them. He commenced a prosecution45 against a “person or persons unknown,” by which euphemism46 of course Rochette was indicated, for the purpose of putting a stop to the disloyal man?uvres by which Monsieur Rochette was rapidly obtaining a large number of shares and powers of attorney from discontented shareholders. [Pg 190]

Monsieur Prevet realized that unless some such immediate action were taken it was more than possible that at the general meeting of the Petit Journal Company on April 5, 1908, the discontented shareholders either in person or by proxy47 would oust48 him, Monsieur Prevet, from his position as managing director of the Petit Journal, and would hand over the control of this newspaper with its enormous influence and immense phalanx of readers to the financier Rochette. Monsieur Prevet occupied a very high position. He was not only the managing director of the Petit Journal, he was not only a member of the Senate, but he was actually, at that time, the “rapporteur” or advisory49 summariser for the Senate on the big question of the purchase by the State of the Western Railway.

It is a curious sidelight on the Rochette affair that this financier who had begun his career five years before with a capital of £2000 was the principal mover in the immense agitation50 against the acquisition by the State of the Western Railway of France. That he moved in this matter on purely51 personal grounds is of far less importance than the [Pg 191] fact that if he had succeeded in overthrowing52 Senator Prevet the French nation would undoubtedly have been spared a very heavy money loss, for the acquisition by the State of the Western Railway has been a disastrous undertaking53 from a money point of view, and has cost and will continue to cost French taxpayers54 a large sum of money every year till the railway begins, if it ever does begin, to pay. Rochette’s attacks on Monsieur Prevet, and his obvious intentions on the Petit Journal created a storm of antagonism55 against him in the French Press.

In spite of the persistent56 and unfailing confidence of his shareholders public opinion began to make itself felt, and as always happens in France when public opinion is roused, a great deal of mud began to be flung and accusations58 of corruption59 became very frequent and were directed against the highest in the land. The Government was hotly accused of laxity, and Monsieur Georges Clemenceau, who was Prime Minister in 1908, was accused of moral complicity with the financier Rochette. It is a curious proof of the poetical61 justice, which comes to its own even in financial questions, that these accusations against [Pg 192] Monsieur Clemenceau did more to cause the eventual62 downfall of Rochette than anything which had happened before. They made “the tiger” angry, and when Monsieur Clemenceau grew angry with Rochette, the day of Rochette’s wane63 had dawned. Accusations were launched against the high magistrates64, who were accused of weakness and of being afraid to take action. Members of Parliament were directly accused in the public Press of protecting Rochette and his enterprises, and of taking money for so doing. No day passed without the launching of an accusation57 against some member of the Chamber or the Senate of having accepted heavy bribes66 to cover Monsieur Rochette, or to back him up, and the names of numbers of well-known men who are now more or less indirectly67 connected with the Caillaux drama were constantly mentioned at the time in connexion with Rochette, the financier.

The connexion between the two cases, the case of Rochette and the Caillaux drama which followed the attack in the Figaro on Monsieur Caillaux’s conduct in connexion with it, is curiously68 close. There have [Pg 193] been two Parliamentary inquiries69 into the Rochette affair. In the first one in 1911, among the members of the Parliamentary Commission we find the names of Monsieur Caillaux himself (he very nearly, in fact, was the president) and of Monsieur Ceccaldi, who was approached by Monsieur Caillaux on the afternoon of the crime, and to whom the Minister of Finance confided70 his uneasiness with regard to his wife. In the list of the second Commission Monsieur Ceccaldi’s name and others closely connected with the Caillaux drama appear once more. But there was no question, yet, in 1908, of a Rochette inquiry, for the affaire Rochette was only just beginning. Monsieur Clemenceau fired the first shot, as Monsieur Clemenceau was bound to do. There had been talk on the Bourse, there had been talk in the newspapers, Monsieur Clemenceau had been accused of slackness, and he had made up his mind that he would not justify71 the accusation.

On Friday (it is quite a curious coincidence that so many important dates of the Caillaux, Agadir, and Rochette affairs should have fallen on a Friday)—on Friday, March 20, 1908, at exactly twenty minutes to [Pg 194] twelve in the forenoon, Monsieur Clemenceau, the Prime Minister, sent for Monsieur Lépine, who was then Prefect of Police, and ordered him to take measures for a judicial inquiry into Rochette’s financial transactions. Monsieur Lépine spent exactly a quarter of an hour with Monsieur Clemenceau in his room at the Home Office in the Place Beauvau, and at five minutes to twelve he returned to the Police Prefecture, sent for Monsieur Mouquin, the head of the Research Department of the Paris police, and for Monsieur Yves Durand, his chef de Cabinet, and told them what Monsieur Clemenceau had said to him.

Now the French have a way of their own of conducting these matters. The State does not prosecute72 for fraud. Monsieur Lépine’s orders were to find a plaintiff who would bring a charge against Rochette, who would show proof that Rochette had damaged his pocket, and who would be willing to pay the caution which the French courts require from such a plaintiff before legal action begins. Monsieur Yves Durand was ordered by Monsieur Lépine to go out and find such a plaintiff. Monsieur Lépine, in his examination by the Parliamentary Commission on July 26, [Pg 195] 1911, was very explicit73 with regard to his own opinion and the opinions he had heard expressed on Rochette’s financial undertakings74. He alluded75 to them as “a house of cards built on puffs76 of hot air, kept afloat by public credulity and bound to fall to pieces at the first breath of suspicion.”

Monsieur Lépine had urged the judicial authorities to take action in the Rochette case long before action was taken, and he alluded with some bitterness to the difficulty in getting a serious charge brought against any financier suspected of fraud who was rich enough to make it worth the while of his creditors78 to withdraw such charges. There had been several charges made against Rochette, and they had all fallen through because the plaintiffs got their money or got money enough to induce them to withdraw.

When, therefore, Monsieur Lépine told Monsieur Yves Durand, his chef de Cabinet, that he must go out and find him a plaintiff, he added that he himself knew of nobody who was likely to assume the r?le. The French law gives no greater claim on the assets in such a case to the man who goes to the expense of prosecuting79 than it affords to all the other [Pg 196] creditors, and as he has to put up funds for the prosecution, it is often, as Monsieur Lépine explained, more than difficult to find a victim ready to fleece himself after he has been fleeced. But Monsieur Yves Durand happened to have heard that Monsieur Prevet was a likely man to undertake the prosecution, and he called on him immediately. He went first to his private house, failed to find him there, and found him eventually at his office in the Petit Journal building in the Rue33 Lafayette. Monsieur Prevet told Monsieur Yves Durand that a banker named Gaudrion was perfectly ready to prosecute Rochette, and that he had mentioned his willingness to him. Monsieur Yves Durand and Monsieur Prevet drove together immediately to the Rue de la Chaussée d’Antin, where Monsieur Gaudrion had his office. They found Monsieur Gaudrion there and he told them that although he was not ready to prosecute Rochette himself, a friend of his, Monsieur Pichereau, whom he described as a man of property living at Corbeil, was ready to prosecute and would do so. Monsieur Pichereau, Monsieur Gaudrion declared, had put £6000 into some of Rochette’s financial enterprises, the Nerva Mines and Hella Gas Mantle Co. among others, had lost a good deal of his money, and was ready to do everything possible to get some of it back again. [Pg 197]

At a quarter past two that afternoon, the afternoon of Friday, March 20, 1908, Monsieur Yves Durand returned to the Police Prefecture and told Monsieur Lépine what he had done. Monsieur Lépine sent Monsieur Yves Durand to the Procureur de la République, Monsieur Monier (Monsieur Monier has been promoted since and is the high legal authority whom Madame Caillaux consulted on the morning of the day she shot Monsieur Calmette, as to the means of putting a stop to his campaign against her husband), whom he was to advise of the existence of a plaintiff ready to prosecute Rochette.

Monsieur Lépine, in his evidence before the Parliamentary Commission of Inquiry, explained that he had hoped to get the whole matter settled that same day, or at all events between the closing of one Bourse and the opening of the next, so as to avoid news of the prosecution being allowed to leak out and to be used as a basis for speculation80. However, [Pg 198] Monsieur Monier told Monsieur Yves Durand that he would see Monsieur Pichereau on the next day, Saturday, at two o’clock, and he informed the Procureur Général and the Minister of Justice that a charge in due form was to be laid against Rochette on the morrow. At ten o’clock the next morning, Saturday, March 21, Monsieur Yves Durand went to Monsieur Gaudrion at his office and told him that the Procureur de la République would receive Monsieur Pichereau’s charge at two o’clock that afternoon at the Palace of Justice. Monsieur Pichereau was in Monsieur Gaudrion’s office, and had drawn81 up and signed his accusation against Rochette. Monsieur Gaudrion read it through to Monsieur Yves Durand, who was not in the least aware that Monsieur Pichereau was not the proprietor82 of Nerva shares and Hella Gas Mantle shares as he stated himself to be in his accusation, but that Monsieur Gaudrion was really the shareholder, and that Pichereau was only a man of straw. Gaudrion was a speculator. He had sold shares “short” in the Rochette enterprises, and seeing his way to a Bourse coup83 he had coached Pichereau in the part he was to play, given him a few shares of his own with which to play it, and paid him a thousand pounds so that he should be able to make the necessary guarantee on bringing his action and have something over for himself. [Pg 199]

Monsieur Yves Durand, who got himself into terribly hot water over these preliminaries when the whole matter came to light, and who was openly accused of speculating himself on the fall of Rochette shares, declared that he was quite unaware84 of this dishonest combination, and that he had been misled by Monsieur Prevet, who had told him that he knew all about Gaudrion and about Pichereau as well. At a quarter-past two that afternoon Pichereau laid his formal charge against Rochette at the Palace of Justice, deposited £80 by way of guarantee for costs, and signed a request to be a civil party to the action. The matter was placed in the hands of the examining magistrate65, Monsieur Berr, for his immediate attention, and poor Monsieur Berr sat up all Saturday night and all Sunday night, and worked through all day on Sunday at the Rochette dossier. At ten o’clock on Monday morning, March 23, 1908, Rochette was arrested. [Pg 200]

Of course the arrest of Rochette created an immense sensation, and equally of course it occasioned the downfall of the shares of the companies in which he was interested. But while these shares tumbled headlong, an immense wave of public indignation swelled85 against the financier’s arrest, for so far from finding empty coffers at the offices of the Crédit Minier, the authorities admitted that there were, in cash, £240,000 at this office, and £160,000 more at the Banque Franco-Espagnole, a sister enterprise of Rochette’s. Rochette had been arrested and sent to the Santé prison on Monday, March 23, 1908. On Wednesday he wrote a letter to the examining magistrate, Monsieur Berr, in which he protested with some appearance of justice against his arrest and the situation created by it for the shareholders of his companies. “It is my duty,” wrote Monsieur Rochette, “to declare that on the day of my arrest I left the industrial and financial companies under my control in an excellent situation. There were about £240,000 in cash in the safe of the Crédit Minier, and £160,000 in the safe of the Banque Franco-Espagnole. This makes a total of £400,000. If I were [Pg 201] a malefactor86, as attempts are being made to prove me, it would have been easy for me to get out of my difficulties. I was advised from all sides of the intrigues87 which were in course against me under the leadership of a few men who considered that the growing prosperity of my companies threatened the enterprises of which they were at the head. It was these men who put up the plaintiff Pichereau. It was these men who managed to get you to take action, and who are really responsible for the exceptional measures which have been taken against me and the establishments which I control. You have put me in prison, sir, and you have refused to allow me to communicate with anybody except yourself outside the prison. You have given orders for the dismissal of all the clerks of the Crédit Minier and the Banque Franco-Espagnole. You have closed these establishments. You have given orders for the closing of all the provincial88 branches. You have struck a terrible blow at these companies, without having heard what I have to say, without having questioned me, without any preliminary examination by accountants of [Pg 202] the financial condition of my banks, without the slightest concern for the shareholders or the other people interested. Do you know of any bank, of any financial institution however powerful that would be capable of withstanding such a blow? And for whom, why, on whose account, have you done all this? For Pichereau! On account of one single plaintiff at whose request a judicial examination was ordered, and of whom after four days imprisonment89 I know nothing at all, for I know neither the man himself nor the charge he has made against me.”

The examining magistrate, on receipt of this letter, confronted Monsieur Rochette with Monsieur Pichereau, and told the financier the exact terms of Monsieur Pichereau’s claim. Monsieur Pichereau claimed to have bought Nerva Copper90 Mines of the B series, which proved to be unnegotiable, and he put in nine documents to prove it. Rochette declared that the nine documents proved nothing, that before his arrest an attempt had been made to blackmail him, that these same documents [Pg 203] had been offered him on that occasion for £3200, and that he had refused the offer. In proof of this, he stated that copies of Monsieur Pichereau’s nine documents would be found among his (Rochette’s) papers in the private desk in his office.

In connexion with these statements, it was proved that a number of attempts had been made to blackmail Rochette, and that he had always refused any advances of the kind. It is needless to say that the arrest of this man and the closing of the banks and shutting down of mines and other enterprises in which he was interested had a disastrous effect on the market. All the money, and there was a great deal of money in Rochette’s safes, had been sequestrated by the legal authorities, and therefore of course no payments could be made. To put one case only, eighteen hundred men and women in the employ of the Syndicat Minier were clamouring for wages which could not be given them.

Eventually the court decided91 that liquidators should be appointed who should pay out money from a reserve fund of £110,000 which the Crédit Minier placed in the liquidator’s hands for this purpose. In July 1908, [Pg 204] Rochette was declared a bankrupt. He resisted vigorously, and even now many people are inclined to doubt whether the declaration of his bankruptcy92 was legally justifiable93. But the whole matter of Rochette’s financial position soon became involved in such a tangle94 of legal procedure that it is quite impossible to say whether Rochette could have got out of his difficulties if he had been left alone, or whether he could not. It is noteworthy at all events that a very large percentage was paid to his creditors. On the other hand, the Rochette enterprises were wildly speculative96, and new flotations were frequently used to fill up financial gaps in former enterprises which were unsuccessful. One thing is very certain, and was proved during the parliamentary inquiry into the beginnings of the Rochette affair. A large number of people, Monsieur Gaudrion among them, had been keenly interested in the downfall of Rochette and had sold quantities of the shares in his companies for a fall some time before it came. Most of them had lost money. Gaudrion, on March 16, that is to say a week before Rochette’s arrest, had been severely97 bitten by a sudden upward [Pg 205] jump, or “‘bear’ squeeze,” as it is called, on the Bourse, and was forced by the rapid rise of Rochette’s shares to buy back with a loss of nearly £5000.

Rochette was tried, and the case went against him, but again there were illegalities in the trial. Information was communicated to the court which was not, as the French law insists that it should be, communicated first of all to the defendant98 or his lawyer. In the course of the trial the liquidator, who had been officially appointed, announced that he had distributed 50 per cent. to the creditors of Rochette, and that he would be able to pay the 50 per cent. balance integrally. Rochette lodged99 an appeal against the verdict, and at the same time took legal action against Pichereau for making a false declaration. His appeal was heard, dismissed, and judgment100 rendered, by the Tenth Correctional Chamber of the Seine Tribunal on July 27, 1910—two years after his original arrest. The case was a long one, very complicated, and proceedings had been obstructed102 legally, whenever and wherever Rochette and his lawyers could obstruct101 them. The case, however, provoked considerable scandal. Charges of illegality were made [Pg 206] by Rochette and his lawyer, Ma?tre Maurice Bernard, in court and before the case came to court, the Press took hold of the matter, and on July 10 Monsieur Yves Durand resigned and left the employ of the Prefecture of Police. It was proved that this chef de Cabinet of Monsieur Lépine was a sleeping partner in a stock-broking firm which had made a lot of money by dealing103 in the shares of Rochette companies at the time of his arrest, and though Monsieur Durand was not actually proved to have profited by these transactions, grave suspicion rested on him and made his official position untenable. On July 11, 1910, Monsieur Jaurès brought the question of Rochette’s arrest before the Chamber, and accused Monsieur Clemenceau in clear terms of having proceeded illegally against the man, irrespective of his guilt104 or innocence105.

It is worth noticing that the Rochette question had now become, as almost everything becomes in France, a political matter, and that the Socialists106, with Monsieur Jaurès at their head, affected107 to consider Rochette a victim of arbitrary treatment by vested authority. A [Pg 207] Parliamentary Commission of Inquiry was appointed on July 12 to examine the question. Monsieur Caillaux was a member of this Commission, and if he had not just at that time taken Ministerial rank he would very probably have been its president. The first meeting of the Parliamentary Commission was held on July 15. The first witness called was Monsieur Yves Durand, who had been Monsieur Lépine’s chef de Cabinet. His evidence has already been summarized in the last chapter, and need not therefore be repeated. Monsieur Monier, who was at that time Procureur de la République (a position which is more or less equivalent to that of Deputy Public Prosecutor), produced an immense budget of documents, all of which accused Rochette of fraud. These accusations stated that the Nerva Mines Company, the Syndicat Minier, the Banque Franco-Espagnole, the Crédit Minier, Franco-Belgian union, the Laviana Coal Company, the Liat and Val d’Aran Mines, the Hella Incandescent Mantle Company, and the Buisson Hella, nine companies in all, which Rochette had launched by public subscription108, had been [Pg 208] floated fraudulently and irregularly. The charge was that these companies had no reasonable prospect109 whatever of earning money by honourable110 means, and that there were no real commercial assets for exploitation behind them.

On July 26 Monsieur Lépine was examined by the Commission. He began by affirming that the arrest of Rochette had been perfectly justified, and while admitting that Monsieur Yves Durand had perhaps not been prudent111 enough in arranging the preliminaries and checking the information he received, he acquitted112 him of all personal action of a dishonourable nature. He defended the arrest of Rochette, and declared that its consequence had been to put a brake on the wild speculation which Rochette’s issues had created. “I consider,” said Monsieur Lépine, “that the arrest of Rochette turned off the tap and prevented him from making new issues of shares. This preventive measure was a public benefit. Some people lost money undoubtedly, but they deserved to lose it. The speculation mania113 had been enormous and widely spread. It had been crazy. There were shares which were worth £4 one morning and which were run up to £22 before the same evening. If matters had been allowed to go on like this, financial catastrophe114 would surely have followed.” [Pg 209]

In the deposition115 on November 16 made before the Commission d’Enquête by Monsieur Georges Clemenceau, the ex-Premier, after declaring that he himself had no personal knowledge of Rochette, described with characteristic brevity the conversation which he had with Monsieur Lépine just before Rochette’s arrest. “This has got to be finished off promptly,” I told him. “Do you believe Rochette to be an innocent man against whom calumniators are at work?” Monsieur Lépine replied: “Rochette is a scoundrel. He is a serious danger to the small investor, and if he is allowed to go on as he has begun we shall have a catastrophe one of these days.” “I told Monsieur Lépine to go and see the magistrates and make arrangements,” said Monsieur Clemenceau. “If I had to begin it all over again I would do again exactly what I did before, and I am quite certain that if I had allowed Rochette to get clear away with his millions out of private people’s pockets then, there would be a Commission of Inquiry at work now asking me to explain my complicity with the man.” [Pg 210]

Monsieur Lépine was called before the Commission of Inquiry again on November 18, and once more affirmed his conviction that Rochette’s arrest had been necessary. He gave a few significant details of Rochette’s methods. Rochette had bought properties for £8000 and floated them as a company for £32,000. He had bought the Aratra Mines for £9000, and floated them with a capital of £200,000. Patents for which Rochette had paid £1200, and which, Monsieur Lépine declared, were really not worth four shillings, were valued in the prospectus116 of the company, which asked for, and obtained, subscriptions117, at £480,000. There were fictitious118 dividends120 declared, fraudulent balance sheets concocted121, prices inflated122 to figures which had no real existence except by Rochette’s will. Rochette paid enormous sums for advertising124. One newspaper alone cost him £14,000. His advertising adviser125 drew a salary of nearly £2000 a year. On one deal he spent £52,000, for [Pg 211] advertisement alone, in twelve months, and he spent £24,000 on advertisement in the ten weeks before he was arrested. In three years he created fifteen companies, issued £4,800,000 worth of shares, and bought over £3,000,000 worth of his own shares at prices above the price of issue to inflate123 and to keep prices up. He had then about a million and a half sterling in cash to play with.

On July 27, 1910, Rochette was sentenced to two years’ imprisonment and a fine of £120, by the Tenth Correctional Tribunal of the Seine Department. The verdict, with its “attendu,” or reasons, took two and a half hours to read aloud, though it was read with the extraordinary volubility of which only a French clerk of the court possesses the secret. I have this verdict before me in its printed form. It is printed in very small print by the official printing works of the Chamber of Deputies, for the copy I possess was printed for the use of the Commission of Inquiry. The verdict, which is, as I have said, very closely printed, fills forty large quarto sheets of paper. Against this verdict Monsieur Rochette appealed again, and in the meanwhile the [Pg 212] Commission of Inquiry spent many full days discussing the questions as to whether Monsieur Clemenceau had really ordered Monsieur Lépine to find a prosecutor against Rochette, whether Monsieur Lépine had really said that Monsieur Clemenceau had given him these orders, whether orders had been given or whether suggestions had been made—the usual waste of time and the usual mass of irrelevant126 detail which appears to be inseparable from the work of a parliamentary inquiry into any question in any country.

Ultimately, after long, long days of verbiage127 which appear curiously useless now, Rochette himself was asked to give evidence before the Parliamentary Commission of Inquiry. He was delighted to attend, for he had nothing to lose and he had everything to gain by his attendance. He also had a great deal to say, and said it very well, for Rochette is a born orator128. Naturally enough, he took the opportunity of pleading his own case from A to Z once more, and of denouncing the illegality of his arrest in March 1908. He launched accusations against the police, he launched accusations against members of Parliament, he was very rude [Pg 213] indeed to financiers of repute. Above all, he was always interesting, and often amusing, and he certainly made his case appear clearer than it had ever appeared before.

His evidence is well worthy95 of consideration in detail, for it must not be forgotten that one of the men before whom he gave it was Monsieur Joseph Caillaux, and that he gave this evidence on November 25, 1910. A few months later, in March 1911, Monsieur Caillaux, who no doubt had been impressed by Rochette’s powers of oratory129, advised his colleague, Monsieur Monis, of the dangers that might be incurred130, politically speaking, if pressure were not brought to bear on the legal authorities for the postponement of Rochette’s trial, in accordance with the wishes of this extraordinary expert in legal obstruction131. It is fair to infer, I think, that Rochette’s attitude before the Commission of Inquiry had impressed Monsieur Caillaux considerably132, but Monsieur Caillaux’s political enemies ascribed his attitude to motives133 of another kind. Rochette’s evidence, if evidence it can be called, occupies twenty-five closely printed pages in quarto in the transcription printed for the [Pg 214] Commission of Inquiry of the shorthand notes which were taken. One of the first points Rochette made was on the question of the money which he spent on advertising his various enterprises. He admitted that the figures quoted against him were very largely correct, that for instance, he really had spent as much as £2500 a week for ten weeks on advertising, “but,” he said, “it is only a question of proportion after all. The Bon Marché, the Louvre, or the Printemps can spend thousands on advertising where it would be criminally foolish of a small grocer to spend hundreds. I am not a small grocer. During the period from January 1 to March 23, 1908, in which my publicity134 bill was £24,000,1 did nearly half a million sterling of business.”

Rochette then made a vicious attack on Monsieur Prevet and the Petit Journal, but vicious though his attack was, it was distinctly plausible135. “A shareholder of the Petit Journal called on me,” he said. “He brought some very interesting figures with him. These figures showed that in 1901 the shareholders of the Petit Journal got £2 dividend119 and the shares were worth £44 to £48. In 1902,” he said [Pg 215] “Monsieur Prevet became director and six years afterwards, at the beginning of 1908, the shares were worth from £10 to £12 and the dividend was only sixteen shillings! This drop in value was not due to a general slump136 in the newspaper industry, for the Petit Parisien, the Journal, and the Matin, all of them halfpenny morning papers, had increased the value of their respective properties enormously.” Rochette’s visitor maintained, Rochette declared to the Commission, that if Monsieur Prevet’s management was disastrous to the Petit Journal shareholders, the fact was largely due to Monsieur Prevet’s need of money, which was notorious. Rochette went, he said, into the question of the Petit Journal’s next dividend. He saw, he declared, that it was problematical, and he therefore “inspired,” though he did not write, the circular which had been sent to the Petit Journal’s shareholders. “With regard to Monsieur Prevet’s action at this time,” says Rochette, “if he really wanted to protect the interests of his shareholders and not his own, all he had to do would have been to send [Pg 216] out a private circular of his own to the shareholders, a list of whose names was in his possession, and convince them that my statements were wrong. He couldn’t, of course, do this, because my statements were right, and that is why he was afraid that I should take his position on the paper from him at the next general meeting. That is also why I was arrested just before that general meeting. The shares had to be deposited at the office of the Petit Journal for voting purposes about March 19. Monsieur Prevet was able to convince himself that his authority with the shareholders had dwindled, and he thought it safer for himself to get rid of me.”

Several attempts were made, according to Rochette, during the month of March 1908, to induce him to fall into cleverly laid traps which would make his arrest easy. “These traps were laid cleverly, but not cleverly enough,” Rochette declared, “and I was too astute41 to allow myself to be caught in them. That was why,” he added, “I was arrested on Pichereau’s disgracefully vamped-up charge.” Rochette was convinced, he told the members of the Parliamentary Commission of Inquiry, that the anonymous137 [Pg 217] letters and anonymous telephone calls warning him that his arrest was imminent138 with which he was bombarded between March 8 and 21 were police tactics for the purpose of persuading him to take flight and so to make matters easy for everybody. “I did not take flight,” said Rochette proudly, “and when I was arrested there were £440,000 in my safe. I could have taken this money out at any time. I did not take it.” Rochette declared that the examining magistrate, Monsieur Berr, had shown unfair prejudice against him from the moment of his arrest, and that this was so apparent that his lawyer, Ma?tre Maurice Bernard, had made this accusation to the examining magistrate’s face: “I know that my client’s arrest was arranged, ‘worked’ if you will, by three men, Monsieur Lépine, Monsieur Prevet, and yourself!” And the examining magistrate made no reply. “Ten thousand shareholders in my companies signed a petition against my arrest and forwarded it to the Chamber of Deputies,” was one of Rochette’s points. “In this petition they stated that my arrest had been caused by Monsieur Prevet with the complicity [Pg 218] of Monsieur Gaudrion and Monsieur Pichereau. In February 1909,” Rochette declared, “one of the experts who was examining my books walked into Monsieur Berr’s room in the Palace of Justice. I was in the little room next door, and I heard Monsieur Blanc, the expert in question, who had not seen me, ask the examining magistrate whether my case would come on for trial before the Correctional Court before Easter or not. This was proof that the experts and everybody else knew at this time that I was to be sent for trial, and that the pretence139 of examining my books was only a pretence and nothing more. The examining magistrate had made his mind up to send me for trial directly he had me under arrest. The Crédit Minier,” Rochette declared, “ought never to have been put into bankruptcy. None of my societies ought to have been declared bankrupt, for every creditor77 was paid 100 per cent. The only money that was lost was about £160,000, and that loss was due to the disgraceful “bearing” of my shares by speculators. It is not fair to say that I caused this loss of £160,000 to investors. The truth is that [Pg 219] people who were too well informed were allowed to make £160,000 at the expense of the public. I have done nothing to be ashamed of. I have committed no fault. Surely the success of the Crédit Minier is not a fault. It had twenty-five customers when I started it, and five years later there were fifty thousand of them. I wish to point out,” said Rochette, “that my enterprises existed and did well before my arrest, and continue to exist after it and in spite of it. I venture to state positively140 that very few financiers who suffered as I have could make the same statement. The net result of my arrest was the heavy drop of the shares of my enterprises, a loss of £240,000 by the Crédit Minier, and the ruin of shareholders whom the krach caught unawares. Of the £240,000 which the Crédit Minier lost, certain speculators made £160,000, and £80,000 went to the expenses of the bankruptcy. The liquidator alone was paid between £12,000 and £16,000.”

Rochette told the Commission of Inquiry that he had intended taking charge of the Petit Journal, as he had taken control in the krach of the Say sugar refinery141. He was, at that time, endeavouring to get [Pg 220] hold of the concession142 of the Paris Omnibus Company and was backing up the Darracq group with money so that Monsieur Darracq could obtain the concession from the Municipal Council. Monsieur Rochette, questioned very closely by the members of the Commission, was forced to admit that one of his lawyers, Monsieur Rabier (one of the stalwarts of the Caillaux party in Parliament), drew about £500 a year for legal advice, and on other occasions received sums varying from £2800 to £3200. The members of the Commission expressed doubt about these figures, and a curious story was told by a former clerk of Rochette’s with regard to his book-keeping methods.

From this story it appeared that efforts were usually made by Rochette to conceal143 the real amounts which were paid for their services to newspapers and to those lawyers in the employ of the financier who happened to be members of Parliament or political personages. Curiously enough most of Rochette’s lawyers happened to be political personages, and one of the lawyers of the Crédit Minier was Monsieur René Renoult, [Pg 221] who is a member of the present Cabinet. In many ways the examination of Rochette by the Parliamentary Commission was an eye-opener to the public. Accusations of venality144 on the part of public men are so common in France, owing to the licence allowed in the Press, that such words as “corruption,” “theft,” “lying” and the like have almost lost their force when applied145 to men in the van of politics. But the details of the manner in which Rochette conducted his business impressed and alarmed the public by their unpleasant likeness146 to the unsavoury details of the Panama case.

One of the members of the Commission, Monsieur Jules Delahaye, who throughout the inquiry acted very much like a counsel for the prosecution of every political man who was mixed up in the Rochette affair, pointed out this unsavoury resemblance. “I consider Monsieur Rochette to be a great corrupter147 of public morals,” he said. “I am not at all content with his explanations. They do not satisfy me. There are matters of far greater gravity behind his methods than he would have us suppose, and I would ask my colleagues to concentrate their attention [Pg 222] on the items of Rochette’s expenditure148 for publicity with the same intensity149 as the attention of the Parliamentary Commission had at the time to be concentrated, with the results which you remember, on the publicity accounts of the Panama Canal. In this case, as in the case of Panama, public morals have been corrupted150. Millions (“of francs” is meant, of course) have been employed, not only to buy publicity in the newspapers, but, as the Prefect of Police has told us, to corrupt60 the moral and financial rectitude of people of all ranks and all stations in Paris, in the provinces, all over France. I will go so far as to say that the taint151 actually extended to the Church. That is a characteristic of the affair.” (Page 547 of the official shorthand reports of the Parliamentary Commission.)

Rochette paid, in many ways, on the plea of publicity. He was in the habit, when he wanted to pay and to preserve secrecy152 for the payment, of sending a note down to the cashier of the Crédit Minier with his initials “H.R.” and a little cross marked on it next to the amount. These little crosses were used in the books, it is suggested, to signify that the amounts entered against certain names were not the [Pg 223] real amounts paid, which were much larger. The payments were made directly from hand to hand by Monsieur Rochette to his political friends and helpers, and no receipts passed. I do not propose to go very much into detail on this uncomfortable question. The evidence of Monsieur Duret, who acted as Rochette’s private secretary, and that of Monsieur Yenck, a clerk in the Crédit Minier, leaves a very uncomfortable taste in the mouth. Monsieur Yenck declared that Monsieur Duret’s sole business was to act as intermediary between political men and Rochette. He used to speak in very familiar terms of many well-known politicians, and was on the friendliest terms with Rochette himself. He always called Rochette by his first name, “Henri,” and was in the habit of alluding153 to Monsieur Rabier as “Rab.” It was Duret who, according to Yenck, secured, by political influence, the decoration of the Legion of Honour for Henri Rochette. Yenck declared that Duret had on one occasion made erasures in the private books of the Crédit Minier, so as to avoid scandal. He told the Commission that Duret, whom [Pg 224] he had seen with a scratcher in his hand, and one of the Crédit Minier’s private books in front of him, had explained what he was doing by the remark: “I am very much afraid that Henri is going to be arrested, and I don’t want the name of ‘Rab’ to be found in the books.” (Page 566 of the official shorthand reports of the Parliamentary Commission.)

On February 1, 1912, the judgment against Rochette was annulled154 on grounds of technical irregularity, by the Court of Correctional Appeal, and the conclusions of the Parliamentary Inquiry Commission were laid on the table of the Chamber of Deputies. It will be remembered that according to the statement made by the Procureur Général, Monsieur Victor Fabre, the Prime Minister, Monsieur Monis, had brought influence to bear on him for the postponement of the Rochette trial on appeal from the judgment of July 1910. Monsieur Jaurès, the President of the Committee of Inquiry, on March 20, 1912, told the Chamber the history of the Rochette case as he knew it, and he knows it perhaps better than any other Frenchman living except Rochette himself. He told the story [Pg 225] of the strangely illegal manner in which the police had had Rochette arrested. He pointed out that the police and the lawyers had been at loggerheads as to the procedure to be employed. The police acted in one way, the Parquet155 (that is to say the legal authorities) acted in another, and by their ill-considered lack of unity20 of action with the Parquet, the police had undoubtedly served the interests of a number of men who had speculated and had made money on the downfall of Rochette. It was, said Monsieur Jaurès, a curious fact that while the arrest of Rochette could not be effected for the mere156 purpose of protecting the small investor, it was effected by means of a conspiracy between a banker, Monsieur Gaudrion, who had sold Rochette shares for the fall, and Monsieur Prevet, the director of a newspaper, who was anxious to throttle157 a competitor.

In this conspiracy Monsieur Gaudrion furnished the prosecutor and Monsieur Prevet supplied the influence. Monsieur Gaudrion did not, himself, prosecute. He could not do so because he had been in trouble with the laws of his country. He found a man of straw to act as prosecutor in his stead, a man named Pichereau, and gave him shares and [Pg 226] money to act against Rochette. “When we examined Monsieur Gaudrion before the Commission of Inquiry, I said to him,” said Monsieur Jaurès, “I can understand that you, who were gambling158 for the fall of Rochette shares should be anxious for the arrest of Rochette, but why did Pichereau ruin himself by bringing an action which made the shares in which he had invested his whole fortune perfectly valueless?” “Gaudrion answered,” said Monsieur Jaurès, “‘The shares did not belong to Pichereau’,” and this was the truth. Monsieur Jaurès suggested that the conspiracy had gone even further. Monsieur Clemenceau, who was Prime Minister, told us that he intervened because he was anxious to scotch159 the legend that the Government were protecting Rochette. “I told him to be careful,” said Monsieur Jaurès. Monsieur Prevet had told the Commission that Gaudrion had advised him on March 19 or early on the morning of the 20th, of the readiness of Pichereau to prosecute.

At half-past eleven on the morning of March 20, Monsieur Clemenceau telephoned for Monsieur Lépine and told him to find a prosecutor. [Pg 227] Monsieur Lépine spoke160 to Monsieur Yves Durand, and Monsieur Yves Durand went straight to Monsieur Prevet. “When I pointed out,” said Monsieur Jaurès, “the significance of these dates, Monsieur Clemenceau exclaimed. ‘It is a coincidence.’ Monsieur Lépine also said, ‘It is a coincidence,’ and I can say no more than ‘It is a coincidence’ to the Chamber to-day.”

Here in a few words we have the real origin of the affaire Rochette, and the “coincidence” which Monsieur Jaurès pointed out to the Chamber is a painfully suggestive one. Rochette, after his first sentence, was allowed to drag proceedings out for many months, from July 27 of one year to April 29 of the next, though the courts always found against him except in very minor161 subsidiary actions. He then secured a further postponement from April 29, 1911, till January 12, 1912. During all this time Rochette had been a free man, and he was able to continue his financial operations. His reasons for spending immense sums of money on securing these postponements of his trial were self-evident. Monsieur Jaurès pointed out these reasons to the Chamber. Rochette said to [Pg 228] himself, Monsieur Jaurès explained, that the more business he did, the more chance he had of ultimate escape. If during these months of delay he succeeded in bringing off one substantial coup he would cease to be the adventurer who was a danger to the small investor, and would be considered as the clever and successful financier who had triumphed over the illegality of his arrest in the first place.

In this speech before the Chamber, Monsieur Jaurès referred to the contradictions in the evidence of the Procureur Général Monsieur Fabre, the Prime Minister Monsieur Monis, and Judge Bidault de L’Isle, with reference to the last and longest postponement of the Rochette trial from April 29, 1911, to January 12, 1912. He alluded to the rumour162 which was gaining ground that political influence had been brought to bear on the judicial authorities for the postponement of the trial. He expressed the regret that these rumours163 had not been probed until after the truth was made clear and he declared that Monsieur Fabre had said either too much or too little before the Parliamentary Commission. We [Pg 229] know the truth now. We know that political influence was brought to bear for the postponement of the Rochette trial, we know who brought that influence to bear, and the truckling with the truth on the part of those concerned in the postponement must be the subject of the next chapter of this book, for this one is, I fear, too long already.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prosecutor 6RXx1     
n.起诉人;检察官,公诉人
参考例句:
  • The defender argued down the prosecutor at the court.辩护人在法庭上驳倒了起诉人。
  • The prosecutor would tear your testimony to pieces.检查官会把你的证言驳得体无完肤。
2 postpone rP0xq     
v.延期,推迟
参考例句:
  • I shall postpone making a decision till I learn full particulars.在未获悉详情之前我得从缓作出决定。
  • She decided to postpone the converastion for that evening.她决定当天晚上把谈话搁一搁。
3 adjourn goRyc     
v.(使)休会,(使)休庭
参考例句:
  • The motion to adjourn was carried.休会的提议通过了。
  • I am afraid the court may not adjourn until three or even later.我担心法庭要到3点或更晚时才会休庭。
4 postponement fe68fdd7c3d68dcd978c3de138b7ce85     
n.推迟
参考例句:
  • He compounded with his creditors for a postponement of payment. 他与债权人达成协议延期付款。
  • Rain caused the postponement of several race-meetings. 几次赛马大会因雨延期。
5 perusal mM5xT     
n.细读,熟读;目测
参考例句:
  • Peter Cooke undertook to send each of us a sample contract for perusal.彼得·库克答应给我们每人寄送一份合同样本供阅读。
  • A perusal of the letters which we have published has satisfied him of the reality of our claim.读了我们的公开信后,他终于相信我们的要求的确是真的。
6 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
7 transcribed 2f9e3c34adbe5528ff14427d7ed17557     
(用不同的录音手段)转录( transcribe的过去式和过去分词 ); 改编(乐曲)(以适应他种乐器或声部); 抄写; 用音标标出(声音)
参考例句:
  • He transcribed two paragraphs from the book into his notebook. 他把书中的两段抄在笔记本上。
  • Every telephone conversation will be recorded and transcribed. 所有电话交谈都将被录音并作全文转写。
8 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
9 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
10 coerced d9f1e897cffdd8ee96b8978b69159a6b     
v.迫使做( coerce的过去式和过去分词 );强迫;(以武力、惩罚、威胁等手段)控制;支配
参考例句:
  • They were coerced into negotiating a settlement. 他们被迫通过谈判解决。
  • He was coerced into making a confession. 他被迫招供。 来自《简明英汉词典》
11 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
12 vehement EL4zy     
adj.感情强烈的;热烈的;(人)有强烈感情的
参考例句:
  • She made a vehement attack on the government's policies.她强烈谴责政府的政策。
  • His proposal met with vehement opposition.他的倡导遭到了激烈的反对。
13 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
14 dwindled b4a0c814a8e67ec80c5f9a6cf7853aab     
v.逐渐变少或变小( dwindle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Support for the party has dwindled away to nothing. 支持这个党派的人渐渐化为乌有。
  • His wealth dwindled to nothingness. 他的钱财化为乌有。 来自《简明英汉词典》
15 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
16 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
17 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
18 blackmail rRXyl     
n.讹诈,敲诈,勒索,胁迫,恫吓
参考例句:
  • She demanded $1000 blackmail from him.她向他敲诈了1000美元。
  • The journalist used blackmail to make the lawyer give him the documents.记者讹诈那名律师交给他文件。
19 impunity g9Qxb     
n.(惩罚、损失、伤害等的)免除
参考例句:
  • You will not escape with impunity.你不可能逃脱惩罚。
  • The impunity what compulsory insurance sets does not include escapement.交强险规定的免责范围不包括逃逸。
20 unity 4kQwT     
n.团结,联合,统一;和睦,协调
参考例句:
  • When we speak of unity,we do not mean unprincipled peace.所谓团结,并非一团和气。
  • We must strengthen our unity in the face of powerful enemies.大敌当前,我们必须加强团结。
21 undoubtedly Mfjz6l     
adv.确实地,无疑地
参考例句:
  • It is undoubtedly she who has said that.这话明明是她说的。
  • He is undoubtedly the pride of China.毫无疑问他是中国的骄傲。
22 incandescent T9jxI     
adj.遇热发光的, 白炽的,感情强烈的
参考例句:
  • The incandescent lamp we use in daily life was invented by Edison.我们日常生活中用的白炽灯,是爱迪生发明的。
  • The incandescent quality of his words illuminated the courage of his countrymen.他炽热的语言点燃了他本国同胞的勇气。
23 mantles 9741b34fd2d63bd42e715ae97e62a5ce     
vt.&vi.覆盖(mantle的第三人称单数形式)
参考例句:
  • The ivy mantles the building. 长春藤覆盖了建筑物。 来自互联网
24 mantle Y7tzs     
n.斗篷,覆罩之物,罩子;v.罩住,覆盖,脸红
参考例句:
  • The earth had donned her mantle of brightest green.大地披上了苍翠欲滴的绿色斗篷。
  • The mountain was covered with a mantle of snow.山上覆盖着一层雪。
25 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
26 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
27 sterling yG8z6     
adj.英币的(纯粹的,货真价实的);n.英国货币(英镑)
参考例句:
  • Could you tell me the current rate for sterling, please?能否请您告诉我现行英国货币的兑换率?
  • Sterling has recently been strong,which will help to abate inflationary pressures.英国货币最近非常坚挺,这有助于减轻通胀压力。
28 avarice KeHyX     
n.贪婪;贪心
参考例句:
  • Avarice is the bane to happiness.贪婪是损毁幸福的祸根。
  • Their avarice knows no bounds and you can never satisfy them.他们贪得无厌,你永远无法满足他们。
29 shareholders 7d3b0484233cf39bc3f4e3ebf97e69fe     
n.股东( shareholder的名词复数 )
参考例句:
  • The meeting was attended by 90% of shareholders. 90%的股东出席了会议。
  • the company's fiduciary duty to its shareholders 公司对股东负有的受托责任
30 shareholder VzPwU     
n.股东,股票持有人
参考例句:
  • The account department have prepare a financial statement for the shareholder.财务部为股东准备了一份财务报表。
  • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law.股东持有的股份可以依法转让。
31 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
32 contention oZ5yd     
n.争论,争辩,论战;论点,主张
参考例句:
  • The pay increase is the key point of contention. 加薪是争论的焦点。
  • The real bone of contention,as you know,is money.你知道,争论的真正焦点是钱的问题。
33 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
34 amicably amicably     
adv.友善地
参考例句:
  • Steering according to the wind, he also framed his words more amicably. 他真会看风使舵,口吻也马上变得温和了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The couple parted amicably. 这对夫妻客气地分手了。 来自《简明英汉词典》
35 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
36 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
37 avowedly 22a8f7113a6a07f0e70ce2acc52ecdfa     
adv.公然地
参考例句:
  • He was avowedly in the wrong. 他自认错了。 来自辞典例句
  • Their policy has been avowedly marxist. 他们的政策被公开地宣称为马克思主义政策。 来自互联网
38 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
39 disastrous 2ujx0     
adj.灾难性的,造成灾害的;极坏的,很糟的
参考例句:
  • The heavy rainstorm caused a disastrous flood.暴雨成灾。
  • Her investment had disastrous consequences.She lost everything she owned.她的投资结果很惨,血本无归。
40 influential l7oxK     
adj.有影响的,有权势的
参考例句:
  • He always tries to get in with the most influential people.他总是试图巴结最有影响的人物。
  • He is a very influential man in the government.他在政府中是个很有影响的人物。
41 astute Av7zT     
adj.机敏的,精明的
参考例句:
  • A good leader must be an astute judge of ability.一个优秀的领导人必须善于识别人的能力。
  • The criminal was very astute and well matched the detective in intelligence.这个罪犯非常狡猾,足以对付侦探的机智。
42 astuteness fb1f6f67d94983ea5578316877ad8658     
n.敏锐;精明;机敏
参考例句:
  • His pleasant, somewhat ordinary face suggested amiability rather than astuteness. 他那讨人喜欢而近乎平庸的脸显得和蔼有余而机敏不足。 来自互联网
  • Young Singaporeans seem to lack the astuteness and dynamism that they possess. 本地的一般年轻人似乎就缺少了那份机灵和朝气。 来自互联网
43 scruple eDOz7     
n./v.顾忌,迟疑
参考例句:
  • It'seemed to her now that she could marry him without the remnant of a scruple.她觉得现在她可以跟他成婚而不需要有任何顾忌。
  • He makes no scruple to tell a lie.他说起谎来无所顾忌。
44 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
45 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
46 euphemism DPzzJ     
n.婉言,委婉的说法
参考例句:
  • Language reflects culture and euphemism is a mirror of culture.语言反映文化,而婉语则是各种文化的一面镜子。
  • Euphemism is a very common and complicated linguistic phenomenon.委婉语是一种十分常见而又非常复杂的语言现象。
47 proxy yRXxN     
n.代理权,代表权;(对代理人的)委托书;代理人
参考例句:
  • You may appoint a proxy to vote for you.你可以委托他人代你投票。
  • We enclose a form of proxy for use at the Annual General Meeting.我们附上委任年度大会代表的表格。
48 oust 5JDx2     
vt.剥夺,取代,驱逐
参考例句:
  • The committee wanted to oust him from the union.委员会想把他从工会中驱逐出去。
  • The leaders have been ousted from power by nationalists.这些领导人被民族主义者赶下了台。
49 advisory lKvyj     
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
参考例句:
  • I have worked in an advisory capacity with many hospitals.我曾在多家医院做过顾问工作。
  • He was appointed to the advisory committee last month.他上个月获任命为顾问委员会委员。
50 agitation TN0zi     
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动
参考例句:
  • Small shopkeepers carried on a long agitation against the big department stores.小店主们长期以来一直在煽动人们反对大型百货商店。
  • These materials require constant agitation to keep them in suspension.这些药剂要经常搅动以保持悬浮状态。
51 purely 8Sqxf     
adv.纯粹地,完全地
参考例句:
  • I helped him purely and simply out of friendship.我帮他纯粹是出于友情。
  • This disproves the theory that children are purely imitative.这证明认为儿童只会单纯地模仿的理论是站不住脚的。
52 overthrowing e8784bd53afd207408e5cfabc4d2e9be     
v.打倒,推翻( overthrow的现在分词 );使终止
参考例句:
  • They succeeded in overthrowing the fascist dictatorship. 他们成功推翻了法西斯独裁统治。 来自《简明英汉词典》
  • I always delight in overthrowing those kinds of schemes. 我一向喜欢戳穿人家的诡计。 来自辞典例句
53 undertaking Mfkz7S     
n.保证,许诺,事业
参考例句:
  • He gave her an undertaking that he would pay the money back with in a year.他向她做了一年内还钱的保证。
  • He is too timid to venture upon an undertaking.他太胆小,不敢从事任何事业。
54 taxpayers 8fa061caeafce8edc9456e95d19c84b4     
纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 )
参考例句:
  • Finance for education comes from taxpayers. 教育经费来自纳税人。
  • She was declaiming against the waste of the taxpayers' money. 她慷慨陈词猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。
55 antagonism bwHzL     
n.对抗,敌对,对立
参考例句:
  • People did not feel a strong antagonism for established policy.人们没有对既定方针产生强烈反应。
  • There is still much antagonism between trades unions and the oil companies.工会和石油公司之间仍然存在着相当大的敌意。
56 persistent BSUzg     
adj.坚持不懈的,执意的;持续的
参考例句:
  • Albert had a persistent headache that lasted for three days.艾伯特连续头痛了三天。
  • She felt embarrassed by his persistent attentions.他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
57 accusation GJpyf     
n.控告,指责,谴责
参考例句:
  • I was furious at his making such an accusation.我对他的这种责备非常气愤。
  • She knew that no one would believe her accusation.她知道没人会相信她的指控。
58 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
59 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
60 corrupt 4zTxn     
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的
参考例句:
  • The newspaper alleged the mayor's corrupt practices.那家报纸断言市长有舞弊行为。
  • This judge is corrupt.这个法官贪污。
61 poetical 7c9cba40bd406e674afef9ffe64babcd     
adj.似诗人的;诗一般的;韵文的;富有诗意的
参考例句:
  • This is a poetical picture of the landscape. 这是一幅富有诗意的风景画。 来自《简明英汉词典》
  • John is making a periphrastic study in a worn-out poetical fashion. 约翰正在对陈腐的诗风做迂回冗长的研究。 来自辞典例句
62 eventual AnLx8     
adj.最后的,结局的,最终的
参考例句:
  • Several schools face eventual closure.几所学校面临最终关闭。
  • Both parties expressed optimism about an eventual solution.双方对问题的最终解决都表示乐观。
63 wane bpRyR     
n.衰微,亏缺,变弱;v.变小,亏缺,呈下弦
参考例句:
  • The moon is on the wane.月亮渐亏。
  • Her enthusiasm for him was beginning to wane.她对他的热情在开始减退。
64 magistrates bbe4eeb7cda0f8fbf52949bebe84eb3e     
地方法官,治安官( magistrate的名词复数 )
参考例句:
  • to come up before the magistrates 在地方法院出庭
  • He was summoned to appear before the magistrates. 他被传唤在地方法院出庭。
65 magistrate e8vzN     
n.地方行政官,地方法官,治安官
参考例句:
  • The magistrate committed him to prison for a month.法官判处他一个月监禁。
  • John was fined 1000 dollars by the magistrate.约翰被地方法官罚款1000美元。
66 bribes f3132f875c572eefabf4271b3ea7b2ca     
n.贿赂( bribe的名词复数 );向(某人)行贿,贿赂v.贿赂( bribe的第三人称单数 );向(某人)行贿,贿赂
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
67 indirectly a8UxR     
adv.间接地,不直接了当地
参考例句:
  • I heard the news indirectly.这消息我是间接听来的。
  • They were approached indirectly through an intermediary.通过一位中间人,他们进行了间接接触。
68 curiously 3v0zIc     
adv.有求知欲地;好问地;奇特地
参考例句:
  • He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
  • He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
69 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
70 confided 724f3f12e93e38bec4dda1e47c06c3b1     
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等)
参考例句:
  • She confided all her secrets to her best friend. 她向她最要好的朋友倾吐了自己所有的秘密。
  • He confided to me that he had spent five years in prison. 他私下向我透露,他蹲过五年监狱。 来自《简明英汉词典》
71 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
72 prosecute d0Mzn     
vt.告发;进行;vi.告发,起诉,作检察官
参考例句:
  • I am trying my best to prosecute my duties.我正在尽力履行我的职责。
  • Is there enough evidence to prosecute?有没有起诉的足够证据?
73 explicit IhFzc     
adj.详述的,明确的;坦率的;显然的
参考例句:
  • She was quite explicit about why she left.她对自己离去的原因直言不讳。
  • He avoids the explicit answer to us.他避免给我们明确的回答。
74 undertakings e635513464ec002d92571ebd6bc9f67e     
企业( undertaking的名词复数 ); 保证; 殡仪业; 任务
参考例句:
  • The principle of diligence and frugality applies to all undertakings. 勤俭节约的原则适用于一切事业。
  • Such undertakings require the precise planning and foresight of military operations. 此举要求军事上战役中所需要的准确布置和预见。
75 alluded 69f7a8b0f2e374aaf5d0965af46948e7     
提及,暗指( allude的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • In your remarks you alluded to a certain sinister design. 在你的谈话中,你提到了某个阴谋。
  • She also alluded to her rival's past marital troubles. 她还影射了对手过去的婚姻问题。
76 puffs cb3699ccb6e175dfc305ea6255d392d6     
n.吸( puff的名词复数 );(烟斗或香烟的)一吸;一缕(烟、蒸汽等);(呼吸或风的)呼v.使喷出( puff的第三人称单数 );喷着汽(或烟)移动;吹嘘;吹捧
参考例句:
  • We sat exchanging puffs from that wild pipe of his. 我们坐在那里,轮番抽着他那支野里野气的烟斗。 来自辞典例句
  • Puffs of steam and smoke came from the engine. 一股股蒸汽和烟雾从那火车头里冒出来。 来自辞典例句
77 creditor tOkzI     
n.债仅人,债主,贷方
参考例句:
  • The boss assigned his car to his creditor.那工头把自己的小汽车让与了债权人。
  • I had to run away from my creditor whom I made a usurious loan.我借了高利贷不得不四处躲债。
78 creditors 6cb54c34971e9a505f7a0572f600684b     
n.债权人,债主( creditor的名词复数 )
参考例句:
  • They agreed to repay their creditors over a period of three years. 他们同意3年内向债主还清欠款。 来自《简明英汉词典》
  • Creditors could obtain a writ for the arrest of their debtors. 债权人可以获得逮捕债务人的令状。 来自《简明英汉词典》
79 prosecuting 3d2c14252239cad225a3c016e56a6675     
检举、告发某人( prosecute的现在分词 ); 对某人提起公诉; 继续从事(某事物); 担任控方律师
参考例句:
  • The witness was cross-examined by the prosecuting counsel. 证人接受控方律师的盘问。
  • Every point made by the prosecuting attorney was telling. 检查官提出的每一点都是有力的。
80 speculation 9vGwe     
n.思索,沉思;猜测;投机
参考例句:
  • Her mind is occupied with speculation.她的头脑忙于思考。
  • There is widespread speculation that he is going to resign.人们普遍推测他要辞职。
81 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
82 proprietor zR2x5     
n.所有人;业主;经营者
参考例句:
  • The proprietor was an old acquaintance of his.业主是他的一位旧相识。
  • The proprietor of the corner grocery was a strange thing in my life.拐角杂货店店主是我生活中的一个怪物。
83 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
84 unaware Pl6w0     
a.不知道的,未意识到的
参考例句:
  • They were unaware that war was near. 他们不知道战争即将爆发。
  • I was unaware of the man's presence. 我没有察觉到那人在场。
85 swelled bd4016b2ddc016008c1fc5827f252c73     
增强( swell的过去式和过去分词 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情)
参考例句:
  • The infection swelled his hand. 由于感染,他的手肿了起来。
  • After the heavy rain the river swelled. 大雨过后,河水猛涨。
86 malefactor S85zS     
n.罪犯
参考例句:
  • If he weren't a malefactor,we wouldn't have brought him before you.如果他不是坏人,我们是不会把他带来见你的。
  • The malefactor was sentenced to death.这个罪犯被判死刑。
87 intrigues 48ab0f2aaba243694d1c9733fa06cfd7     
n.密谋策划( intrigue的名词复数 );神秘气氛;引人入胜的复杂情节v.搞阴谋诡计( intrigue的第三人称单数 );激起…的好奇心
参考例句:
  • He was made king as a result of various intrigues. 由于搞了各种各样的阴谋,他当上了国王。 来自《简明英汉词典》
  • Those who go in for intrigues and conspiracy are doomed to failure. 搞阴谋诡计的人注定要失败。 来自《现代汉英综合大词典》
88 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
89 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
90 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
91 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
92 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
93 justifiable a3ExP     
adj.有理由的,无可非议的
参考例句:
  • What he has done is hardly justifiable.他的所作所为说不过去。
  • Justifiable defense is the act being exempted from crimes.正当防卫不属于犯罪行为。
94 tangle yIQzn     
n.纠缠;缠结;混乱;v.(使)缠绕;变乱
参考例句:
  • I shouldn't tangle with Peter.He is bigger than me.我不应该与彼特吵架。他的块头比我大。
  • If I were you, I wouldn't tangle with them.我要是你,我就不跟他们争吵。
95 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
96 speculative uvjwd     
adj.思索性的,暝想性的,推理的
参考例句:
  • Much of our information is speculative.我们的许多信息是带推测性的。
  • The report is highly speculative and should be ignored.那个报道推测的成分很大,不应理会。
97 severely SiCzmk     
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
参考例句:
  • He was severely criticized and removed from his post.他受到了严厉的批评并且被撤了职。
  • He is severely put down for his careless work.他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
98 defendant mYdzW     
n.被告;adj.处于被告地位的
参考例句:
  • The judge rejected a bribe from the defendant's family.法官拒收被告家属的贿赂。
  • The defendant was borne down by the weight of evidence.有力的证据使被告认输了。
99 lodged cbdc6941d382cc0a87d97853536fcd8d     
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
参考例句:
  • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
  • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
100 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
101 obstruct sRCzR     
v.阻隔,阻塞(道路、通道等);n.阻碍物,障碍物
参考例句:
  • He became still more dissatisfied with it and secretly did everything in his power to obstruct it.他对此更不满意,尽在暗里使绊子。
  • The fallen trees obstruct the road.倒下的树将路堵住了。
102 obstructed 5b709055bfd182f94d70e3e16debb3a4     
阻塞( obstruct的过去式和过去分词 ); 堵塞; 阻碍; 阻止
参考例句:
  • Tall trees obstructed his view of the road. 有大树挡着,他看不到道路。
  • The Irish and Bristol Channels were closed or grievously obstructed. 爱尔兰海峡和布里斯托尔海峡或遭受封锁,或受到了严重阻碍。
103 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
104 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
105 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
106 socialists df381365b9fb326ee141e1afbdbf6e6c     
社会主义者( socialist的名词复数 )
参考例句:
  • The socialists saw themselves as true heirs of the Enlightenment. 社会主义者认为自己是启蒙运动的真正继承者。
  • The Socialists junked dogma when they came to office in 1982. 社会党人1982年上台执政后,就把其政治信条弃之不顾。
107 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
108 subscription qH8zt     
n.预订,预订费,亲笔签名,调配法,下标(处方)
参考例句:
  • We paid a subscription of 5 pounds yearly.我们按年度缴纳5英镑的订阅费。
  • Subscription selling bloomed splendidly.订阅销售量激增。
109 prospect P01zn     
n.前景,前途;景色,视野
参考例句:
  • This state of things holds out a cheerful prospect.事态呈现出可喜的前景。
  • The prospect became more evident.前景变得更加明朗了。
110 honourable honourable     
adj.可敬的;荣誉的,光荣的
参考例句:
  • I don't think I am worthy of such an honourable title.这样的光荣称号,我可担当不起。
  • I hope to find an honourable way of settling difficulties.我希望设法找到一个体面的办法以摆脱困境。
111 prudent M0Yzg     
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的
参考例句:
  • A prudent traveller never disparages his own country.聪明的旅行者从不贬低自己的国家。
  • You must school yourself to be modest and prudent.你要学会谦虚谨慎。
112 acquitted c33644484a0fb8e16df9d1c2cd057cb0     
宣判…无罪( acquit的过去式和过去分词 ); 使(自己)作出某种表现
参考例句:
  • The jury acquitted him of murder. 陪审团裁决他谋杀罪不成立。
  • Five months ago she was acquitted on a shoplifting charge. 五个月前她被宣判未犯入店行窃罪。
113 mania 9BWxu     
n.疯狂;躁狂症,狂热,癖好
参考例句:
  • Football mania is sweeping the country.足球热正风靡全国。
  • Collecting small items can easily become a mania.收藏零星物品往往容易变成一种癖好。
114 catastrophe WXHzr     
n.大灾难,大祸
参考例句:
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
115 deposition MwOx4     
n.免职,罢官;作证;沉淀;沉淀物
参考例句:
  • It was this issue which led to the deposition of the king.正是这件事导致了国王被废黜。
  • This leads to calcium deposition in the blood-vessels.这导致钙在血管中沉积。
116 prospectus e0Hzm     
n.计划书;说明书;慕股书
参考例句:
  • An order form was included with the prospectus.订单附在说明书上。
  • The prospectus is the most important instrument of legal document.招股说明书是上市公司信息披露制度最重要法律文件。
117 subscriptions 2d5d14f95af035cbd8437948de61f94c     
n.(报刊等的)订阅费( subscription的名词复数 );捐款;(俱乐部的)会员费;捐助
参考例句:
  • Subscriptions to these magazines can be paid in at the post office. 这些杂志的订阅费可以在邮局缴纳。 来自《简明英汉词典》
  • Payment of subscriptions should be made to the club secretary. 会费应交给俱乐部秘书。 来自《简明英汉词典》
118 fictitious 4kzxA     
adj.虚构的,假设的;空头的
参考例句:
  • She invented a fictitious boyfriend to put him off.她虚构出一个男朋友来拒绝他。
  • The story my mother told me when I was young is fictitious.小时候妈妈对我讲的那个故事是虚构的。
119 dividend Fk7zv     
n.红利,股息;回报,效益
参考例句:
  • The company was forced to pass its dividend.该公司被迫到期不分红。
  • The first quarter dividend has been increased by nearly 4 per cent.第一季度的股息增长了近 4%。
120 dividends 8d58231a4112c505163466a7fcf9d097     
红利( dividend的名词复数 ); 股息; 被除数; (足球彩票的)彩金
参考例句:
  • Nothing pays richer dividends than magnanimity. 没有什么比宽宏大量更能得到厚报。
  • Their decision five years ago to computerise the company is now paying dividends. 五年前他们作出的使公司电脑化的决定现在正产生出效益。
121 concocted 35ea2e5fba55c150ec3250ef12828dd2     
v.将(尤指通常不相配合的)成分混合成某物( concoct的过去式和过去分词 );调制;编造;捏造
参考例句:
  • The soup was concocted from up to a dozen different kinds of fish. 这种汤是用多达十几种不同的鱼熬制而成的。
  • Between them they concocted a letter. 他们共同策划写了一封信。 来自《简明英汉词典》
122 inflated Mqwz2K     
adj.(价格)飞涨的;(通货)膨胀的;言过其实的;充了气的v.使充气(于轮胎、气球等)( inflate的过去式和过去分词 );(使)膨胀;(使)通货膨胀;物价上涨
参考例句:
  • He has an inflated sense of his own importance. 他自视过高。
  • They all seem to take an inflated view of their collective identity. 他们对自己的集体身份似乎都持有一种夸大的看法。 来自《简明英汉词典》
123 inflate zbGz8     
vt.使膨胀,使骄傲,抬高(物价)
参考例句:
  • The buyers bid against each other and often inflate the prices they pay.买主们竞相投标,往往人为地提高价钱。
  • Stuart jumped into the sea and inflated the liferaft.斯图尔特跳到海里给救生艇充气。
124 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
125 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
126 irrelevant ZkGy6     
adj.不恰当的,无关系的,不相干的
参考例句:
  • That is completely irrelevant to the subject under discussion.这跟讨论的主题完全不相关。
  • A question about arithmetic is irrelevant in a music lesson.在音乐课上,一个数学的问题是风马牛不相及的。
127 verbiage wLyzq     
n.冗词;冗长
参考例句:
  • Stripped of their pretentious verbiage,his statements come dangerously close to inviting racial hatred.抛开那些夸大其词的冗词赘语不论,他的言论有挑起种族仇恨的危险。
  • Even in little 140-character bites,that's a lot of verbiage.即使限制在一条140个字也有很大一部分是废话。
128 orator hJwxv     
n.演说者,演讲者,雄辩家
参考例句:
  • He was so eloquent that he cut down the finest orator.他能言善辩,胜过最好的演说家。
  • The orator gestured vigorously while speaking.这位演讲者讲话时用力地做手势。
129 oratory HJ7xv     
n.演讲术;词藻华丽的言辞
参考例句:
  • I admire the oratory of some politicians.我佩服某些政治家的辩才。
  • He dazzled the crowd with his oratory.他的雄辩口才使听众赞叹不已。
130 incurred a782097e79bccb0f289640bab05f0f6c     
[医]招致的,遭受的; incur的过去式
参考例句:
  • She had incurred the wrath of her father by marrying without his consent 她未经父亲同意就结婚,使父亲震怒。
  • We will reimburse any expenses incurred. 我们将付还所有相关费用。
131 obstruction HRrzR     
n.阻塞,堵塞;障碍物
参考例句:
  • She was charged with obstruction of a police officer in the execution of his duty.她被指控妨碍警察执行任务。
  • The road was cleared from obstruction.那条路已被清除了障碍。
132 considerably 0YWyQ     
adv.极大地;相当大地;在很大程度上
参考例句:
  • The economic situation has changed considerably.经济形势已发生了相当大的变化。
  • The gap has narrowed considerably.分歧大大缩小了。
133 motives 6c25d038886898b20441190abe240957     
n.动机,目的( motive的名词复数 )
参考例句:
  • to impeach sb's motives 怀疑某人的动机
  • His motives are unclear. 他的用意不明。
134 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
135 plausible hBCyy     
adj.似真实的,似乎有理的,似乎可信的
参考例句:
  • His story sounded plausible.他说的那番话似乎是真实的。
  • Her story sounded perfectly plausible.她的说辞听起来言之有理。
136 slump 4E8zU     
n.暴跌,意气消沉,(土地)下沉;vi.猛然掉落,坍塌,大幅度下跌
参考例句:
  • She is in a slump in her career.她处在事业的低谷。
  • Economists are forecasting a slump.经济学家们预言将发生经济衰退。
137 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
138 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
139 pretence pretence     
n.假装,作假;借口,口实;虚伪;虚饰
参考例句:
  • The government abandoned any pretence of reform. 政府不再装模作样地进行改革。
  • He made a pretence of being happy at the party.晚会上他假装很高兴。
140 positively vPTxw     
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实
参考例句:
  • She was positively glowing with happiness.她满脸幸福。
  • The weather was positively poisonous.这天气着实讨厌。
141 refinery QiayX     
n.精炼厂,提炼厂
参考例句:
  • They built a sugar refinery.他们建起了一座榨糖厂。
  • The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
142 concession LXryY     
n.让步,妥协;特许(权)
参考例句:
  • We can not make heavy concession to the matter.我们在这个问题上不能过于让步。
  • That is a great concession.这是很大的让步。
143 conceal DpYzt     
v.隐藏,隐瞒,隐蔽
参考例句:
  • He had to conceal his identity to escape the police.为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
  • He could hardly conceal his joy at his departure.他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
144 venality Ki0wA     
n.贪赃枉法,腐败
参考例句:
145 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
146 likeness P1txX     
n.相像,相似(之处)
参考例句:
  • I think the painter has produced a very true likeness.我认为这位画家画得非常逼真。
  • She treasured the painted likeness of her son.她珍藏她儿子的画像。
147 corrupter 0bfce1e49c5e7eb86bcb89965c3e037e     
堕落的,道德败坏的; 贪污的,腐败的; 腐烂的; (文献等)错误百出的
参考例句:
  • The police were corrupt and were operating in collusion with the drug dealers. 警察腐败,与那伙毒品贩子内外勾结。
  • corrupt officials accepting bribes 接受贿赂的贪官污吏
148 expenditure XPbzM     
n.(时间、劳力、金钱等)支出;使用,消耗
参考例句:
  • The entry of all expenditure is necessary.有必要把一切开支入账。
  • The monthly expenditure of our family is four hundred dollars altogether.我们一家的开销每月共计四百元。
149 intensity 45Ixd     
n.强烈,剧烈;强度;烈度
参考例句:
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
150 corrupted 88ed91fad91b8b69b62ce17ae542ff45     
(使)败坏( corrupt的过去式和过去分词 ); (使)腐化; 引起(计算机文件等的)错误; 破坏
参考例句:
  • The body corrupted quite quickly. 尸体很快腐烂了。
  • The text was corrupted by careless copyists. 原文因抄写员粗心而有讹误。
151 taint MIdzu     
n.污点;感染;腐坏;v.使感染;污染
参考例句:
  • Everything possible should be done to free them from the economic taint.应尽可能把他们从经济的腐蚀中解脱出来。
  • Moral taint has spread among young people.道德的败坏在年轻人之间蔓延。
152 secrecy NZbxH     
n.秘密,保密,隐蔽
参考例句:
  • All the researchers on the project are sworn to secrecy.该项目的所有研究人员都按要求起誓保守秘密。
  • Complete secrecy surrounded the meeting.会议在绝对机密的环境中进行。
153 alluding ac37fbbc50fb32efa49891d205aa5a0a     
提及,暗指( allude的现在分词 )
参考例句:
  • He didn't mention your name but I was sure he was alluding to you. 他没提你的名字,但是我确信他是暗指你的。
  • But in fact I was alluding to my physical deficiencies. 可我实在是为自己的容貌寒心。
154 annulled 6487853b1acaba95e5982ede7b1d3227     
v.宣告无效( annul的过去式和过去分词 );取消;使消失;抹去
参考例句:
  • Their marriage was annulled after just six months. 他们的婚姻仅过半年就宣告取消。
  • Many laws made by the former regime have been annulled. 前政权制定的许多法律被宣布无效。 来自《简明英汉词典》
155 parquet wL9xr     
n.镶木地板
参考例句:
  • The parquet floors shone like mirrors.镶木地板亮得象镜子。
  • The snail left a trail of slime along the parquet floor.蜗牛在镶木地板上留下一道黏液。
156 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
157 throttle aIKzW     
n.节流阀,节气阀,喉咙;v.扼喉咙,使窒息,压
参考例句:
  • These government restrictions are going to throttle our trade.这些政府的限制将要扼杀我们的贸易。
  • High tariffs throttle trade between countries.高的关税抑制了国与国之间的贸易。
158 gambling ch4xH     
n.赌博;投机
参考例句:
  • They have won a lot of money through gambling.他们赌博赢了很多钱。
  • The men have been gambling away all night.那些人赌了整整一夜。
159 scotch ZZ3x8     
n.伤口,刻痕;苏格兰威士忌酒;v.粉碎,消灭,阻止;adj.苏格兰(人)的
参考例句:
  • Facts will eventually scotch these rumours.这种谣言在事实面前将不攻自破。
  • Italy was full of fine views and virtually empty of Scotch whiskey.意大利多的是美景,真正缺的是苏格兰威士忌。
160 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
161 minor e7fzR     
adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
参考例句:
  • The young actor was given a minor part in the new play.年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
  • I gave him a minor share of my wealth.我把小部分财产给了他。
162 rumour 1SYzZ     
n.谣言,谣传,传闻
参考例句:
  • I should like to know who put that rumour about.我想知道是谁散布了那谣言。
  • There has been a rumour mill on him for years.几年来,一直有谣言产生,对他进行中伤。
163 rumours ba6e2decd2e28dec9a80f28cb99e131d     
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传
参考例句:
  • The rumours were completely baseless. 那些谣传毫无根据。
  • Rumours of job losses were later confirmed. 裁员的传言后来得到了证实。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533