小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Barlasch of the Guard » CHAPTER VII. THE WAY OF LOVE.
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER VII. THE WAY OF LOVE.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
    Celui qui souffle le feu s'expose a etre brule par1 les
etincelles.
It was said that Colonel de Casimir—that guest whose presence and uniform lent an air of distinction to the quiet wedding in the Frauengasse—was a Pole from Cracow. Men also whispered that he was in the confidence of the Emperor. But this must only have been a manner of speaking. For no man was ever admitted fully3 into the thoughts of that superhuman mind.
De Casimir was left behind in Dantzig when the army moved forward.
“There will be a great battle,” he said, “somewhere near Vilna—and I shall miss it.”
Indeed, every man was striving to get to the front. He who, himself, had given a new meaning to human ambition seemed able to inspire not only Frenchmen but soldiers of every nationality with fire from his own consuming flame.
“Yes! madame,” said de Casimir; for it was to Desiree that he spoke4, “and your husband is more fortunate than I. He is sure of a staff appointment. He will be among the first. It will soon be over. To-morrow war is to be declared.”
They were in the street—not far from the Frauengasse, whence Desiree, always practical, was hurrying towards the market-place. De Casimir had seemed idle until he perceived her.
Desiree made a little movement of horror at the announcement. She did not know that the fighting had already begun.
“Ah!” cried de Casimir with a reassuring5 smile. “You must be of good cheer. There will be no war at all. I tell you that in confidence. Russia will be paralyzed. I was going towards the Frauengasse when I perceived you; to pay my respects to your father, to say a word to you. Come—you are smiling again. That is right. You were so grave, madame, as you hurried along with your eyes looking far away. You must not think of Charles, if the thoughts make you look as you looked then.”
His manner was kind and confidential6 and easy—inviting in response that which the confidential always expect, a return in kind. It is either hit or miss with such people; and de Casimir missed. He saw Desiree draw back. She was young, and of that clear fairness of skin which seems to let the thoughts out through the face so that any can read them. That which her face expressed at that moment was a clear and definite refusal to confide2 anything whatsoever7 in this little dark man who stood in front of her, looking into her eyes with a deferential8 and sympathetic glance.
“I know for certain,” he said, “that Charles was well two days ago, and that he is highly thought of in high quarters. I can tell you that, at all events.”
“Thank you,” said Desiree. She had nothing against de Casimir. She had only seen him once or twice, and she knew him to be Charles's friend, and in some sense his patron. For de Casimir held a high position in Dantzig. She was quite ready to like him since Charles liked him; but she intended to do so at her own range. It is always the woman who measures the distance.
Desiree made a little movement as if to continue on her way; and de Casimir instantly stood aside, with a bow.
“Shall I find your father at home?” he asked.
“I think so. He was at home when I left,” she answered, responding to his salute9 with a friendly nod.
De Casimir watched her go and stood for a moment in reflection, as if going over in his mind that which had passed between them.
“I must try the other one,” he said to himself as he turned down the Pfaffengasse. He continued his way at a leisurely10 pace. At the corner of the Frauengasse he lingered in the shadow of the linden trees, and while so doing saw Antoine Sebastian quit the door of No. 36, going in the opposite direction towards the river, and pass out through the Frauenthor on to the quay11.
He made a little gesture of annoyance12 on being told by the servant that Sebastian was out. After a moment's reflection, he seemed to make up his mind to ignore the conventionalities.
“It is merely,” he said in his friendly and confidential manner to the servant, in perfect German, “that I have news from Monsieur Darragon, the husband of Mademoiselle Desiree. Madame is out—you say. Well, then, what is to be done?”
He had a most charming, grave manner of asking advice which few could resist.
The servant nodded at him with a twinkle of understanding in her eye.
“There is Fraulein Mathilde.”
“But... well, ask her if she will do me the honour of speaking to me for an instant. I leave it to you....”
“But come in,” protested the servant. “Come upstairs. She will see you; why not?”
And she led the way upstairs. Papa Barlasch, sitting just within the kitchen door, where he sat all day doing nothing, glanced upwards14 through his overhanging eyebrows15 at the clink of spurs and the clatter16 of de Casimir's sword against the banisters. He had the air of a watchdog.
Mathilde was not in the drawing-room, and the servant left the visitor there alone, saying that she would seek her mistress. There were one or two books on the tables. One table was rather untidy; it was Desiree's. A writing-desk stood in the corner of the room. It was locked—and the lock was a good one. De Casimir was an observant man. He had time to make this observation, and to see that there were no letters in Desiree's work-basket; to note the titles of the books and the absence of name on the flyleaf, and was looking out of the window when the door opened and Mathilde came in.
This was a day when women were treated with a great show of deference17, while in reality they had but little voice in the world's affairs. De Casimir's bow was deeper and more elaborate than would be considered polite to-day. On standing13 erect18 he quickly suppressed a glance of surprise.
Mathilde must have expected him. She was dressed in white, and her hair was tied with a bright ribbon. In her cheeks, usually so pale, was a little touch of colour. It may have been because Desiree was not near, but de Casimir had never known until this moment how pretty Mathilde really was. There was something in her eyes, too, which gripped his attention. He remembered that at the wedding he had never seen her eyes. They had always been averted19. But now they met his with a troubling directness.
De Casimir had a gallant20 manner. All women commanded his eager respect, which they could assess at such value as their fancy painted, remembering that it is for the woman to measure the distance. On the few occasions of previous encounters, de Casimir had been empresse in his manner towards Mathilde. As he looked at her, his quick mind ran back to former meetings. He had no recollection of having actually made love to her.
“Mademoiselle,” he said, “for a soldier—in time of war—the conventions may, perhaps, be slightly relaxed. I was told that you were alone—that your father is out, and yet I persisted—”
He spread out his hands and laughed appealingly, begging her, it would seem, to help him out of the social difficulty in which he found himself.
“My father will be sorry—” she began.
“That is hardly the question,” he interrupted; “I was thinking of your displeasure. But I have an excuse, I assure you. I only ask a moment to tell you that I have heard from Konigsberg that Charles Darragon is in good health there, and is moving forward with the advance-guard to the frontier.”
“You are kind to come so soon,” answered Mathilde, and there was an odd note of disappointment in her voice. De Casimir must have heard it, for he glanced at her again with a gleam of surprise in his eyes.
“That is my excuse, Mademoiselle,” he said with a tentative emphasis, as if he were feeling his way. He was an opportunist with all the quickness of one who must live by his wits among others existing on the same uncertain fare. He saw her flush, and again he hesitated as a wayfarer21 may hesitate when he finds an easy road where he had expected to climb a hill. What was the meaning of it? he seemed to ask himself.
“Charles does not interest you so much as he interests your sister?” he suggested.
“He has never interested me much,” she replied indifferently. She did not ask him to sit down. It would not have been etiquette22 in an age when women were by some odd misjudgment considered incapable23 of managing their own hearts.
“Is that because he is in love, Mademoiselle?” inquired de Casimir with a guarded laugh.
“Perhaps so.”
She did not look at him. De Casimir had not missed this time. His air of candid24 confidence had met with a quick response. He laughed again and moved towards the door. Mathilde stood motionless, and although she said no word, nor by any gesture bade him stay, he stopped on the threshold and turned again towards her.
“It was my conscience,” he said, looking at her over his shoulder, “that bade me go.”
Her face and her averted eyes asked why, but her straight lips were silent.
“Because I cannot claim to be more interesting than Charles Darragon,” he hazarded. “And you, Mademoiselle, confess that you have no tolerance25 for a man who is in love.”
“I have no tolerance for a man who is weakened by love. He should be strengthened and hardened by it.”
“To—?”
“To do a man's work in the world,” said Mathilde coldly.
De Casimir was standing by the open door. He closed it with his foot. He was professedly a man alert for the chance of a moment, which he was content to grasp without pausing to look ahead. Should there be difficulties yet unperceived, these in turn might present an opportunity to be seized by the quick-witted.
“Then you would admit, Mademoiselle,” he said gravely, “that there may be good in a love that fights continually against ambition, and—does not prevail.”
Mathilde did not answer at once. There was an odd suggestion of antagonism26 in their attitude towards each other—not irreconcilable27, the poets tell us, with love—but this is assuredly not the Love that comes from Heaven and will go back there to live through eternity28.
“Yes,” said she at length.
“Such is my love for you,” he said, his quick instinct telling him that with Mathilde few words were best.
He only spoke the thoughts of his age; for ambition was the ruling passion in men's hearts at this time. All who served the Great Adventurer gave it the first place in their consideration, and de Casimir only aped his betters. Though oddly enough the only two of all the great leaders who were to emerge still greater from the coming war—Ney and Eugene—thought otherwise on these matters.
“I mean to be great and rich, Mademoiselle,” he added after a pause. “I have risked my life for that purpose half a dozen times.”
Mathilde stood looking across the room towards the window. He could only see her profile and the straight line of her lips. She too was the product of a generation in which men rose to dazzling heights without the aid of women.
“I should not have troubled you with these details, Mademoiselle,” he said, watching her. His instinct was very keen, for not one woman in a thousand, even in those days, would have admitted that love was a detail. “I should not have mentioned it—had you not given me your views—so strangely in harmony with my own.”
Whatever his nationality, his voice was that of a Pole—rich, musical, and expressive29. He could have made, one would have thought, a very different sort of love had he wished, or had he been sincere. But he was an opportunist. This was the sort of love that Mathilde wanted.
He came a step nearer to her and stood resting on his sword—a lean hard man who had seen much war.
“Until you opened my eyes,” he said, “I did not know, or did not care to know, that love, far from being a drag on ambition, may be a help.”
Mathilde made a little movement towards him which she instantly repressed. The heart is quicker, but the head nearly always has the last word.
“Mademoiselle,” he said—and no doubt he saw the movement and the restraint—“will you help me now at the beginning of the war, and listen to me again at the end of it—if I succeed?”
After all, he was modest in his demands.
“Will you help me? Together, Mademoiselle—to what height may we not rise in these days?”
There was a ring of sincerity30 in his voice, and her eyes answered it.
“How can I help you?” she asked in a doubting voice.
“Oh, it is a small matter,” was the reply. “But it is one in which the Emperor is personally interested. Such things have a special attraction for him. The human interest never fails to hold his attention. If I do well, he will know it and remember me. It is a question, Mademoiselle, of secret societies. You know that Prussia is riddled31 with them.”
Mathilde did not answer. He studied her face, which was clean cut and hard like a marble bust—a good face to hide a secret.
“It is my duty to watch here in Dantzig and to report to the Emperor. In serving myself I could also perhaps serve a friend, one who might otherwise run into danger—who may be in danger while you and I stand here. For the Emperor strikes hard and quickly. I speak of your father, Mademoiselle—and of the Tugendbund.”
Still he could not see from the pale profile whether Mathilde knew anything at all.
“And if I procure32 information for you?” asked she at length, in a quiet and collected voice.
“You will help me to attain33 a position such as I could ask—even you—to share with me. And you would do your father no harm. You would even render him a service. For all the secret societies in Germany will not stop Napoleon. It is only God who can stop him now, Mademoiselle. All men who attempt it will only be crushed beneath the wheels. I might save your father.”
But Mathilde did not seem to be thinking of her father.
“I am hampered34 by poverty,” de Casimir said, changing his ground. “In the old days it did not matter. But now, in the Empire, one must be rich. I shall be rich—at the end of this campaign.”
Again his voice was sincere, and again her eyes responded. He made a step forward, and gently taking her hand, he raised it to his lips.
“You will help me!” he said, and, turning abruptly35 on his heel, he left her.
De Casimir's quarters were in the Langenmarkt. On returning to them, he took from his despatch-case a letter which he turned over thoughtfully in his hand. It was addressed to Desiree, and sealed carefully with a wafer.
“She may as well have it,” he said. “It will be as well that she should be occupied with her own affairs.”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 par OK0xR     
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的
参考例句:
  • Sales of nylon have been below par in recent years.近年来尼龙织品的销售额一直不及以往。
  • I don't think his ability is on a par with yours.我认为他的能力不能与你的能力相媲美。
2 confide WYbyd     
v.向某人吐露秘密
参考例句:
  • I would never readily confide in anybody.我从不轻易向人吐露秘密。
  • He is going to confide the secrets of his heart to us.他将向我们吐露他心里的秘密。
3 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
4 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
5 reassuring vkbzHi     
a.使人消除恐惧和疑虑的,使人放心的
参考例句:
  • He gave her a reassuring pat on the shoulder. 他轻拍了一下她的肩膀让她放心。
  • With a reassuring pat on her arm, he left. 他鼓励地拍了拍她的手臂就离开了。
6 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
7 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
8 deferential jmwzy     
adj. 敬意的,恭敬的
参考例句:
  • They like five-star hotels and deferential treatment.他们喜欢五星级的宾馆和毕恭毕敬的接待。
  • I am deferential and respectful in the presence of artists.我一向恭敬、尊重艺术家。
9 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
10 leisurely 51Txb     
adj.悠闲的;从容的,慢慢的
参考例句:
  • We walked in a leisurely manner,looking in all the windows.我们慢悠悠地走着,看遍所有的橱窗。
  • He had a leisurely breakfast and drove cheerfully to work.他从容的吃了早餐,高兴的开车去工作。
11 quay uClyc     
n.码头,靠岸处
参考例句:
  • There are all kinds of ships in a quay.码头停泊各式各样的船。
  • The side of the boat hit the quay with a grinding jar.船舷撞到码头发出刺耳的声音。
12 annoyance Bw4zE     
n.恼怒,生气,烦恼
参考例句:
  • Why do you always take your annoyance out on me?为什么你不高兴时总是对我出气?
  • I felt annoyance at being teased.我恼恨别人取笑我。
13 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
14 upwards lj5wR     
adv.向上,在更高处...以上
参考例句:
  • The trend of prices is still upwards.物价的趋向是仍在上涨。
  • The smoke rose straight upwards.烟一直向上升。
15 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
16 clatter 3bay7     
v./n.(使)发出连续而清脆的撞击声
参考例句:
  • The dishes and bowls slid together with a clatter.碟子碗碰得丁丁当当的。
  • Don't clatter your knives and forks.别把刀叉碰得咔哒响。
17 deference mmKzz     
n.尊重,顺从;敬意
参考例句:
  • Do you treat your parents and teachers with deference?你对父母师长尊敬吗?
  • The major defect of their work was deference to authority.他们的主要缺陷是趋从权威。
18 erect 4iLzm     
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的
参考例句:
  • She held her head erect and her back straight.她昂着头,把背挺得笔直。
  • Soldiers are trained to stand erect.士兵们训练站得笔直。
19 averted 35a87fab0bbc43636fcac41969ed458a     
防止,避免( avert的过去式和过去分词 ); 转移
参考例句:
  • A disaster was narrowly averted. 及时防止了一场灾难。
  • Thanks to her skilful handling of the affair, the problem was averted. 多亏她对事情处理得巧妙,才避免了麻烦。
20 gallant 66Myb     
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的
参考例句:
  • Huang Jiguang's gallant deed is known by all men. 黄继光的英勇事迹尽人皆知。
  • These gallant soldiers will protect our country.这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
21 wayfarer 6eEzeA     
n.旅人
参考例句:
  • You are the solitary wayfarer in this deserted street.在这冷寂的街上,你是孤独的行人。
  • The thirsty wayfarer was glad to find a fresh spring near the road.口渴的徒步旅行者很高兴在路边找到新鲜的泉水。
22 etiquette Xiyz0     
n.礼仪,礼节;规矩
参考例句:
  • The rules of etiquette are not so strict nowadays.如今的礼仪规则已不那么严格了。
  • According to etiquette,you should stand up to meet a guest.按照礼节你应该站起来接待客人。
23 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
24 candid SsRzS     
adj.公正的,正直的;坦率的
参考例句:
  • I cannot but hope the candid reader will give some allowance for it.我只有希望公正的读者多少包涵一些。
  • He is quite candid with his friends.他对朋友相当坦诚。
25 tolerance Lnswz     
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
参考例句:
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
26 antagonism bwHzL     
n.对抗,敌对,对立
参考例句:
  • People did not feel a strong antagonism for established policy.人们没有对既定方针产生强烈反应。
  • There is still much antagonism between trades unions and the oil companies.工会和石油公司之间仍然存在着相当大的敌意。
27 irreconcilable 34RxO     
adj.(指人)难和解的,势不两立的
参考例句:
  • These practices are irreconcilable with the law of the Church.这种做法与教规是相悖的。
  • These old concepts are irreconcilable with modern life.这些陈旧的观念与现代生活格格不入。
28 eternity Aiwz7     
n.不朽,来世;永恒,无穷
参考例句:
  • The dull play seemed to last an eternity.这场乏味的剧似乎演个没完没了。
  • Finally,Ying Tai and Shan Bo could be together for all of eternity.英台和山伯终能双宿双飞,永世相随。
29 expressive shwz4     
adj.表现的,表达…的,富于表情的
参考例句:
  • Black English can be more expressive than standard English.黑人所使用的英语可能比正式英语更有表现力。
  • He had a mobile,expressive,animated face.他有一张多变的,富于表情的,生动活泼的脸。
30 sincerity zyZwY     
n.真诚,诚意;真实
参考例句:
  • His sincerity added much more authority to the story.他的真诚更增加了故事的说服力。
  • He tried hard to satisfy me of his sincerity.他竭力让我了解他的诚意。
31 riddled f3814f0c535c32684c8d1f1e36ca329a     
adj.布满的;充斥的;泛滥的v.解谜,出谜题(riddle的过去分词形式)
参考例句:
  • The beams are riddled with woodworm. 这些木梁被蛀虫蛀得都是洞。
  • The bodies of the hostages were found riddled with bullets. 在人质的尸体上发现了很多弹孔。 来自《简明英汉词典》
32 procure A1GzN     
vt.获得,取得,促成;vi.拉皮条
参考例句:
  • Can you procure some specimens for me?你能替我弄到一些标本吗?
  • I'll try my best to procure you that original French novel.我将尽全力给你搞到那本原版法国小说。
33 attain HvYzX     
vt.达到,获得,完成
参考例句:
  • I used the scientific method to attain this end. 我用科学的方法来达到这一目的。
  • His painstaking to attain his goal in life is praiseworthy. 他为实现人生目标所下的苦功是值得称赞的。
34 hampered 3c5fb339e8465f0b89285ad0a790a834     
妨碍,束缚,限制( hamper的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The search was hampered by appalling weather conditions. 恶劣的天气妨碍了搜寻工作。
  • So thought every harassed, hampered, respectable boy in St. Petersburg. 圣彼德堡镇的那些受折磨、受拘束的体面孩子们个个都是这么想的。
35 abruptly iINyJ     
adv.突然地,出其不意地
参考例句:
  • He gestured abruptly for Virginia to get in the car.他粗鲁地示意弗吉尼亚上车。
  • I was abruptly notified that a half-hour speech was expected of me.我突然被通知要讲半个小时的话。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533