Notwithstanding her anger, notwithstanding her fright, notwithstanding her keen anxiety concerning the fate of her father, Mlle. des Anbiez could not remain insensible to the despair of Erebus.
He reproached himself so bitterly for her abduction, and had done so much to obtain from the Bohemian both her liberty and that of Stephanette, that she could not stifle2 every emotion of pity that rose in her heart.
Besides, in the frightful3 position in which she was placed, she felt that in him, at least, she had a defender4.
A feeble ray of the sun lighted the little apartment where these three persons were associated.
Stephanette, exhausted5 by fatigue6, was sleeping, half-recumbent on a mat.
Reine, seated, hid her face in her two hands.
Erebus stood with his arms crossed and head bowed, while great tears rolled down his pale cheeks.
“Nothing—nothing, I see no help,” said he, in a low voice; then, lifting a supplicating7 glance to Reine, he said: “What can be done, my God, to snatch you from the hands of these wretches8?”
“My father, my father!” said Reine, in a hollow voice. Then turning to Erebus, she exclaimed: “Ah, be accursed, you have caused all my sorrows! But for you I should be with my father. Perhaps he is suffering—perhaps he is wounded! And then at least he would have my care. Ah, be accursed!”
“Yes, always accursed!” repeated Erebus, with bitterness. “My mother doubtless cursed me at my birth! Cursed by the man who reared me! Cursed by you!” added he, in a heartrending voice.
“Have you not taken a daughter from her father? Have you not often been the accomplice9 of the brigands10 who ravaged11 that unfortunate city!” cried Reine, with indignation.
“Oh, for pity’s sake do not crush me! Yes, I have been their accomplice. But, my God! have compassion12 on me. I was brought up to evil, as you have been brought up to good. You had a mother. You have a father. You have had always before your eyes noble examples to imitate. I,—thrown by chance among these wretches at the age of four or five years, I believe, without parents, without relations, a victim of Pog-Reis, who for his pastime—he told me yesterday—trained me to evil as one would train a young wolf to slaughter13, accustomed to hear nothing but the language of bad passions, to know no restraint,—yet, at least, I repent14 of the evils I have caused. I weep—I weep with despair, because I cannot save you. These tears, which the most cruel suffering would not have wrung15 from me,—these tears are the expression of the remorse16 I feel for having wronged you. This wrong I have tried to repair by wishing to conduct you back to your father. Unfortunately, I could not succeed. Ah, if I only had not met you that day in the rocks of Provence, if only I had not seen your beauty—”
“Not a word more,” said Reine, with dignity. “It was that day my sorrows began. Oh, it was indeed a fatal day!”
“Yes, fatal, for if I had not seen you I should never have felt an aspiration17 toward good. My life would always have been a life of crime. I should never have been tormented18 by the remorse which now consumes me,” said Erebus, with a gloomy air.
“Unhappy man!” cried Reine, carried away in spite of herself by her secret preference. “Do not speak thus. Notwithstanding all the evil you have done me and mine, I shall despise our fatal meeting less, if you owe to it the only feelings which some day may result in the saving of your soul.”
Reine des Anbiez uttered these words with such earnestness, and with such an accent of interest, that Erebus clasped his hands, looking at her with gratitude19 and astonishment20.
“Save my soul! I do not understand your words. Pog-Reis has always taught me there was no soul, but at last I see that you have a little pity for me. Those are the only kind words I have ever heard during my existence. Severity and cruelty repel21 me. Goodness would surely conquer me, would render me better, but, alas22! who cares whether I am better or not? No one! I see only hatred23, contempt, or indifference24 around me.”
He put his hand over his eyes, and remained silent.
Reine could not repress an emotion of pity for the unfortunate youth, nor a feeling of horror at the thought of his cruel education.
Moved with compassion, she could but hope that his natural instincts toward good had prevented his utter corruption25. Since she had been in the power of the pirates, the conduct of Erebus had never transgressed26 the limits of the most profound respect. If he had abducted27 her from her father’s castle, with a most criminal audacity28, he had, at least, shown in his bearing toward her a delicacy29 and forbearance which seemed almost like timidity.
This decided30 contrast proved to her the struggle of a noble, generous nature against a perverse31 education, and her imagination fondly pictured what he might have been, but for the cruel fate which imposed such a life upon him.
But these sentiments soon gave way to the anxious fears which agitated32 her mind concerning her father, and she cried with tears, “Oh, my father, my father! when shall I see him again? Oh, how dreadful!” Erebus, thinking that she addressed him, replied, sadly, “Do you think I would not attempt everything in the world to take you from this vessel33? But what can be done? Ah, without you, without the vague hope that I have been useful to you—” Erebus could not finish, but his countenance34 was so sad that Reine, frightened, cried, “What do you mean?”
“I mean that when one cannot endure life the best thing is to get rid of it; when you are rescued and in safety, Erebus will give a last thought to you, and then kill himself.”
“Another crime! he will end a life already so guilty by another misdeed!” cried Reine. “But you do not know that your life belongs to God only!”
Erebus smiled bitterly, and replied: “My life belongs to me, since I can free myself from it when it becomes a burden. When I shall have left you, I can live no longer. I do not kill myself at your feet, because I still hope to be useful to you. What good is my life henceforth? You have made me understand how criminal has been the life I have been leading. But the future! The future for me is you, and I am unworthy of you, and you do not love me—and you will never love me. Ah, cursed be the Bohemian who has deceived me, who told me that you had not forgotten him who saved your father’s life!”
“I have never forgotten that you were my father’s saviour,” said Reine, with dignity, “nor can I forget the outrage35 practised upon me, yet I ought to take kindly36 what you have done to repair that wrong. Repentance37 for the greatest crimes finds pardon before the Lord! If I am permitted to see my father and my home again, I will forgive you. But before I leave, I will say to you: ‘Never despair of the infinite goodness of God! Instead of yielding to an insane despair, abandon for ever those who made you their accomplice, seek instruction in our holy religion, learn to know and love and bless the Lord, become a good man; prove by an exemplary life that you have forsaken38 the criminal career which wicked men forced upon you; then can we pity your past misfortunes, then we can forget your outrages39, then we can believe, indeed, that you wish to expiate40 the guilty actions of the past, by good.’”
“And if I follow your counsel,” cried Erebus, transported by the pious41 and lofty language of Reine, “if I become a good man, may I some day present myself at Maison-Forte?”
Reine looked downwards42.
The door of the cabin suddenly opened, and the Bohemian entered, and perhaps saved the young girl from an embarrassing reply.
Stephanette started out of sleep, and said, artlessly:
“Ah, my God, mademoiselle, I dreamed that I was married to my poor Luquin, who had rescued us, and that he was having that wicked vagabond hanged.”
“All I wish, my pretty girl,” said the Bohemian, with an insolent43 smile, “is that the very opposite of your dream may happen, which is usually the case. You can believe that such are my intentions concerning Captain Luquin.”
“What do you want?” asked Erebus, impatiently, interrupting Hadji.
“I have come for you. Pog-Reis wants you. He is waiting for you on board the Red Galleon.”
“Tell Pog-Reis that I will not leave this chebec except to conduct Mlle, des Anbiez ashore44. She has no other protector, and I will not abandon her.”
The Bohemian, knowing the determined45 spirit of Erebus, preferred to have recourse to a lie to employing force to take him away from the young girls, and said to him:
“Pog-Reis asks for you because he wishes to get rid of you. He knows that you tried to make his crew act contrary to his orders. As to these two women, he prefers a ransom46. You are to go and demand this ransom from Raimond V. As soon as the money is here, you can conduct the two doves to Maison-Forte.”
“That is a decoy to separate me from them,” cried Erebus. “You are lying.”
“And if I only wished to take you away, my young captain, what would hinder my calling our men to my aid, and making them carry you off?”
“I have a kangiar in my belt,” said Erebus.
“And when you have stabbed one, or two, or three of these honest pirates, will you not be obliged to yield to numbers sooner or later? So believe me; go on board the Red Galleon. Pog-Reis will give you his orders and a little boat. You will go to Raimond V., and to-morrow you can be here with a large sum of gold that the old baron47 will be only too glad to give for his daughter. To-morrow, I tell you, you can take away these two girls.”
“My God, what is to be done?” cried Reine. “That man perhaps is speaking the truth. And my father would not hesitate to give any sum, whatever it might be. Yet, if the man is lying, we will only lose our only protector,” added she, turning to Erebus.
Erebus was equally perplexed48. He realised that he must succumb49 to numbers at last, and that, in refusing Pog-Reis, he would only aggravate50 the situation of Mlle, des Anbiez.
After some moments of reflection Reine said to Erebus, in a voice full of courage:
“Go to my father, and give me that weapon,” and she pointed51 to the dagger52 which Erebus wore at his side.
“I am left without a defender, but at least death will be able to save from dishonour53.”
Impressed with these simple and dignified54 words, Erebus knelt respectfully before Reine, and gave her his kangiar without uttering a word, as if he feared to profane55 the solemnity of the scene.
He left the cabin, followed by the Bohemian, embarked56 in a small boat, and presented himself to Pog, on board the Red Galleon.
Hadji left Erebus on board this vessel, and returned to the chebec to carry out the orders of Pog.
The Bohemian set sail and was out of the bay before Reine and Stephanette knew that he had returned.
After a few tacks57, he distinguished58 perfectly59 the commander’s black galley60 and Captain Trinquetaille’s polacre to his windward. The two vessels61 were coming from La Ciotat. A few words will explain their presence in sight of the bay, and how they had been able to follow the track of the pirates.
点击收听单词发音
1 galleon | |
n.大帆船 | |
参考例句: |
|
|
2 stifle | |
vt.使窒息;闷死;扼杀;抑止,阻止 | |
参考例句: |
|
|
3 frightful | |
adj.可怕的;讨厌的 | |
参考例句: |
|
|
4 defender | |
n.保卫者,拥护者,辩护人 | |
参考例句: |
|
|
5 exhausted | |
adj.极其疲惫的,精疲力尽的 | |
参考例句: |
|
|
6 fatigue | |
n.疲劳,劳累 | |
参考例句: |
|
|
7 supplicating | |
v.祈求,哀求,恳求( supplicate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
8 wretches | |
n.不幸的人( wretch的名词复数 );可怜的人;恶棍;坏蛋 | |
参考例句: |
|
|
9 accomplice | |
n.从犯,帮凶,同谋 | |
参考例句: |
|
|
10 brigands | |
n.土匪,强盗( brigand的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 ravaged | |
毁坏( ravage的过去式和过去分词 ); 蹂躏; 劫掠; 抢劫 | |
参考例句: |
|
|
12 compassion | |
n.同情,怜悯 | |
参考例句: |
|
|
13 slaughter | |
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀 | |
参考例句: |
|
|
14 repent | |
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔 | |
参考例句: |
|
|
15 wrung | |
绞( wring的过去式和过去分词 ); 握紧(尤指别人的手); 把(湿衣服)拧干; 绞掉(水) | |
参考例句: |
|
|
16 remorse | |
n.痛恨,悔恨,自责 | |
参考例句: |
|
|
17 aspiration | |
n.志向,志趣抱负;渴望;(语)送气音;吸出 | |
参考例句: |
|
|
18 tormented | |
饱受折磨的 | |
参考例句: |
|
|
19 gratitude | |
adj.感激,感谢 | |
参考例句: |
|
|
20 astonishment | |
n.惊奇,惊异 | |
参考例句: |
|
|
21 repel | |
v.击退,抵制,拒绝,排斥 | |
参考例句: |
|
|
22 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
23 hatred | |
n.憎恶,憎恨,仇恨 | |
参考例句: |
|
|
24 indifference | |
n.不感兴趣,不关心,冷淡,不在乎 | |
参考例句: |
|
|
25 corruption | |
n.腐败,堕落,贪污 | |
参考例句: |
|
|
26 transgressed | |
v.超越( transgress的过去式和过去分词 );越过;违反;违背 | |
参考例句: |
|
|
27 abducted | |
劫持,诱拐( abduct的过去式和过去分词 ); 使(肢体等)外展 | |
参考例句: |
|
|
28 audacity | |
n.大胆,卤莽,无礼 | |
参考例句: |
|
|
29 delicacy | |
n.精致,细微,微妙,精良;美味,佳肴 | |
参考例句: |
|
|
30 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
31 perverse | |
adj.刚愎的;坚持错误的,行为反常的 | |
参考例句: |
|
|
32 agitated | |
adj.被鼓动的,不安的 | |
参考例句: |
|
|
33 vessel | |
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管 | |
参考例句: |
|
|
34 countenance | |
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同 | |
参考例句: |
|
|
35 outrage | |
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒 | |
参考例句: |
|
|
36 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
37 repentance | |
n.懊悔 | |
参考例句: |
|
|
38 Forsaken | |
adj. 被遗忘的, 被抛弃的 动词forsake的过去分词 | |
参考例句: |
|
|
39 outrages | |
引起…的义愤,激怒( outrage的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
40 expiate | |
v.抵补,赎罪 | |
参考例句: |
|
|
41 pious | |
adj.虔诚的;道貌岸然的 | |
参考例句: |
|
|
42 downwards | |
adj./adv.向下的(地),下行的(地) | |
参考例句: |
|
|
43 insolent | |
adj.傲慢的,无理的 | |
参考例句: |
|
|
44 ashore | |
adv.在(向)岸上,上岸 | |
参考例句: |
|
|
45 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
46 ransom | |
n.赎金,赎身;v.赎回,解救 | |
参考例句: |
|
|
47 baron | |
n.男爵;(商业界等)巨头,大王 | |
参考例句: |
|
|
48 perplexed | |
adj.不知所措的 | |
参考例句: |
|
|
49 succumb | |
v.屈服,屈从;死 | |
参考例句: |
|
|
50 aggravate | |
vt.加重(剧),使恶化;激怒,使恼火 | |
参考例句: |
|
|
51 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
52 dagger | |
n.匕首,短剑,剑号 | |
参考例句: |
|
|
53 dishonour | |
n./vt.拒付(支票、汇票、票据等);vt.凌辱,使丢脸;n.不名誉,耻辱,不光彩 | |
参考例句: |
|
|
54 dignified | |
a.可敬的,高贵的 | |
参考例句: |
|
|
55 profane | |
adj.亵神的,亵渎的;vt.亵渎,玷污 | |
参考例句: |
|
|
56 embarked | |
乘船( embark的过去式和过去分词 ); 装载; 从事 | |
参考例句: |
|
|
57 tacks | |
大头钉( tack的名词复数 ); 平头钉; 航向; 方法 | |
参考例句: |
|
|
58 distinguished | |
adj.卓越的,杰出的,著名的 | |
参考例句: |
|
|
59 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
60 galley | |
n.(飞机或船上的)厨房单层甲板大帆船;军舰舰长用的大划艇; | |
参考例句: |
|
|
61 vessels | |
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |