“The Chineses,” says a very old work on liquid nourish-ment, “make ex-cel-lent Drink of Rice, which is very pleasant of taste, and is pre-ferred by them before wine.”
But, like the Germans, the Chineses will eat and drink pretty nearly anything. And this is the cheering mixture which the Chineses sampled in the new German colony of Kiant-schan, according to the Frankfurter Zeitung:—
“Sitting under the poplars one can imagine oneself in the courtyard of an old German feudal7 castle. The hamper8 is opened, and the cold mountain stream flowing before the temple serves as an ice cellar. Once more the male population of the village puts in an appearance, standing9 {37} round the table in amazement10 at all the unheard-of things happening. The greatest success attends the uncorking of the Apollinaris bottles. The bottle is pointed12 at the onlookers13, and the cork11 having been loosened it flies into their faces with a loud report. At first they are greatly alarmed, then they enjoy the joke hugely, and at last they all squat14 on the ground in a circle, and send a deputy to the table of the foreigners, bearing a teacup. The petition is granted, and in the teacup an exquisite15 brew16 is prepared. The drainings of all the beer bottles are collected, to which is added a little claret and a liberal proportion of Apollinaris, and then, in order to lend greater consistency17 to the beverage18, some sausage skins are mixed with it. The teacup circulates amongst the Chinese, and each sips19 it with reverential awe20. Some of them make fearful grimaces21, but not one has the courage of his opinion, and it is evident that, on the whole, the drink is voted a good one, although, perhaps, its flavour is somewhat rare.”
Next, please. Oh, here is another, about some neighbours of the Chineses.
“In the Isle23 Formosa, not far from China, the Natives make a Drink as strong and intoxicative as Sack, out of Rice, which they soak in warm water, and then beat it to a paste in a Mortar24; then they chew some Rice-meal in their mouths, which they spit to a pot till they have got about a quart of liquor, which they put to the paste instead of Leaven25 or Ferment26. And after all be kneaded together till it be Dough27, they put it into a great earthen pot, which they {38} fill up with water, and so let it remain for two months; by which means they make one of the most pleasant Liquors a man need drink; the older the better and sweeter, although you keep it five and twenty or thirty years.”
Weel—I hae ma doots.
Until reading “The English Housewife, containing the inward and outward Vertues which ought to be in a complete Woman, published by Nicholas Okes at the sign of the golden Unicorne, in 1631,” I had no skill in making
White Bastard
or “aparelling” Muskadine. They used a lot of eggs in the vintry in those days, and these were the instructions for making white bastard.
Draw out of a pipe of bastard ten gallans, and put to it five gallans of new milke, and skim it as before, and all to beat it with a parill of eight whites of egges, and a handfull of Baysalt and a pint28 of conduit-water, and it will be white and fine in the morning. But if you will make very fine bastard—which I, personally, have no ambition to do—take a white-wine hog’s-head, and put out the lees, and wash it cleane, and fill it halfe full and halfe a quarter, and put to it foure gallans of new milke, and beate it well with the whites of sixe egges, and fill it up with white-wine and sacke, and it will be white and fine.
Bastard had not much rest in the seventeenth century. The housewife who might wish “to helpe bastard being eager” had to follow these directions:—
Take two gallons of the best stoned honey, and {39} two gallons of white wine, and boyle them in a faire panne, skimme it cleane, and straine it through a faire cloth that there be no moats in it; then put to it one ounce of collianders (coriander seeds?) and one ounce of aniseeds, foure or five orange pils (pips?) dry and beaten to powder, let them lye three dayes; then draw your bastard into a cleane pipe, then put in your honey with the rest, and beate it well; then let it lye a weeke and touch it not, after draw it at pleasure.
In the present enlightened century such a recipe does not read like helping the possible consumer to be “eager.”
Nor does the following method of treating Malmsey sound promising29, except for making its consumer particularly “for’ard”:—
If you have a good but of Malmsey, and a but or two of sacke that will not be drunke; for the sacke prepare some empty but or pipe, and draw it more than halfe full of sacke; then fill it up with Malmsey, and when your but is full within a little, put into it three gallons of Spanish cute, the best that you can get—where did they get it?—then beate it well; then take your taster, and see that it bee deepe coloured; then fill it up with sacke, and give it aparell, and beate it well. The aparell is thus: Take the yelkes of tenne egges and beate them in a cleane bason with a handful of Bay salt, and a quarte of conduit-water, and beate them together with a little peece of birch, and beate it till it be as short as mosse; then draw five or sixe gallons out of your but, then beate it againe, and then fill it up, and the next day it will be ready to be drawne. This aparell will serve both for muscadine, bastard, and for sacke. {40}
We are not told in history if the butt30 of Malmsey in which the Duke of Clarence shuffled31 off his mortal and sinful coil had been previously32 subjected to this “aparell” and castigation33. In the interests of mercy, let us hope not.
The fluid once known as
Mum
never claimed any sort of relationship with sparkling wine, but was a species of unsophisticated ale, brewed34 from wheat, or oats, with a little bean-meal occasionally introduced; in fact, the sort of stuff we use in the present century to fatten35 bacon pigs upon. And “mum” has not been the word with British brewers for some time past.
Champagne has been made in England for a considerable period; but since the closing of the “night-houses” in Panton Street the trade therein has not been very brisk. During the present century champagne in this country—and I grieve to add in France as well—has been chiefly fabricated from apples, and other fruits; but here is a much older way of making
English Champagne.
Take to three gallons of water nine pounds of Lisbon sugar; boil the water and sugar half an hour, scum it clean, then have one gallon of currants pick’d, but not bruis’d, pour the liquor boiling hot over them, and when cold work it with half a pint of balm two days; then pour it through a flannel36 or sieve37, then put it into a barrel fit for it with half an ounce of ising-glass well bruis’d. When it has done working stop it close for a month, then bottle {41} it, and in every bottle put a very small lump of double-refin’d sugar. This is excellent wine, and has a beautiful colour.
“Life without Ebulum,” writes a friend, an instructor38 of youth in the ingenuous39 arts, in forwarding me the recipe, “is a void to most people who have not cultivated the eringo root in their back gardens.” I have never tasted ebulum, preferring my ale neat and unadorned, but this is how to prepare
Ebulum.
To a hogshead of strong ale take a heap’d bushel of elderberries, and half a pound of juniper berries beaten; put in all the berries when you put in the hops40, and let them boil together till the berries break in pieces; then work it up as you do ale. When it has done working, add to it half a pound of ginger41, half an ounce of cloves42, as much mace22, an ounce of nutmegs, and as much cinnamon grosly beaten, half a pound of citron, as much eringo root, and likewise of candied orange-peel. Let the sweetmeats be cut in pieces very thin, and put with the spice into a bag, and hang it in the vessel43 when you stop it up. So let it stand till ’tis fine, then bottle it up, and drink it with lumps of double-refin’d sugar in the glass.
One of the quaintest44 beverages45 of which I ever heard, or read, is
Cock Ale.
In order to make this, the Compleat Housewyfe instructs us to take ten gallons of ale, and a large {42} cock, the older the better. Parboil the cock, flea46 (flay?) him, and stamp him in a stone mortar till his bones are broken (you must craw and gut47 him when you flea him), then put the cock into two quarts of sack, and put to it three pounds of raisins48 of the sun stoned, some blades of mace, and a few cloves; put all these into a canvas bag, and a little before you find the ale has done working, put the ale and bag together into a vessel; in a week or nine days bottle it up, fill the bottles but just above the neck, and give it the same time to ripen49 as other ale.
I have frequently read of the giving of “body” to ale and stout50, by means of the introduction of horseflesh; and an old song used to tell us that upon one of the paupers51 in a certain workhouse happening, in-ad-ver-tently, to fall head-fore-most into the copper52,
dreadful to tell, he was boiled in the soup,
which, on that account, in all probability so strengthened the con-sti-tu-tions of the other paupers as to render them impatient of work-house dis-ci-pline. The man who disap-peared mysteriously—this is Mr. Samuel Weller’s story—and who unwittingly furnished “body” for the sausages supplied to the neigh-bour-hood, was, after all, benefiting his fellow-men. But to put the rooster into the ale-cask smacks53 somewhat of barbarism; and thank goodness we do not work off our surplus poultry in that fashion nowadays. But these barbarians54 were not ashamed; for lo! facing me is “another way” for the man-u-fac-ture of rooster-beer.
Take an old red, or other cock, and boyle him {43} indifferent well; then flea his skin clean off, and beat him flesh and bones in a stone mortar all to mash55, then slice into him half a pound of dates, two nutmegs quartered, two or three blaids of mace, four cloves; and put to all this two quarts of sack that is very good; stop all this up very close that no air may get to it for the space of sixteen hours; then tun eight gallons of strong ale into your barrel so timely as it may have done working at the sixteen hours’ end; and then put thereinto your infusion56 and stop it close for five days, then bottle it in stone bottles; be sure your corks57 are very good, and tye them with pack-thread; and about a fortnight or three weeks after you may begin to drink of it; you must also put into your infusion two pound of raisins of the sun stoned.
Holy Moses?! What a drink?!
“It is necessary,” wrote a chronicler of the day, “that our English Housewife be skilfull in the election, preservation58, and curing of all sorts of wines, because they be usuall charges under her hands, and by the least neglect must turne the Husband to much losse.”
This was written, I may interpolate, before the bicycle craze had set in, and before the era of ladies’ clubs. Fancy asking the New Woman to elect, preserve, and cure all sorts of wines!
“Therefore,” continues the same writer, “to speak first of the election of sweete Wines she must be careful that her Malmseys be full Wines, pleasant, well hewed59, and fine; that Bastard be fat, and if it be tawny60 it skils not, for the tawny Bastards61 be always the sweetest. Muskadine must be great, pleasant, and strong, with a swete {44} sent, and Amber62 colour. Sacke, if it be Seres (Xerez?), which it should be, you shall know it by the marke of a corke burned on one side of the bung, and they be ever full gadge, and so are no other Sackes; and the longer they lye the better they be.”
Muskadine
was, apparently63, made from bastard and malmsey, with the addition of ginger and new milk (with the cream removed).
Here is a potion bearing the harmless, Band-of-Hopish name of
Lemon Wine,
which would not, however, be tolerated at a Salvation64 Army banquet. The first part of the recipe will be familiar to many of my young friends.
Take six large lemons, pare off the rind, and cut the lemons and squeeze out the juice, and in the juice steep the rind, and put it to a quart of brandy—so far, brother, the court is with you—and let it stand in an earthen pot close stop’t three days, and then squeeze six more, and mix with two quarts of spring-water, and as much sugar as will sweeten the whole, and boil the water and lemons and sugar together, and let it stand till ’tis cool. Then add a quart of white wine and the other lemon and brandy, and mix them together, and run it through a flannel bag into some vessel. Let it stand three months and bottle it off. Cork your bottles very well, and keep it cool; it will be fit to drink in a month or six weeks. {45}
Cheer-oh?! This potion reads well, and I know a punch which bears some resemblance thereto. But why call it lemon wine? Do not the brandy and the white wine deserve some recognition in the nomenclature?
What is understood by the name
Barley65 Wine
nowadays is a particularly strong brew of ale. With the ancients, however, it was a drink which might have been with safety handed round at breaking-up parties in a young ladies’ school.
Take half a pound of French barley, and boil it in three waters, and save three pints66 of the last water, and mix it with a quart of white wine, half a pint of borage-water, as much clary-water, and a little red rose-water, the juice of five or six lemons, three quarters of a pound of fine sugar, and the thin yellow rind of a lemon; brew all these quick together, run it through a strainer, and bottle it up. ’Tis pleasant in hot weather, and very good in fevers.
In the matter of possets—of which more anon—the following reads like a seductive winter’s beverage, especially if the imbiber67 have a cold in the head. Fear not the bile, but read the directions for making
King William’s Posset.
Take a quart of cream, and mix with it a pint of ale, then beat the yolks of ten eggs and the whites of four; when they are well beaten, put them to {46} your cream and ale. Sweeten to your taste and slice some nutmeg in it; set it over the fire, and keep it stirring all the while, and when ’tis thick, and before it boils, take it off, and pour it into the bason you serve it in to the table.
Here is another, even more seductive.
To make the Pope’s Posset.
Blanch68 and beat three-quarters of a pound of almonds so fine that they will spread between your fingers like butter, put in water as you beat them to keep them from oiling. Then take a pint of sack or sherry, and sweeten it very well in double-refin’d sugar, make it boiling hot, and at the same time put half a pint of water to your almonds, and make them boil; then take both off the fire, and mix them very well together with a spoon. Serve it in a china dish.
Frontiniac Wine
was simplicity69 itself.
Take six gallons of water and twelve pounds of white sugar, and six pounds of raisins of the sun cut small; boil them together one hour; then take of the flowers of elder, when they are falling and will shake off, the quantity of half a peck; put them in the liquor when ’tis almost cold, and next day put in six spoonfuls of syrup70 of lemons, and four spoonfuls of ale yeast71; and two days after put it into a vessel that is fit for it, and when it has stood two months bottle it off.
In the olden times, just before Oliver Cromwell was a going concern, there were two sorts of what was then called {47}
Renish Wine,
that is to say, Elstertune and Barabant.
“The Elstertune,” says my informant, “are best, you shall know it by the Fat, for it is double bard72 and double pinned”—I have not the faintest idea what he means, but those are his words; “the Barabant is nothing so good, and there is not so much good to be done with them as with the other. If the Wines be good and pleasant, a man may rid away a Hogshead or two of White wine, and this is the most vantage a man can have by them; and if it be slender and hard, then take three or four gallons of stone-honey and clarify it cleane; then put into the honey four or five gallons of the same wine, and then let it seeth a great while, and put into it twopence in cloves bruised73, let them seeth together, for it will take away the sent of honey; and when it is sodden74 take it off, and set it by till it be thorow cold; then take foure gallons of milke and order it as before, and then put all into your wine, and all to beate it; and (if you can) role it, for that is the best way; then stop it close and let it lie, and that will make it pleasant.”
Possibly, but it seems a deal of trouble to take over a wine.
And now let us adjourn75 to a more familiar subject, for discussion in the next chapter.
点击收听单词发音
1 indifference | |
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎 | |
参考例句: |
|
|
2 bastard | |
n.坏蛋,混蛋;私生子 | |
参考例句: |
|
|
3 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
4 champagne | |
n.香槟酒;微黄色 | |
参考例句: |
|
|
5 poultry | |
n.家禽,禽肉 | |
参考例句: |
|
|
6 pauper | |
n.贫民,被救济者,穷人 | |
参考例句: |
|
|
7 feudal | |
adj.封建的,封地的,领地的 | |
参考例句: |
|
|
8 hamper | |
vt.妨碍,束缚,限制;n.(有盖的)大篮子 | |
参考例句: |
|
|
9 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
10 amazement | |
n.惊奇,惊讶 | |
参考例句: |
|
|
11 cork | |
n.软木,软木塞 | |
参考例句: |
|
|
12 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
13 onlookers | |
n.旁观者,观看者( onlooker的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
14 squat | |
v.蹲坐,蹲下;n.蹲下;adj.矮胖的,粗矮的 | |
参考例句: |
|
|
15 exquisite | |
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的 | |
参考例句: |
|
|
16 brew | |
v.酿造,调制 | |
参考例句: |
|
|
17 consistency | |
n.一贯性,前后一致,稳定性;(液体的)浓度 | |
参考例句: |
|
|
18 beverage | |
n.(水,酒等之外的)饮料 | |
参考例句: |
|
|
19 sips | |
n.小口喝,一小口的量( sip的名词复数 )v.小口喝,呷,抿( sip的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
20 awe | |
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧 | |
参考例句: |
|
|
21 grimaces | |
n.(表蔑视、厌恶等)面部扭曲,鬼脸( grimace的名词复数 )v.扮鬼相,做鬼脸( grimace的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
22 mace | |
n.狼牙棒,豆蔻干皮 | |
参考例句: |
|
|
23 isle | |
n.小岛,岛 | |
参考例句: |
|
|
24 mortar | |
n.灰浆,灰泥;迫击炮;v.把…用灰浆涂接合 | |
参考例句: |
|
|
25 leaven | |
v.使发酵;n.酵母;影响 | |
参考例句: |
|
|
26 ferment | |
vt.使发酵;n./vt.(使)激动,(使)动乱 | |
参考例句: |
|
|
27 dough | |
n.生面团;钱,现款 | |
参考例句: |
|
|
28 pint | |
n.品脱 | |
参考例句: |
|
|
29 promising | |
adj.有希望的,有前途的 | |
参考例句: |
|
|
30 butt | |
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶 | |
参考例句: |
|
|
31 shuffled | |
v.洗(纸牌)( shuffle的过去式和过去分词 );拖着脚步走;粗心地做;摆脱尘世的烦恼 | |
参考例句: |
|
|
32 previously | |
adv.以前,先前(地) | |
参考例句: |
|
|
33 castigation | |
n.申斥,强烈反对 | |
参考例句: |
|
|
34 brewed | |
调制( brew的过去式和过去分词 ); 酝酿; 沏(茶); 煮(咖啡) | |
参考例句: |
|
|
35 fatten | |
v.使肥,变肥 | |
参考例句: |
|
|
36 flannel | |
n.法兰绒;法兰绒衣服 | |
参考例句: |
|
|
37 sieve | |
n.筛,滤器,漏勺 | |
参考例句: |
|
|
38 instructor | |
n.指导者,教员,教练 | |
参考例句: |
|
|
39 ingenuous | |
adj.纯朴的,单纯的;天真的;坦率的 | |
参考例句: |
|
|
40 hops | |
跳上[下]( hop的第三人称单数 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花 | |
参考例句: |
|
|
41 ginger | |
n.姜,精力,淡赤黄色;adj.淡赤黄色的;vt.使活泼,使有生气 | |
参考例句: |
|
|
42 cloves | |
n.丁香(热带树木的干花,形似小钉子,用作调味品,尤用作甜食的香料)( clove的名词复数 );蒜瓣(a garlic ~|a ~of garlic) | |
参考例句: |
|
|
43 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
44 quaintest | |
adj.古色古香的( quaint的最高级 );少见的,古怪的 | |
参考例句: |
|
|
45 beverages | |
n.饮料( beverage的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
46 flea | |
n.跳蚤 | |
参考例句: |
|
|
47 gut | |
n.[pl.]胆量;内脏;adj.本能的;vt.取出内脏 | |
参考例句: |
|
|
48 raisins | |
n.葡萄干( raisin的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
49 ripen | |
vt.使成熟;vi.成熟 | |
参考例句: |
|
|
51 paupers | |
n.穷人( pauper的名词复数 );贫民;贫穷 | |
参考例句: |
|
|
52 copper | |
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的 | |
参考例句: |
|
|
53 smacks | |
掌掴(声)( smack的名词复数 ); 海洛因; (打的)一拳; 打巴掌 | |
参考例句: |
|
|
54 barbarians | |
n.野蛮人( barbarian的名词复数 );外国人;粗野的人;无教养的人 | |
参考例句: |
|
|
55 mash | |
n.麦芽浆,糊状物,土豆泥;v.把…捣成糊状,挑逗,调情 | |
参考例句: |
|
|
56 infusion | |
n.灌输 | |
参考例句: |
|
|
57 corks | |
n.脐梅衣;软木( cork的名词复数 );软木塞 | |
参考例句: |
|
|
58 preservation | |
n.保护,维护,保存,保留,保持 | |
参考例句: |
|
|
59 hewed | |
v.(用斧、刀等)砍、劈( hew的过去式和过去分词 );砍成;劈出;开辟 | |
参考例句: |
|
|
60 tawny | |
adj.茶色的,黄褐色的;n.黄褐色 | |
参考例句: |
|
|
61 bastards | |
私生子( bastard的名词复数 ); 坏蛋; 讨厌的事物; 麻烦事 (认为别人走运或不幸时说)家伙 | |
参考例句: |
|
|
62 amber | |
n.琥珀;琥珀色;adj.琥珀制的 | |
参考例句: |
|
|
63 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
64 salvation | |
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困 | |
参考例句: |
|
|
65 barley | |
n.大麦,大麦粒 | |
参考例句: |
|
|
66 pints | |
n.品脱( pint的名词复数 );一品脱啤酒 | |
参考例句: |
|
|
67 imbiber | |
参考例句: |
|
|
68 blanch | |
v.漂白;使变白;使(植物)不见日光而变白 | |
参考例句: |
|
|
69 simplicity | |
n.简单,简易;朴素;直率,单纯 | |
参考例句: |
|
|
70 syrup | |
n.糖浆,糖水 | |
参考例句: |
|
|
71 yeast | |
n.酵母;酵母片;泡沫;v.发酵;起泡沫 | |
参考例句: |
|
|
72 bard | |
n.吟游诗人 | |
参考例句: |
|
|
73 bruised | |
[医]青肿的,瘀紫的 | |
参考例句: |
|
|
74 sodden | |
adj.浑身湿透的;v.使浸透;使呆头呆脑 | |
参考例句: |
|
|
75 adjourn | |
v.(使)休会,(使)休庭 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |