In the next year certain Germans, Usipetes and others, crossed the Rhine into Gaul, not far from the sea, as C?sar tells us. He tells us again, that when he drove the Germans back over the river, it was near the confluence2 of the Meuse and the Rhine. When we remember how difficult it was for C?sar to obtain information, we must acknowledge that his geography as to the passage of the Rhine out to the sea, and of the junction3 of the Rhine and the Meuse by the Waal, is wonderfully correct. The spot indicated as that at which the Germans were driven into the river would seem to be near Bommel in Holland, where the Waal and the Meuse join their waters, at the head of the island of Bommel, where Fort St André stands, or stood.[8]
Those wonderful Suevi, among whom the men alternately fight and plough, year and year about, caring more, however, for cattle than they do for corn, who are socialists4 in regard to land, having no private property in their fields,—who, all of them, from their youth upwards5, do just what they please,—large, bony men, who wear, even in these cold regions, each simply some scanty6 morsel7 of skin covering,—who bathe in rivers all the year through, who deal with traders only to sell the spoils of war, who care but little for their horses, and ride, when they do ride, without saddles,—thinking nothing of men to whom such delicate appendages8 are necessary,—who drink no wine, and will have no neighbours near them,—these ferocious9 Suevi have driven other German tribes over the Rhine into Gaul. C?sar, hearing this, is filled with apprehension10. He knows the weakness of his poor friends the Gauls,—how prone11 they are to gossiping, of what a restless temper. It is in the country of the Menapii, the tribe with which he did not quite finish his little affair in the last chapter, that these Germans are settling; and there is no knowing what trouble the intruders may give him if he allows them to make themselves at home on that{65} side of the river. So he hurries off to give help to the poor Menapii.
Of course there is a sending of ambassadors. The Germans acknowledge that they have been turned out of their own lands by their brethren, the Suevi, who are better men than they are. But they profess12 that, in fighting, the Suevi, and the Suevi only, are their masters. Not even the immortal13 gods can stand against the Suevi. But they also are Germans, and are not at all afraid of the Romans. But in the proposition which they make they show some little awe14. Will C?sar allow them to remain where they are, or allot15 to them some other region on that side of the Rhine? C?sar tells them that they may go and live, if they please, with the Ubii,—another tribe of Germans who occupy the Rhine country, probably where Cologne now stands, or perhaps a little north of it, and who seem already to have been forced over the Rhine,—they, or some of them,—and to have made good their footing somewhere in the region in which Charlemagne built his church, now called Aix-la-Chapelle. There they are, Germans still, and probably are so because these Ubii made good their footing. The Ubii also are in trouble with the Suevi; and if these intruders will go and join the Ubii, C?sar will make it all straight for them. The intruders hesitate, but do not go, and at last attack C?sar’s cavalry16, not without some success. During this fight there is double treachery,—first on the part of the Germans, and then on C?sar’s part,—which is chiefly memorable17 for the attack made on C?sar in Rome. It was in consequence of the deceit here{66} practised that it was proposed by his enemies in the city that he should be given up by the Republic to the foe18. Had any such decree been passed, it would not have been easy to give up C?sar.
The Germans are, of course, beaten, and they are driven into the river on those low and then undrained regions in which the Rhine and the Meuse and the Waal confuse themselves and confuse travellers;—either here, or much higher up the river at Coblentz; but the reader will already have settled that question for himself at the beginning of the chapter. C?sar speaks of these Germans as though they were all drowned,—men, women, and children. They had brought their entire families with them, and, when the fighting went against them, with their entire families they fled into the river. C?sar was pursuing them after the battle, and they precipitated19 themselves over the banks. There, overcome by fear, fatigue20, and the waters, they perished. There was computed21 to be a hundred and eighty thousand of them who were destroyed; but the Roman army was safe to a man.[9]
Then C?sar made up his mind to cross the river. It seems that he had no intention of extending the empire of the Republic into what he called Germany, but that he thought it necessary to frighten the Germans. The cavalry of those intruding22 Usipetes had, luckily for them, been absent, foraging23 over the river; and he now sent to the Sigambri, among whom they{67} had taken refuge, desiring that these horsemen should be given up to him. But the Sigambri will not obey. The Germans seem to have understood that C?sar had Gaul in his hands, to do as he liked with it; but they grudged24 his interference beyond the Rhine. C?sar, however, always managed to have a set of friends among his enemies, to help him in adjusting his enmities. We have heard of the ?dui in central Gaul, and of the Remi in the north. The Ubii were his German friends, who were probably at this time occupying both banks of the river; and the Ubii ask him just to come over and frighten their neighbours. C?sar resolves upon gratifying them. And as it is not consistent either with his safety or with his dignity to cross the river in boats, he determines to build a bridge.
Is there a schoolboy in England, or one who has been a schoolboy, at any C?sar-reading school, who does not remember those memorable words, “Tigna bina sesquipedalia,” with which C?sar begins his graphic25 account of the building of the bridge? When the breadth of the river is considered, its rapidity, and the difficulty which there must have been in finding tools and materials for such a construction, in a country so wild and so remote from Roman civilisation26, the creation of this bridge fills us with admiration27 for C?sar’s spirit and capacity. He drove down piles into the bed of the river, two and two, prone against the stream. We could do that now, though hardly as quickly as C?sar did it; but we should want coffer-dams and steam-pumps, patent rammers, and a clerk of the works. He explains to us that he so built the foundations{68} that the very strength of the stream added to their strength and consistency28. In ten days the whole thing was done, and the army carried over. C?sar does not tell us at what suffering, or with the loss of how many men. It is the simplicity29 of everything which is so wonderful in these Commentaries. We have read of works constructed by modern armies, and of works which modern armies could not construct. We remember the road up from Balaclava, and the railway which was sent out from England. We know, too, what are the aids and appliances with which science has furnished us. But yet in no modern warfare30 do the difficulties seem to have been so light, so little worthy31 of mention, as they were to C?sar. He made his bridge and took over his army, cavalry and all, in ten days. There must have been difficulty and hardship, and the drowning, we should fear, of many men; but C?sar says nothing of all this.
Ambassadors immediately are sent. From the moment in which the bridge was begun, the Sigambri ran away and hid themselves in the woods. C?sar burns all their villages, cuts down all their corn, and travels down into the country of the Ubii. He comforts them; and tidings of his approach then reach those terrible Suevi. They make ready for war on a grand scale; but C?sar, reflecting that he had not brought his army over the river for the sake of fighting the Suevi, and telling us that he had already done enough for honour and for the good of the cause, took his army back after eighteen days spent in the journey, and destroyed his bridge.{69}
Then comes a passage which makes a Briton vacillate between shame at his own ancient insignificance32, and anger at C?sar’s misapprehension of his ancient character. There were left of the fighting season after C?sar came back across the Rhine just a few weeks; and what can he do better with them than go over and conquer Britannia? This first record of an invasion upon us comes in at the fag-end of a chapter, and the invasion was made simply to fill up the summer! Nobody, C?sar tells us, seemed to know anything about the island; and yet it was the fact that in all his wars with the Gauls, the Gauls were helped by men out of Britain. Before he will face the danger with his army he sends over a trusty messenger, to look about and find out something as to the coasts and harbours. The trusty messenger does not dare to disembark, but comes back and tells C?sar what he has seen from his ship. C?sar, in the mean time, has got together a great fleet somewhere in the Boulogne and Calais country; and,—so he says,—messengers have come to him from Britain, whither rumours33 of his purpose have already flown, saying that they will submit themselves to the Roman Republic. We may believe just as much of that as we please. But he clearly thinks less of the Boulogne and Calais people than he does even of the Britons, which is a comfort to us. When these people,—then called Morini,—came to him, asking pardon for having dared to oppose him once before, and offering any number of hostages, and saying that they had been led on by bad advice, C?sar admitted them into some degree of grace; not wishing, as he tells us, to be{70} kept out of Britain by the consideration of such very small affairs. “Neque has tantularum rerum occupationes sibi Britanni? anteponendas judicabat.” We hope that the Boulogne and Calais people understand and appreciate the phrase. Having taken plenty of hostages, he determines to trust the Boulogne and Calais people, and prepares his ships for passing the Channel. He starts nearly at the third watch,—about midnight, we may presume. A portion of his army,—the cavalry,—encounter some little delay, such as has often occurred on the same spot since, even to travellers without horses. He himself got over to the British coast at about the fourth hour. This, at midsummer, would have been about a quarter past eight. As it was now late in the summer, it may have been nine o’clock in the morning when C?sar found himself under the cliffs of Kent, and saw our armed ancestors standing34 along all the hills ready to meet him. He stayed at anchor, waiting for his ships, till about two P.M. His cavalry did not get across till four days afterwards. Having given his orders, and found a fitting moment and a fitting spot, C?sar runs his ships up upon the beach.
C?sar confesses to a good deal of difficulty in getting ashore35. When we know how very hard it is to accomplish the same feat36, on the same coast, in these days, with all the appliances of modern science to aid us, and, as we must presume, with no real intention on the part of the Cantii, or men of Kent, to oppose our landing, we can quite sympathise with C?sar. The ships were so big that they could not be brought{71} into very shallow water. The Roman soldiers were compelled to jump into the sea, heavily armed, and there to fight with the waves and with the enemy. But the Britons, having the use of all their limbs, knowing the ground, standing either on the shore or just running into the shallows, made the landing uneasy enough. “Nostri,”—our men,—says C?sar, with all these things against them, were not all of them so alert at fighting as was usual with them on dry ground;—at which no one can be surprised.
C?sar had two kinds of ships—“naves long?,” long ships for carrying soldiers; and “naves onerari?,” ships for carrying burdens. The long ships do not seem to have been such ships of war as the Romans generally used in their sea-fights, but were handier, and more easily worked, than the transports. These he laid broadside to the shore, and harassed37 the poor natives with stones and arrows. Then the eagle-bearer of the tenth legion jumped into the sea, proclaiming that he, at any rate, would do his duty. Unless they wished to see their eagle fall into the hands of the enemy, they must follow him. “Jump down, he said, my fellow-soldiers, unless you wish to betray your eagle to the enemy. I at least will do my duty to the Republic and to our General. When he had said this with a loud voice, he threw himself out of the ship and advanced the eagle against the enemy.” Seeing and hearing this, the men leaped forth38 freely, from that ship and from others. As usual, there was some sharp fighting. “Pugnatum est ab utrisque acriter.” It is{72} nearly always the same thing. C?sar throws away none of his glory by underrating his enemy. But at length the Britons fly. “This thing only was wanting to C?sar’s usual good fortune,”—that he was deficient39 in cavalry wherewith to ride on in pursuit, and “take the island!” Considering how very short a time he remains40 in the island, we feel that his complaint against fortune is hardly well founded. But there is a general surrender, and a claiming of hostages, and after a few days a sparkle of new hope in the breasts of the Britons. A storm arises, and C?sar’s ships are so knocked about that he does not know how he will get back to Gaul. He is troubled by a very high tide, not understanding the nature of these tides. As he had only intended this for a little tentative trip,—a mere41 taste of a future war with Britain,—he had brought no large supply of corn with him. He must get back, by hook or by crook42. The Britons, seeing how it is with him, think that they can destroy him, and make an attempt to do so. The seventh legion is in great peril43, having been sent out to find corn, but is rescued. Certain of his ships,—those which had been most grievously handled by the storm,—he breaks up, in order that he may mend the others with their materials. When we think how long it takes us to mend ships, having dockyards, and patent slips, and all things ready, this is most marvellous to us. But he does mend his ships, and while so doing he has a second fight with the Britons, and again repulses44 them. There is a burning and destroying of everything far and wide, a gathering45 of ambassadors to C?sar asking{73} for terms, a demand for hostages,—a double number of hostages now,—whom C?sar desired to have sent over to him to Gaul, because at this time of the year he did not choose to trust them to ships that were unseaworthy; and he himself, with all his army, gets back into the Boulogne and Calais country. Two transports only are missing, which are carried somewhat lower down the coast. There are but three hundred men in these transports, and these the Morini of those parts threaten to kill unless they will give up their arms. But C?sar sends help, and even these three hundred are saved from disgrace. There is, of course, more burning of houses and laying waste of fields because of this little attempt, and then C?sar puts his army into winter quarters.
What would have been the difference to the world if the Britons, as they surely might have done, had destroyed C?sar and every Roman, and not left even a ship to get back to Gaul? In lieu of this C?sar could send news to Rome of these various victories, and have a public thanksgiving decreed,—on this occasion for twenty days.
点击收听单词发音
1 slaughters | |
v.屠杀,杀戮,屠宰( slaughter的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
2 confluence | |
n.汇合,聚集 | |
参考例句: |
|
|
3 junction | |
n.连接,接合;交叉点,接合处,枢纽站 | |
参考例句: |
|
|
4 socialists | |
社会主义者( socialist的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
5 upwards | |
adv.向上,在更高处...以上 | |
参考例句: |
|
|
6 scanty | |
adj.缺乏的,仅有的,节省的,狭小的,不够的 | |
参考例句: |
|
|
7 morsel | |
n.一口,一点点 | |
参考例句: |
|
|
8 appendages | |
n.附属物( appendage的名词复数 );依附的人;附属器官;附属肢体(如臂、腿、尾等) | |
参考例句: |
|
|
9 ferocious | |
adj.凶猛的,残暴的,极度的,十分强烈的 | |
参考例句: |
|
|
10 apprehension | |
n.理解,领悟;逮捕,拘捕;忧虑 | |
参考例句: |
|
|
11 prone | |
adj.(to)易于…的,很可能…的;俯卧的 | |
参考例句: |
|
|
12 profess | |
v.声称,冒称,以...为业,正式接受入教,表明信仰 | |
参考例句: |
|
|
13 immortal | |
adj.不朽的;永生的,不死的;神的 | |
参考例句: |
|
|
14 awe | |
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧 | |
参考例句: |
|
|
15 allot | |
v.分配;拨给;n.部分;小块菜地 | |
参考例句: |
|
|
16 cavalry | |
n.骑兵;轻装甲部队 | |
参考例句: |
|
|
17 memorable | |
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的 | |
参考例句: |
|
|
18 foe | |
n.敌人,仇敌 | |
参考例句: |
|
|
19 precipitated | |
v.(突如其来地)使发生( precipitate的过去式和过去分词 );促成;猛然摔下;使沉淀 | |
参考例句: |
|
|
20 fatigue | |
n.疲劳,劳累 | |
参考例句: |
|
|
21 computed | |
adj.[医]计算的,使用计算机的v.计算,估算( compute的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
22 intruding | |
v.侵入,侵扰,打扰( intrude的现在分词);把…强加于 | |
参考例句: |
|
|
23 foraging | |
v.搜寻(食物),尤指动物觅(食)( forage的现在分词 );(尤指用手)搜寻(东西) | |
参考例句: |
|
|
24 grudged | |
怀恨(grudge的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
25 graphic | |
adj.生动的,形象的,绘画的,文字的,图表的 | |
参考例句: |
|
|
26 civilisation | |
n.文明,文化,开化,教化 | |
参考例句: |
|
|
27 admiration | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
28 consistency | |
n.一贯性,前后一致,稳定性;(液体的)浓度 | |
参考例句: |
|
|
29 simplicity | |
n.简单,简易;朴素;直率,单纯 | |
参考例句: |
|
|
30 warfare | |
n.战争(状态);斗争;冲突 | |
参考例句: |
|
|
31 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
32 insignificance | |
n.不重要;无价值;无意义 | |
参考例句: |
|
|
33 rumours | |
n.传闻( rumour的名词复数 );风闻;谣言;谣传 | |
参考例句: |
|
|
34 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
35 ashore | |
adv.在(向)岸上,上岸 | |
参考例句: |
|
|
36 feat | |
n.功绩;武艺,技艺;adj.灵巧的,漂亮的,合适的 | |
参考例句: |
|
|
37 harassed | |
adj. 疲倦的,厌烦的 动词harass的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
38 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
39 deficient | |
adj.不足的,不充份的,有缺陷的 | |
参考例句: |
|
|
40 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
41 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
42 crook | |
v.使弯曲;n.小偷,骗子,贼;弯曲(处) | |
参考例句: |
|
|
43 peril | |
n.(严重的)危险;危险的事物 | |
参考例句: |
|
|
44 repulses | |
v.击退( repulse的第三人称单数 );驳斥;拒绝 | |
参考例句: |
|
|
45 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |