小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Linnet A Romance » CHAPTER XL OPEN WAR
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XL OPEN WAR
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
He glared at them for a moment before he fully1 took it in. The Seer, thus suddenly surprised, loosed his hold on Linnet, and drew back instinctively2. But an awful feeling of doubt came over Linnet’s mind. The position was most equivocal?—?nay3, even compromising. Would Andreas misunderstand what this man was doing with her?—?one hand held on her wrist, and one clutching at her bosom4?

But Andreas knew that simple loyal nature too well to doubt her relations with anyone?—?except Will Deverill. As he stood there and stared, he saw only that the American had been offering violence?—?personal violence?—?to Linnet. His hot Tyrolese blood boiled at once at that insult. He sprang forward and caught Joaquin Holmes by the throat. “You scoundrel!” he cried through his clenched5 teeth; “what are you doing to my wife? How dare you touch her like that? How dare you lay your blackguard hands upon her?”

The Coloradan freed himself with a jerk, and shook off his assailant, for he was a powerful man, too, though less sturdy than Andreas. He drew back half-a-pace, and faced the infuriated husband. His hand wandered half mechanically to the faithful six-shooter, which after all those years in civilised England old habit still made him carry always in his pocket. But he thought better of it after a moment?—?these Britishers have such a nasty insular6 way of stringing one up for the merest accident!?—?and answered instead, with an ugly smile, “It’s her fault, not mine. She snatched a letter away from me. It’s my own, and I want it back. She won’t give it up to me.”

Andreas Hausberger had his faults; but he had too much sense of dignity to bandy words with an intruder who had insulted his wife?—?above all, to bandy them in his wife’s very presence. It mattered little to him just then what that question about the letter might really import. He stepped forward in his wrath8 once more, and caught the Seer by the shoulders. “You cur!” he cried, pushing him before him. “How dare you answer me like that?” And, with a sudden wrench9, he flung the fellow against the door, bruising10 and hurting him violently.

The Coloradan rushed back on him. There was a short, sharp scuffle. Then Andreas, getting the better, opened the door with a dash, and dragged his opponent after him. At the head of the stairs, he paused, and gave him a sounding kick. The Coloradan writhed11 and squirmed, but, strong as he was, he found himself no match for the gigantic Tyroler. Besides, he was less used than his antagonist12 to these hand-to-hand struggles. Andreas, for his part, was quite in his element. “A Wirth who can’t turn out a noisy or drunken guest, isn’t worth his salt,” he had said one day to Florian long ago in the Zillerthal; he was well used, indeed, of old to such impromptu13 encounters. The Seer on the contrary was more accustomed to the bowie and the six-shooter than to wrestling and scuffling. He yielded after a moment to Andreas’s heavy hand, only stopping to shout back through the open drawing-room door, “Then you owe me fifty pounds, Signora, for that letter!”

Andreas hauled him down the stairs, dragged him, half-resisting, through the hall and vestibule, opened the front door with one free hand, hastily, and kicked his man down the steps with a volley of angry oaths in his native German. Then he slammed the door in the face of the discomfited14 Seer (who had rushed back again to assault him), and went upstairs once more, as outwardly cool as he could, but hot in the face and hotter at heart, to Linnet.

Linnet was really grateful to him. The man had frightened her. For the first time in her life, she admired her husband. The natural admiration15 that all her sex feel for physical strength and prowess in men was exceptionally marked in her, as in most other women of primitive16 communities. “Thank you,” she said simply, as Andreas strolled in, trying to look unconcerned, with his hands in his pockets, and confronted her stonily17. “The man hurt my wrist. If you hadn’t come in, I don’t know what on earth he might ever have done to me.”

Andreas stared at her in silence with close-knit brows for half-a-minute. Then he said in an insolent18 tone, “Now, tell me, what’s all this fuss he was making about some letter?”

His question brought Linnet back to herself with a sudden revulsion of feeling. In the tremulousness of those two scuffles, she had almost forgotten for the moment all about the first cause of them. But now, she looked her husband back straight in the face, and, without flinching19 or hesitating, she answered him in a scarcely audible voice, “He brought me the last letter you wrote to Philippina. The one making an appointment at the usual place for three to-morrow. I don’t know how he got it, but he wanted to sell it to me.”

Andreas never moved a muscle of that impassive face, but his colour came and went, and his breath stopped short, as he stood still and stared at her. “My last letter to Philippina!” he repeated, with a glow of shame. “And that fellow dared to show it to you! I’d have choked him if I’d known! The mean scoundrelly eavesdropper20!”

Linnet folded her hands in front of her where she sat on her low chair. Her air was resigned. She hardly seemed to notice him. “You needn’t be afraid,” she said. “It’s no matter to me. I guessed all that long ago. I didn’t want your letters, or hers either, to prove it to me. I told him as much. To me, at least, it’s no matter.”

“And he offered to sell it you?” Andreas cried, growing in wrath. “He tried to make money of it! What did he want you to buy it for?”

“He said I could get a divorce with it,” Linnet answered simply.

“A divorce!” Andreas shouted, losing control of himself for once. That word went straight home to all the deepest chords in his sordid21 nature. “He wanted to egg you on, then, to try and get a divorce from me! He wanted to cheat me of all I’ve worked and toiled22 for!” He flung himself into a chair, and clenched his fists, and ground his teeth. “The damned rogue23!” he cried once more. “When I get at him, oh, I’ll throttle24 him!”

He sat for a minute or two revolving25 many things angrily in his own burning soul. He had not only Linnet to think of now, but Philippina, too, and her husband. Heaven only knew what harm that man might do him in revenge for his drubbing?—?what scandal he might raise, what devils he might let loose upon him. If Linnet left him now, all the world would say she was amply justified26. And the English law would allow her a divorce! No; not without cruelty! and he had never been cruel to her. There was comfort in that: he consoled himself in part with it. He had spoken harshly to her at times, perhaps, and taken care of her money for her?—?women are so reckless that a man must needs look after them. But cruel! oh no, no; she could never prove that against him!

“Divorce!” he said slowly, knitting his brows, and leaning forward. “He talked to you of divorce, Linnet! That’s all pure gammon. There’s no divorce for a woman, by English law, without cruelty or desertion. I’ve never been cruel to you, and I’m not likely to desert you. You can’t get a divorce, I say. You can’t get a divorce! You surely didn’t promise him fifty pounds for that letter!”

“No; I didn’t,” Linnet answered. “I told him I didn’t want it. Divorce would be no use in the world to me. I’m a Catholic, as you know, and I believe my religion.”

Andreas stared at her hard. He fingered his chin thoughtfully. She had struck the right chord. How foolish of him in his haste not to have thought of that by pure instinct! Divorce, indeed! Why, of course, the Church wouldn’t hear of it. To think that a Tyrolese woman would accept the verdict of a mere7 earthly court to dissolve a holy sacrament! “You’re quite right,” he muttered slowly, nodding his head once or twice; “divorce is pure sacrilege. There’s no such thing known in the Catholic Church; there’s no such thing known in the Austrian Empire.”

He subsided28 for a moment. Then, all at once, with a bound, another emotion got the better of him. He must go out without delay and inquire how all this bother got abroad from Philippina. And yet?—?’twas hard to know how he could govern himself aright. Not for worlds would he let Will Deverill come to the house in his absence now, after all that had happened. Linnet hadn’t seen him yet since her return from Italy. If he came in, as things stood, and found her in her present mood, Andreas felt he himself couldn’t answer for the consequences.

He paused, and reflected. For Philippina’s sake, for his own, nay, even for Linnet’s, he knew he must go out without one minute’s delay, to prevent further mischief29 with Theodore Livingstone. But still?—?it was dangerous to go away from Linnet. Yet he must make up his mind one way or the other; and he made it up quickly. “I’m going out,” he said in his curt30 tone, turning sharply to his wife, without one word of apology or explanation; “but before I go, I’ve a message to give the housemaid.”

“Go when you like,” Linnet answered coldly. Little as she cared for him now, little as she ever cared for him, it hurt her feelings none the less that he shouldn’t even try to explain or to excuse himself. His very silence was insolent. She felt it keenly.

Andreas rang the bell, and then crossed his arms in a sullen31 fashion. That attitude alone seemed to exasperate32 Linnet. The housemaid answered the bell. He looked up at her with a scowl33. “Ellen,” he said, in a very slow and deliberate voice, “If Mr Will Deverill should call while I’m out, will you tell him the Signora’s not at home to-day? She’s never at home to him, you may say, except when I’m present.”

Linnet’s blood was boiling. These perpetual insults before her own servants’ eyes were driving her fast into open rebellion. She answered not a word, but rose with dignity, and went over like a queen to her davenport in the corner. “Stop, Ellen,” she said calmly, restraining herself with an effort. “I’ve a note I want you to post. Stand there, and wait till I’ve written it.” She turned to her husband, whose hand was on the door-handle. “Don’t go, Andreas,” she said in her most authoritative34 voice. “I wish you to read it before I have it posted.”

She sat down and wrote hastily. Then she directed an envelope. She was prepared for a scene; but if a scene arose, she was determined35 it should be before a friendly witness Ellen stood by, demure36, in her cap and apron37. Linnet spoke27 in English, that she might know what happened.

“I’ve written to Mr Deverill,” she said, as calmly as she could manage, though her voice trembled somewhat. “We haven’t seen him yet since we came back to London. And this is what I’ve said: I hope you’ll approve of it:?—?

“?‘My dear Mr Deverill,?—?It will give my husband and myself great pleasure if you’ll lunch with us here at two next Thursday. We want to talk over our Italian experiences.?—?

Yours sincerely,

Linnet Hausberger.’?”

Andreas darted38 at her, livid with rage and jealousy39. “You shall not send that note!” he exclaimed, in German. “I forbid him the house. He shall not come near you.”

Linnet darted aside, for her part, and held the note out to Ellen. The girl, terrified at such a scene, and at her master’s loud voice, drew back, not daring to interpose or to take it. Linnet held it at arm’s-length. Andreas seized her arm and wrenched40 it. “You shan’t send it,” he cried once more, clutching her wrist with his hand till his nails drew blood from it. He tried to seize the note again, but Linnet was strong and resisted him. He flung her violently to the ground; but still she held it out, crying, “Here, post it, Ellen!” Andreas was beside himself now with rage and fury. He struck her several times; he hit her wildly with his fist; he caught her by the hair and shook her angrily like a bulldog. The marks of his hands showed red through her thin dress upon her neck and shoulders. At last he seized the note, and tore it into shreds41, flung the tatters into her face, and struck her again heavily. Linnet bent42 down and let him strike. Her blood was up now. She was angry too. And she also had inherited the hot heart of the Tyrol.

At last, Andreas’s passion cooled down of pure fatigue43, and, with a final oath or two, he turned on his heel and left her. As he quitted the room, he stood for a second with his hand on the door, looking round at the startled and horrified44 maid-servant. “Mind, Ellen,” he said, huskily, “post no letters for your mistress this afternoon; and if the man Deverill calls, she isn’t at home to him.”

But, as the front door closed with a snap behind him, it came back to him all at once, that wise and prudent45 man, that he had played into her rebellious46 hands all unawares; he had given her the one plea she still needed for a divorce?—?the plea of cruelty.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
2 instinctively 2qezD2     
adv.本能地
参考例句:
  • As he leaned towards her she instinctively recoiled. 他向她靠近,她本能地往后缩。 来自《简明英汉词典》
  • He knew instinctively where he would find her. 他本能地知道在哪儿能找到她。 来自《简明英汉词典》
3 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
4 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
5 clenched clenched     
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He clenched his fists in anger. 他愤怒地攥紧了拳头。
  • She clenched her hands in her lap to hide their trembling. 她攥紧双手放在腿上,以掩饰其颤抖。 来自《简明英汉词典》
6 insular mk0yd     
adj.岛屿的,心胸狭窄的
参考例句:
  • A continental climate is different from an insular one.大陆性气候不同于岛屿气候。
  • Having lived in one place all his life,his views are insular.他一辈子住在一个地方,所以思想狭隘。
7 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
8 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
9 wrench FMvzF     
v.猛拧;挣脱;使扭伤;n.扳手;痛苦,难受
参考例句:
  • He gave a wrench to his ankle when he jumped down.他跳下去的时候扭伤了足踝。
  • It was a wrench to leave the old home.离开这个老家非常痛苦。
10 bruising 5310e51c1a6e8b086b8fc68e716b0925     
adj.殊死的;十分激烈的v.擦伤(bruise的现在分词形式)
参考例句:
  • He suffered cracked ribs and bruising. 他断了肋骨还有挫伤。
  • He slipped and fell, badly bruising an elbow. 他滑倒了,一只胳膊肘严重擦伤。 来自辞典例句
11 writhed 7985cffe92f87216940f2d01877abcf6     
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He writhed at the memory, revolted with himself for that temporary weakness. 他一想起来就痛悔不已,只恨自己当一时糊涂。
  • The insect, writhed, and lay prostrate again. 昆虫折腾了几下,重又直挺挺地倒了下去。
12 antagonist vwXzM     
n.敌人,对抗者,对手
参考例句:
  • His antagonist in the debate was quicker than he.在辩论中他的对手比他反应快。
  • The thing is to know the nature of your antagonist.要紧的是要了解你的对手的特性。
13 impromptu j4Myg     
adj.即席的,即兴的;adv.即兴的(地),无准备的(地)
参考例句:
  • The announcement was made in an impromptu press conference at the airport.这一宣布是在机场举行的临时新闻发布会上作出的。
  • The children put on an impromptu concert for the visitors.孩子们为来访者即兴献上了一场音乐会。
14 discomfited 97ac63c8d09667b0c6e9856f9e80fe4d     
v.使为难( discomfit的过去式和过去分词);使狼狈;使挫折;挫败
参考例句:
  • He was discomfited by the unexpected questions. 意料不到的问题使得他十分尴尬。 来自《现代英汉综合大词典》
  • He will be particularly discomfited by the minister's dismissal of his plan. 部长对他计划的不理会将使他特别尴尬。 来自辞典例句
15 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
16 primitive vSwz0     
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
参考例句:
  • It is a primitive instinct to flee a place of danger.逃离危险的地方是一种原始本能。
  • His book describes the march of the civilization of a primitive society.他的著作描述了一个原始社会的开化过程。
17 stonily 940e31d40f6b467c25c49683f45aea84     
石头地,冷酷地
参考例句:
  • She stared stonily at him for a minute. 她冷冷地盯着他看了片刻。
  • Proudly lined up on a long bench, they stonily awaited their victims. 轿夫们把花炮全搬出来,放在门房里供人们赏鉴。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
18 insolent AbGzJ     
adj.傲慢的,无理的
参考例句:
  • His insolent manner really got my blood up.他那傲慢的态度把我的肺都气炸了。
  • It was insolent of them to demand special treatment.他们要求给予特殊待遇,脸皮真厚。
19 flinching ab334e7ae08e4b8dbdd4cc9a8ee4eefd     
v.(因危险和痛苦)退缩,畏惧( flinch的现在分词 )
参考例句:
  • He listened to the jeers of the crowd without flinching. 他毫不畏惧地听着群众的嘲笑。 来自辞典例句
  • Without flinching he dashed into the burning house to save the children. 他毫不畏缩地冲进在燃烧的房屋中去救小孩。 来自辞典例句
20 eavesdropper 7342ee496032399bbafac2b73981bf54     
偷听者
参考例句:
  • Now that there is one, the eavesdropper's days may be numbered. 既然现在有这样的设备了,偷窥者的好日子将屈指可数。
  • In transit, this information is scrambled and unintelligible to any eavesdropper. 在传输过程,对该信息进行编码,使窃听者无法获知真正的内容。
21 sordid PrLy9     
adj.肮脏的,不干净的,卑鄙的,暗淡的
参考例句:
  • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively.他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
  • They lived in a sordid apartment.他们住在肮脏的公寓房子里。
22 toiled 599622ddec16892278f7d146935604a3     
长时间或辛苦地工作( toil的过去式和过去分词 ); 艰难缓慢地移动,跋涉
参考例句:
  • They toiled up the hill in the blazing sun. 他们冒着炎炎烈日艰难地一步一步爬上山冈。
  • He toiled all day long but earned very little. 他整天劳碌但挣得很少。
23 rogue qCfzo     
n.流氓;v.游手好闲
参考例句:
  • The little rogue had his grandpa's glasses on.这淘气鬼带上了他祖父的眼镜。
  • They defined him as a rogue.他们确定他为骗子。
24 throttle aIKzW     
n.节流阀,节气阀,喉咙;v.扼喉咙,使窒息,压
参考例句:
  • These government restrictions are going to throttle our trade.这些政府的限制将要扼杀我们的贸易。
  • High tariffs throttle trade between countries.高的关税抑制了国与国之间的贸易。
25 revolving 3jbzvd     
adj.旋转的,轮转式的;循环的v.(使)旋转( revolve的现在分词 );细想
参考例句:
  • The theatre has a revolving stage. 剧院有一个旋转舞台。
  • The company became a revolving-door workplace. 这家公司成了工作的中转站。
26 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
27 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
28 subsided 1bda21cef31764468020a8c83598cc0d     
v.(土地)下陷(因在地下采矿)( subside的过去式和过去分词 );减弱;下降至较低或正常水平;一下子坐在椅子等上
参考例句:
  • After the heavy rains part of the road subsided. 大雨过后,部分公路塌陷了。 来自《简明英汉词典》
  • By evening the storm had subsided and all was quiet again. 傍晚, 暴风雨已经过去,四周开始沉寂下来。 来自《现代汉英综合大词典》
29 mischief jDgxH     
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹
参考例句:
  • Nobody took notice of the mischief of the matter. 没有人注意到这件事情所带来的危害。
  • He seems to intend mischief.看来他想捣蛋。
30 curt omjyx     
adj.简短的,草率的
参考例句:
  • He gave me an extremely curt answer.他对我作了极为草率的答复。
  • He rapped out a series of curt commands.他大声发出了一连串简短的命令。
31 sullen kHGzl     
adj.愠怒的,闷闷不乐的,(天气等)阴沉的
参考例句:
  • He looked up at the sullen sky.他抬头看了一眼阴沉的天空。
  • Susan was sullen in the morning because she hadn't slept well.苏珊今天早上郁闷不乐,因为昨晚没睡好。
32 exasperate uiOzX     
v.激怒,使(疾病)加剧,使恶化
参考例句:
  • He shouted in an exasperate voice.他以愤怒的声音嚷着。
  • The sheer futility of it all exasperates her.它毫无用处,这让她很生气。
33 scowl HDNyX     
vi.(at)生气地皱眉,沉下脸,怒视;n.怒容
参考例句:
  • I wonder why he is wearing an angry scowl.我不知道他为何面带怒容。
  • The boss manifested his disgust with a scowl.老板面带怒色,清楚表示出他的厌恶之感。
34 authoritative 6O3yU     
adj.有权威的,可相信的;命令式的;官方的
参考例句:
  • David speaks in an authoritative tone.大卫以命令的口吻说话。
  • Her smile was warm but authoritative.她的笑容很和蔼,同时又透着威严。
35 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
36 demure 3mNzb     
adj.严肃的;端庄的
参考例句:
  • She's very demure and sweet.她非常娴静可爱。
  • The luscious Miss Wharton gave me a demure but knowing smile.性感迷人的沃顿小姐对我羞涩地会心一笑。
37 apron Lvzzo     
n.围裙;工作裙
参考例句:
  • We were waited on by a pretty girl in a pink apron.招待我们的是一位穿粉红色围裙的漂亮姑娘。
  • She stitched a pocket on the new apron.她在新围裙上缝上一只口袋。
38 darted d83f9716cd75da6af48046d29f4dd248     
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • The lizard darted out its tongue at the insect. 蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。 来自《简明英汉词典》
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。 来自《简明英汉词典》
39 jealousy WaRz6     
n.妒忌,嫉妒,猜忌
参考例句:
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
40 wrenched c171af0af094a9c29fad8d3390564401     
v.(猛力地)扭( wrench的过去式和过去分词 );扭伤;使感到痛苦;使悲痛
参考例句:
  • The bag was wrenched from her grasp. 那只包从她紧握的手里被夺了出来。
  • He wrenched the book from her hands. 他从她的手中把书拧抢了过来。 来自《简明英汉词典》
41 shreds 0288daa27f5fcbe882c0eaedf23db832     
v.撕碎,切碎( shred的第三人称单数 );用撕毁机撕毁(文件)
参考例句:
  • Peel the carrots and cut them into shreds. 将胡罗卜削皮,切成丝。 来自《简明英汉词典》
  • I want to take this diary and rip it into shreds. 我真想一赌气扯了这日记。 来自汉英文学 - 中国现代小说
42 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
43 fatigue PhVzV     
n.疲劳,劳累
参考例句:
  • The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
  • I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
44 horrified 8rUzZU     
a.(表现出)恐惧的
参考例句:
  • The whole country was horrified by the killings. 全国都对这些凶杀案感到大为震惊。
  • We were horrified at the conditions prevailing in local prisons. 地方监狱的普遍状况让我们震惊。
45 prudent M0Yzg     
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的
参考例句:
  • A prudent traveller never disparages his own country.聪明的旅行者从不贬低自己的国家。
  • You must school yourself to be modest and prudent.你要学会谦虚谨慎。
46 rebellious CtbyI     
adj.造反的,反抗的,难控制的
参考例句:
  • They will be in danger if they are rebellious.如果他们造反,他们就要发生危险。
  • Her reply was mild enough,but her thoughts were rebellious.她的回答虽然很温和,但她的心里十分反感。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533