小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Caillaux Drama » XII BEFORE THE LAST ACT OF THE DRAMA
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
XII BEFORE THE LAST ACT OF THE DRAMA
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
A French criminal trial is in every respect as unlike a criminal trial in England as can well be imagined. To begin with, if the Caillaux drama had been English, if the wife of an English Cabinet Minister were at the present moment in Brixton gaol1 awaiting her trial because she had walked into Printing House Square and shot the editor of the Times, this book, by the mere2 fact of its appearance, would send me and the publisher to prison for contempt of court. In France, not only is there no contempt of court in comment on a case sub judice, but the preliminaries of a great criminal trial are conducted in the open. Ever since the murder of Monsieur Gaston Calmette the Paris papers have contained long daily digests of the evidence collected on the details of the murder, and this evidence [Pg 268] has been commented on every day, and with the utmost freedom, by the Paris newspapers. There is a special magistrate3 known as the juge d’instruction, whose duty it is, if I may put it so, to try the case before it comes into court, and to hand to the judge who presides over the trial his opinion on the prisoner’s innocence4 or guilt5, his full reasons for that opinion, and the evidence in résumé which he has collected to enable him to form it. In other words, directly a crime has been committed, whether the supposed criminal be arrested or not, a juge d’instruction or examining magistrate is appointed, and from the moment of his appointment he takes entire charge of the case. The prisoner is entirely7 in his hands. That is to say, he disposes of her while she is awaiting trial, under certain rules and regulations of course, as he thinks fit. He may question her as often or as seldom as he wishes, either in his room at the Palace of Justice or in her cell, the only proviso being that he is not allowed to question her without the presence of her lawyer, and that at each interrogatory his sworn clerk, known as the greffier, must be present to take down his [Pg 269] questions, and the prisoner’s answers, and at the end of each interrogatory to obtain the prisoner’s signature at their foot. The examining magistrate’s work is of course by no means confined to his examination of the prisoner. As soon as he has digested the first details and circumstances of the crime he has full power to summon and to examine anybody and everybody whom he considers likely to have any evidence to give which may help him in his judgment8 on the case.

So wide are the powers of an examining magistrate, that he may if he wishes arrest not only presumable accomplices9 but any unwilling10 witness. It has happened before now that a witness has preferred to remain away from the room of a French examining magistrate and has been sent for by him and brought under arrest to him to give evidence, and a witness who has signed an untrue statement in the examining magistrate’s office is not unfrequently, when convicted of perjury11 at the trial, where he has repeated this evidence on oath, arrested in court. It sometimes happens, too, that witnesses contradict in court the evidence which they have given to the examining magistrate. If they do so they enjoy impunity12, unless, they are proved to commit perjury in [Pg 270] their contradiction, for evidence to a juge d’instruction is not given on oath. It happens very frequently too, in fact it almost always happens, that numbers of people for whom the examining magistrate has never thought of sending write to him that they have evidence to give, and desire to be heard. The prisoner and the prisoner’s lawyer, even the prisoner’s friends, are encouraged also to give the names of any people from whom they wish the examining magistrate to collect evidence. Practically therefore in a French criminal case the criminal is tried twice over, once by the examining magistrate, and a second time in the court of assizes before a jury. And the first trial is the more important of the two, because of the influence of the examining magistrate’s report on the minds of the judge and of the jury, at the assize court trial. The examining magistrate has the right to acquit13 a prisoner without sending him or her for trial at all if he finds that there is no case.

It happens, however, comparatively rarely in practice, that a non-lieu, as it is called, is pronounced by the examining magistrate, [Pg 271] as it is a very bad mark against the name of any juge d’instruction to allow a prisoner to be set at liberty without very conclusive14 proof of innocence. If there be the slightest doubt the prisoner is always sent for trial. The benefit of the doubt is practically non-existent in the conduct of a French criminal case in its preliminary stages, and it may be taken as a fact that whereas a prisoner in England is considered to be innocent until guilt has been proved, the reverse is the French method, and a prisoner in France is considered to be guilty until conclusive proof of innocence has been given and accepted.

Another feature of the preliminary stages of a French criminal trial is the manner in which the evidence which the examining magistrate collects is made public as he collects it. The examining magistrate receives members of the Press during the days, weeks, and often months of his preliminary examination of the evidence, and to all intents and purposes the evidence which has been laid before him is put at their disposal for publication. It is very rarely indeed that an examining magistrate in France withholds15 any of the evidence he collects from the [Pg 272] newspapers, and as each item is usually laid before the public, commented on at length, and frequently distorted in accordance with the views of the staff of the newspaper which reproduces it, the public try a case while it is in process of trial, and the newspapers criticise16 the examining magistrate’s conduct of the long examination and deliver a verdict of their own before the jury have an opportunity of doing so. These methods form part of the legal code of France, and as such, open to criticism though they may be, are never criticised. The methods of preliminary trial of a French criminal case present of course this grave disadvantage, that every one of the twelve jurymen and the two supplementary17 jurymen before whom the case is tried, practically hear or read all the evidence before they see the witnesses and hear them in court, and practically have tried and have judged the case in their own minds, however impartial18 they may try to be, before they come into court to try and to judge it.

I have already mentioned the freedom of action which the examining magistrate enjoys in France. This is unlimited19. An examining magistrate [Pg 273] is hampered20 by nothing at all in his examination of the prisoner, or of witnesses for and against, except by the dictates21 of his own conscience. As it is human nature for a man to shrink from the acknowledgment that he has been mistaken, it is obvious that a French examining magistrate who starts with the idea that his prisoner is a guilty man or woman will do everything in his power, and his power has no limit except his own conscience, to prove the guilt of his prisoner. He may, and often does, use dramatic methods to force a confession22. He may, and often does, lie to the prisoner for the purpose of extracting a confession. He may, and often does, misreport to the prisoner evidence which has been given him so as to entrap23 a guilty prisoner, whom he can manage to convince that the game is up, into a full confession of guilt. There have been many cases known of abuse of this power. It has happened before now that a prisoner, accused of a crime of which he or she is perfectly24 innocent, has actually confessed to the crime rather than endure the mental torture of the examining magistrate’s persistent25 cross-examination. [Pg 274]

And in the hands of an unscrupulous man, even when that man honestly believes in the guilt of the prisoner he is examining, mental torture is not the only form of torture which may be inflicted26. Of course there are no thumbscrews, rack, or water torture in existence in France nowadays, but there are other and more refined methods of coercion28 which an examining magistrate may use, and often does use, against the prisoner whose case is under consideration. Pathetic mention of these methods was made, I remember, during the trial of the motor bandits by one of the prisoners whom the court afterwards acquitted29. All the small comforts which a prisoner (a prévenu is the French expression) may enjoy while awaiting trial rest entirely on the good or ill will of the examining magistrate, and he is paramount30 to permit them or to remove them, as his will or his fancy dictates. During these preliminary stages of the trial nobody has any right to interfere31 with an examining magistrate or to question his decision on any matter whatsoever32. The prisoner’s lawyer or the prisoner may of course protest, and the protest must be registered by the clerk, who is always present. But it rests entirely with the examining magistrate how much severity and how much leniency33 are shown to the prévenu while the preliminary trial proceeds. [Pg 275]

Another thing which remains34 entirely at the examining magistrate’s discretion35 is the length of this preliminary trial. He is free to conclude his examination when he wills. As soon as he considers that the evidence he has collected is sufficient to allow him to send the case for trial, and to hand his opinion on it, with the reasons for his opinion, to the judges, the date of trial is fixed36. He may send in this opinion in a few days, he may take many months over it if he wishes, and though the imprisonment37 of a prisoner before trial ranks as part of the sentence after conviction, an examining magistrate who has taken a very long time over his preliminary examination may inflict27 very serious hardship on a prisoner whom the assize court acquits38 at the end.

In the case of Madame Caillaux it is probable that the trial will come on in July or possibly even after the holidays, in September. It is in everybody’s interest that the trial should not be heard too soon. The [Pg 276] judges need time to probe every tittle of the evidence, the Government—though the Government will hardly dare to interfere, I think—will prefer the case to be heard when Paris is comparatively empty, and the defence will find in a long detention39 in Saint Lazare pending40 her trial a useful argument for mercy to the prisoner.

The work of an examining magistrate in France is conducted with a curious absence of formality. The prisoner or the witnesses come to his room in the Palace of Justice, and in the case of a prisoner the guards withdraw. The magistrate collects his evidence in a very conversational41 way. He chats with the prisoner and with the witnesses whom he calls, he interrupts them, he bullies42 them if he thinks fit, he allows them to speak or he reads them a lecture, exactly as he likes, he makes statements, and takes note of contradictions, and he frequently calls three or four witnesses together and allows them to discuss points in the case while he listens to the discussion.

This method, I may remark, is often a very fruitful means of getting at the truth. The absence of formality has often proved to be a great help to the course of French justice. The French law and English laws have [Pg 277] very different ideas on the subject of evidence. To give an idea of what is considered perfectly relevant and perfectly admissible evidence in France, Madame Caillaux, during the course of her preliminary examination by Monsieur Boucard, the examining magistrate in charge of her case, made the following extraordinary request to him. “I am informed,” she said, “that, in the opinion of the great surgeon Dr. Doyen, the life of Monsieur Calmette might have been saved after I shot him if he had been treated differently.” Madame Caillaux’s contention43 was that the doctors who attended Monsieur Calmette after she had shot him might have treated him in such a way as to ensure his recovery, and she asked the examining magistrate to call Doctor Doyen, who, after reading the report of the autopsy44 made by the sworn medical experts after Monsieur Calmette’s death, was of the opinion that the surgeons who attended him might have saved his life. Evidence of an equally irrelevant45 nature is considered perfectly admissible in any French criminal trial, and evidence as to character and motive46 very frequently [Pg 278] admits in France of an immense abuse of the examining magistrate’s time. In the Caillaux case, for instance, friends of the murdered man have been prolific47 with evidence to the effect that from their knowledge of Monsieur Calmette they consider it most unlikely that he would ever have printed the letters which play so large a part in the evidence for the defence, and the publication of which Madame Caillaux feared and anticipated.

An immense amount of time has been taken up already with the hearing of witnesses who had nothing to say except to report that somebody had told them something of which knowledge had come to him from the report of somebody else, and friends of Monsieur and Madame Caillaux as well as friends of Madame Caillaux’s victim have been allowed to spend hours in the examining magistrate’s office at the Palace of Justice making speeches on behalf of the prisoner or against her which were sometimes interesting, which were more or less convincing, but which very rarely formed any real evidence such as evidence is understood in England. And all the while the collection of evidence goes on it is published in the [Pg 279] newspapers day by day and commented on at will. More than this, witnesses, after their examination by the examining magistrate, are interviewed in the newspapers, and columns of what they have said, often with very little bearing on the case at all, often the mere expression of opinion, are published. Sometimes the publication of these interviews gives curious results. There have been cases where a witness has said little of interest in the examining magistrate’s room, and has been so effusive48 to a journalist afterwards that another visit to the examining magistrate has become necessary, and has secured evidence of value.

The mass of work which the preliminary examination in a big criminal trial entails49 may be gathered from the fact that the examining magistrate’s opinion on the case when written out and handed into court to be read at the beginning of the trial is frequently of such length that it forms a volume by itself and takes many hours in the reading. The judge who presides over the case has of course read the examining magistrate’s opinion, and digested it very carefully before the case comes into court, and in France it is the judge who conducts a trial rather than counsel for the defence and for the prosecution50. [Pg 280]

During the preliminary examination of the Caillaux case, which finished just before this volume went to press, several unanticipated points arose. The reader, who has studied with any care the employment, given in the first chapter of this book, of Madame Caillaux’s time on March 16, 1914, will have noticed that some hours of the afternoon were unaccounted for. A very bitter discussion on the employment of those hours, a discussion in which Monsieur Caillaux, Madame Caillaux, Monsieur Caillaux’s friends, the Figaro, the public bank clerks, the keeper of the registry office where Madame Caillaux engaged a cook, the cook herself, Madame Caillaux’s servants, her English governess Miss Baxter—in which all kinds of people were allowed to take a hand, raged for several days. It came about in the simplest manner. Madame Caillaux said that she went to the registry office and engaged a cook early in the afternoon. The keeper of the registry office said that Madame Caillaux had engaged a cook late in the afternoon. The cook herself [Pg 281] didn’t remember exactly at what time she was engaged. Madame Caillaux’s chauffeur51 remembered when he drove her to the registry office, but his evidence is not considered incontrovertible because he is in Madame Caillaux’s employ. Matters were complicated by the fact that Madame Caillaux had been to the Crédit Lyonnais and to her safe there. The strong room of the Crédit Lyonnais is officered by certain clerks who hand each person who goes down to the strong boxes a ticket, duly numbered, which is stamped with a mechanical dating stamp marking the hour and minutes at which it is issued. Madame Caillaux’s ticket was marked five o’clock. She maintained that she had been to the Crédit Lyonnais an hour earlier, between four and five minutes past, and that she had been home before she went there. For several days, argument went on in the papers, in which all sorts of people took part, to show that Madame Caillaux had told the truth or had lied about the employment of her afternoon before the murder. This argument was mainly for the purpose of proving or of disproving premeditation or its absence. After several days’ newspaper discussion, an examination of the mechanical stamp at the Crédit Lyonnais proved that it was very unreliable and its use has now been discontinued by the bank. [Pg 282]

One of the great difficulties in the task of the examining magistrate in securing really relevant and really useful evidence in a crime of this kind, is the French insistence52 on the need of and the right to professional secrecy53. As I have pointed6 out in another chapter, while professional secrecy is in some cases a necessity, it is often distinctly antagonistic54 to the search for the truth. It is not unlikely that there might never have been any Caillaux drama at all if professional secrecy had not been invoked55 on another occasion. During Monsieur Boucard’s examination he was informed by two members of Parliament that each of them had been told that Monsieur Calmette had been in possession of the letters, the publication of which Madame Caillaux feared so much. The examining magistrate very naturally wanted to know who had supplied this information, and very naturally wanted to question the informant. One of the two honourable56 deputies had given his word of honour as a lawyer, the other had given his word of honour pure and simple not to disclose the source of his information, with the [Pg 283] result that their evidence is no evidence at all, and that on the other hand even if it be valueless the public and everybody interested has been led to believe that there may be a good deal in it. But what impresses the impartial observer more than anything else in connexion with the preliminaries for a criminal trial in France is their unfairness—the unfairness of the system—to the person who is to be tried. For instance, after Monsieur Calmette’s death, the report of the autopsy made by the two medical officers of health usually charged with this duty, Doctor Socquet and Doctor Charles Paul, was handed by them to the examining magistrate and was, immediately afterwards, published in extenso in the public press. The examining magistrate had also received the evidence of the armourer, Monsieur Gastinne-Renette, and his employees on Madame Caillaux’s visit to the shooting gallery, and her trial of the revolver she bought there. An enterprising newspaper secured a figure from the shooting gallery, marked it with the trial shots as Madame Caillaux had shot them, and published this picture [Pg 284] opposite another one representing Monsieur Calmette, which was marked with the wounds inflicted according to the autopsy. Does it not seem an unheard of and unallowable crime against common sense and common decency57 that the public should be offered such evidence of premeditation by a newspaper while the case is still unheard?

Some idea of the evidence which is inflicted on the examining magistrate in a case of this kind may be formed from that given voluntarily by a young man named Robert Philippeau. Monsieur Philippeau stated with some solemnity that he knew nothing about the drama, that he did not know Monsieur Caillaux and that he had not known Monsieur Calmette. He had been in the Nord Sud (a branch of the Paris Tube) in a first-class carriage, one afternoon in the course of last winter. Two ladies sat on the seat immediately behind him. One of them said in his hearing, “She browbeat58 me, she laughed at me, she took him from me, but I have four of his letters, and one of them is one which he does not know I possess. I have shown these letters to Barthou, I have told him [Pg 285] that I am going to use them. He neither advised me to do so, nor advised me not to. I will wait till they get to the top of the tree and then I will pull them down headlong.” Monsieur Philippeau said that he looked at the lady who had spoken. He did not know her by sight, but when he saw the picture of Madame Gueydan-Dupré in the newspapers he had no further doubt that it was she who had spoken, and that she alluded59 to the letters of which we have heard so much.

To anyone who has ever seen in a Paris daily newspaper the reproduction of the photograph of anyone he knows, the value of this “evidence” is obvious. Madame Gueydan had no difficulty whatever in proving by the evidence of several intimate friends that she had never been in the Nord Sud in her life. And even if Madame Gueydan had travelled every afternoon all through the winter in the first-class carriages of the Nord Sud she would hardly have been likely to talk to a friend in a loud voice of private affairs of such importance, or to mention Monsieur Barthou’s name in connexion with them. [Pg 286]

With regard to these letters, it is not yet certain that they will be read in court, but it is to be hoped that the examining magistrate may succeed in obtaining possession of them for this purpose, for on the probability of their publication in the Figaro, and on Madame Caillaux’s belief that their publication might occur, rests one of the principal pleas for the defence. In her examination on the motive for her crime before the examining magistrate, Monsieur Boucard, the prisoner was asked why she was so afraid at the idea of the publication of the two letters which Monsieur Caillaux had written to her in 1909 when he was still the husband of Madame Gueydan, as Madame Caillaux at that time was already divorced from her first husband, Monsieur Léo Claretie. “These letters,” said the prisoner, “were intimate in nature, and I resented and feared the possibility of their publication. My situation and my reputation could be attacked by the help of these letters.” “That being so,” said Monsieur Boucard, “why did you give them back to Monsieur Caillaux?” “When he wrote them to me,” said the prisoner, “I was staying in the country with friends. So that I shouldn’t lose them, Monsieur Caillaux asked me to send them back to [Pg 287] him, addressed to him ‘Poste Restante’ at Le Mans. I did this, and that is how Madame Gueydan was able to steal them from the drawer of his writing-table. Now that the scandal has burst,” she added, “I should wish these two letters to be put in with the other evidence on my case.” Monsieur Boucard told her (it should be understood that the whole of this conversation in the magistrate’s private room at the Palais of Justice was reproduced in full, immediately after it took place, in the Paris newspapers of April 22) that he had asked Madame Gueydan on three separate occasions to give him the photographs of these letters—which photographs had been taken and which she had, she admitted, deposited in a safe place—and that she had refused to let him have them. “I hope you will be able to get them,” said Madame Caillaux to Monsieur Boucard. “Their publication will show that they are not the improper60 letters they have been described to be, and I wish to renew my statement that in going to the Figaro office I had no intention of killing61 Monsieur Calmette. My object was to obtain from [Pg 288] him the promise that he would not make use of the letters which Monsieur Caillaux had written to me, and I had intended making a scandal in case Monsieur Calmette refused.” The magistrate’s answer to this statement was published, with the statement itself, by the Paris newspapers of April 22.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 gaol Qh8xK     
n.(jail)监狱;(不加冠词)监禁;vt.使…坐牢
参考例句:
  • He was released from the gaol.他被释放出狱。
  • The man spent several years in gaol for robbery.这男人因犯抢劫罪而坐了几年牢。
2 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
3 magistrate e8vzN     
n.地方行政官,地方法官,治安官
参考例句:
  • The magistrate committed him to prison for a month.法官判处他一个月监禁。
  • John was fined 1000 dollars by the magistrate.约翰被地方法官罚款1000美元。
4 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
5 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
6 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
7 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
8 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
9 accomplices d2d44186ab38e4c55857a53f3f536458     
从犯,帮凶,同谋( accomplice的名词复数 )
参考例句:
  • He was given away by one of his accomplices. 他被一个同伙出卖了。
  • The chief criminals shall be punished without fail, those who are accomplices under duress shall go unpunished and those who perform deeds of merIt'shall be rewarded. 首恶必办, 胁从不问,立功受奖。
10 unwilling CjpwB     
adj.不情愿的
参考例句:
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
11 perjury LMmx0     
n.伪证;伪证罪
参考例句:
  • You'll be punished if you procure the witness to commit perjury.如果你诱使证人作伪证,你要受罚的。
  • She appeared in court on a perjury charge.她因被指控做了伪证而出庭受审。
12 impunity g9Qxb     
n.(惩罚、损失、伤害等的)免除
参考例句:
  • You will not escape with impunity.你不可能逃脱惩罚。
  • The impunity what compulsory insurance sets does not include escapement.交强险规定的免责范围不包括逃逸。
13 acquit MymzL     
vt.宣判无罪;(oneself)使(自己)表现出
参考例句:
  • That fact decided the judge to acquit him.那个事实使法官判他无罪。
  • They always acquit themselves of their duty very well.他们总是很好地履行自己的职责。
14 conclusive TYjyw     
adj.最后的,结论的;确凿的,消除怀疑的
参考例句:
  • They produced some fairly conclusive evidence.他们提供了一些相当确凿的证据。
  • Franklin did not believe that the French tests were conclusive.富兰克林不相信这个法国人的实验是结论性的。
15 withholds 88ddb78862d578d14e9c22ad4888df11     
v.扣留( withhold的第三人称单数 );拒绝给予;抑制(某事物);制止
参考例句:
  • Marketing success or failure is directly traceable to the support that top management gives or withholds. 市场营销的成败直接归因于最高管理层能否给予支持。 来自辞典例句
  • I lie awake fuming-isn't It'supposed to be the woman who withholds favours? 我干躺在那儿,气得睡不着:不应该是女人才会拿性作为要挟吗? 来自互联网
16 criticise criticise     
v.批评,评论;非难
参考例句:
  • Right and left have much cause to criticise government.左翼和右翼有很多理由批评政府。
  • It is not your place to criticise or suggest improvements!提出批评或给予改进建议并不是你的责任!
17 supplementary 0r6ws     
adj.补充的,附加的
参考例句:
  • There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
  • A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
18 impartial eykyR     
adj.(in,to)公正的,无偏见的
参考例句:
  • He gave an impartial view of the state of affairs in Ireland.他对爱尔兰的事态发表了公正的看法。
  • Careers officers offer impartial advice to all pupils.就业指导员向所有学生提供公正无私的建议。
19 unlimited MKbzB     
adj.无限的,不受控制的,无条件的
参考例句:
  • They flew over the unlimited reaches of the Arctic.他们飞过了茫茫无边的北极上空。
  • There is no safety in unlimited technological hubris.在技术方面自以为是会很危险。
20 hampered 3c5fb339e8465f0b89285ad0a790a834     
妨碍,束缚,限制( hamper的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The search was hampered by appalling weather conditions. 恶劣的天气妨碍了搜寻工作。
  • So thought every harassed, hampered, respectable boy in St. Petersburg. 圣彼德堡镇的那些受折磨、受拘束的体面孩子们个个都是这么想的。
21 dictates d2524bb575c815758f62583cd796af09     
n.命令,规定,要求( dictate的名词复数 )v.大声讲或读( dictate的第三人称单数 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • Convention dictates that a minister should resign in such a situation. 依照常规部长在这种情况下应该辞职。 来自《简明英汉词典》
  • He always follows the dictates of common sense. 他总是按常识行事。 来自《简明英汉词典》
22 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
23 entrap toJxk     
v.以网或陷阱捕捉,使陷入圈套
参考例句:
  • The police have been given extra powers to entrap drug traffickers.警方已经被进一步授权诱捕毒贩。
  • He overturned the conviction,saying the defendant was entrapped.他声称被告是被诱骗的,从而推翻了有罪的判决。
24 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
25 persistent BSUzg     
adj.坚持不懈的,执意的;持续的
参考例句:
  • Albert had a persistent headache that lasted for three days.艾伯特连续头痛了三天。
  • She felt embarrassed by his persistent attentions.他不时地向她大献殷勤,使她很难为情。
26 inflicted cd6137b3bb7ad543500a72a112c6680f     
把…强加给,使承受,遭受( inflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They inflicted a humiliating defeat on the home team. 他们使主队吃了一场很没面子的败仗。
  • Zoya heroically bore the torture that the Fascists inflicted upon her. 卓娅英勇地承受法西斯匪徒加在她身上的酷刑。
27 inflict Ebnz7     
vt.(on)把…强加给,使遭受,使承担
参考例句:
  • Don't inflict your ideas on me.不要把你的想法强加于我。
  • Don't inflict damage on any person.不要伤害任何人。
28 coercion aOdzd     
n.强制,高压统治
参考例句:
  • Neither trickery nor coercion is used to secure confessions.既不诱供也不逼供。
  • He paid the money under coercion.他被迫付钱。
29 acquitted c33644484a0fb8e16df9d1c2cd057cb0     
宣判…无罪( acquit的过去式和过去分词 ); 使(自己)作出某种表现
参考例句:
  • The jury acquitted him of murder. 陪审团裁决他谋杀罪不成立。
  • Five months ago she was acquitted on a shoplifting charge. 五个月前她被宣判未犯入店行窃罪。
30 paramount fL9xz     
a.最重要的,最高权力的
参考例句:
  • My paramount object is to save the Union and destroy slavery.我的最高目标是拯救美国,摧毁奴隶制度。
  • Nitrogen is of paramount importance to life on earth.氮对地球上的生命至关重要。
31 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
32 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
33 leniency I9EzM     
n.宽大(不严厉)
参考例句:
  • udges are advised to show greater leniency towards first-time offenders.建议法官对初犯者宽大处理。
  • Police offer leniency to criminals in return for information.警方给罪犯宽大处理以换取情报。
34 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
35 discretion FZQzm     
n.谨慎;随意处理
参考例句:
  • You must show discretion in choosing your friend.你择友时必须慎重。
  • Please use your best discretion to handle the matter.请慎重处理此事。
36 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
37 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
38 acquits e19fbc85424d45f9c8d5d5b382ae15f1     
宣判…无罪( acquit的第三人称单数 ); 使(自己)作出某种表现
参考例句:
  • Well, let's wait and, see how he acquits himself today! 且看他今天办的怎样! 来自子夜部分
  • Athena, as president, gives her vote for Orestes and acquits him. 这时,阿西娜以审判长的资格,给奥列斯特投了一票,宣告他无罪。
39 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
40 pending uMFxw     
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
参考例句:
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。
41 conversational SZ2yH     
adj.对话的,会话的
参考例句:
  • The article is written in a conversational style.该文是以对话的形式写成的。
  • She values herself on her conversational powers.她常夸耀自己的能言善辩。
42 bullies bullies     
n.欺凌弱小者, 开球 vt.恐吓, 威胁, 欺负
参考例句:
  • Standing up to bullies takes plenty of backbone. 勇敢地对付暴徒需有大无畏精神。
  • Bullies can make your life hell. 恃强欺弱者能让你的日子像活地狱。
43 contention oZ5yd     
n.争论,争辩,论战;论点,主张
参考例句:
  • The pay increase is the key point of contention. 加薪是争论的焦点。
  • The real bone of contention,as you know,is money.你知道,争论的真正焦点是钱的问题。
44 autopsy xuVzm     
n.尸体解剖;尸检
参考例句:
  • They're carrying out an autopsy on the victim.他们正在给受害者验尸。
  • A hemorrhagic gut was the predominant lesion at autopsy.尸检的主要发现是肠出血。
45 irrelevant ZkGy6     
adj.不恰当的,无关系的,不相干的
参考例句:
  • That is completely irrelevant to the subject under discussion.这跟讨论的主题完全不相关。
  • A question about arithmetic is irrelevant in a music lesson.在音乐课上,一个数学的问题是风马牛不相及的。
46 motive GFzxz     
n.动机,目的;adv.发动的,运动的
参考例句:
  • The police could not find a motive for the murder.警察不能找到谋杀的动机。
  • He had some motive in telling this fable.他讲这寓言故事是有用意的。
47 prolific fiUyF     
adj.丰富的,大量的;多产的,富有创造力的
参考例句:
  • She is a prolific writer of novels and short stories.她是一位多产的作家,写了很多小说和短篇故事。
  • The last few pages of the document are prolific of mistakes.这个文件的最后几页错误很多。
48 effusive 9qTxf     
adj.热情洋溢的;感情(过多)流露的
参考例句:
  • Every visitor noticed that her effusive welcome was not sincere.所有的客人都看出来她那过分热情的欢迎是不真诚的。
  • Her effusive thanks embarrassed everybody.她道谢时非常激动,弄得大家不好意思。
49 entails bc08bbfc5f8710441959edc8dadcb925     
使…成为必要( entail的第三人称单数 ); 需要; 限定继承; 使必需
参考例句:
  • The job entails a lot of hard work. 这工作需要十分艰苦的努力。
  • This job entails a lot of hard work. 这项工作需要十分努力。
50 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
51 chauffeur HrGzL     
n.(受雇于私人或公司的)司机;v.为…开车
参考例句:
  • The chauffeur handed the old lady from the car.这个司机搀扶这个老太太下汽车。
  • She went out herself and spoke to the chauffeur.她亲自走出去跟汽车司机说话。
52 insistence A6qxB     
n.坚持;强调;坚决主张
参考例句:
  • They were united in their insistence that she should go to college.他们一致坚持她应上大学。
  • His insistence upon strict obedience is correct.他坚持绝对服从是对的。
53 secrecy NZbxH     
n.秘密,保密,隐蔽
参考例句:
  • All the researchers on the project are sworn to secrecy.该项目的所有研究人员都按要求起誓保守秘密。
  • Complete secrecy surrounded the meeting.会议在绝对机密的环境中进行。
54 antagonistic pMPyn     
adj.敌对的
参考例句:
  • He is always antagonistic towards new ideas.他对新思想总是持反对态度。
  • They merely stirred in a nervous and wholly antagonistic way.他们只是神经质地,带着完全敌对情绪地骚动了一下。
55 invoked fabb19b279de1e206fa6d493923723ba     
v.援引( invoke的过去式和过去分词 );行使(权利等);祈求救助;恳求
参考例句:
  • It is unlikely that libel laws will be invoked. 不大可能诉诸诽谤法。
  • She had invoked the law in her own defence. 她援引法律为自己辩护。 来自《简明英汉词典》
56 honourable honourable     
adj.可敬的;荣誉的,光荣的
参考例句:
  • I don't think I am worthy of such an honourable title.这样的光荣称号,我可担当不起。
  • I hope to find an honourable way of settling difficulties.我希望设法找到一个体面的办法以摆脱困境。
57 decency Jxzxs     
n.体面,得体,合宜,正派,庄重
参考例句:
  • His sense of decency and fair play made him refuse the offer.他的正直感和公平竞争意识使他拒绝了这一提议。
  • Your behaviour is an affront to public decency.你的行为有伤风化。
58 browbeat QS8yf     
v.欺侮;吓唬
参考例句:
  • They browbeat him into signing the document.他们威逼他签署了文件。
  • The judge browbeat the witness.那法官威吓证人。
59 alluded 69f7a8b0f2e374aaf5d0965af46948e7     
提及,暗指( allude的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • In your remarks you alluded to a certain sinister design. 在你的谈话中,你提到了某个阴谋。
  • She also alluded to her rival's past marital troubles. 她还影射了对手过去的婚姻问题。
60 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
61 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533