小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Barlasch of the Guard » CHAPTER XXII. THROUGH THE SHOALS.
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XXII. THROUGH THE SHOALS.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
      I see my way, as birds their trackless way.
De Casimir had never seen Louis d'Arragon, and yet some dim resemblance to his cousin must have introduced the new-comer to a conscience not quite easy.
“You seek me, Monsieur,” he asked, not having recognized Desiree, who stood behind her companion, in her furs.
“I seek Colonel Darragon, and was told that we should find him in this room.”
“May I ask why you seek him in this rather unceremonious manner?” asked De Casimir, with the ready insolence1 of his calling and his age.
“Because I am his cousin,” replied Louis quietly, “and Madame is his wife.”
Desiree came forward, her face colourless. She caught her breath, but made no attempt to speak.
De Casimir tried to lift himself on his elbows.
“Ah! madame,” he said. “You see me in a sorry state. I have been very ill.” And he made a gesture with one hand, begging her to overlook his unkempt appearance and the disorder2 of his room.
“Where is Charles?” asked Desiree curtly3. She had suddenly realized how intensely she had always disliked De Casimir, and distrusted him.
“Has he not returned to Dantzig?” was the ready answer. “He should have been there a week ago. We parted at Vilna. He was exhausted—a mere4 question of over-fatigue—and at his request I left him there to recover and to pursue his way to Dantzig, where he knew you would be awaiting him.”
He paused and looked from one to the other with quick and furtive5 eyes. He felt himself easily a match for them in quickness of perception, in rapid thought, in glib6 speech. Both were dumb—he could not guess why. But there was a steadiness in D'Arragon's eyes which rarely goes with dulness of wit. This was a man who could be quick at will—a man to be reckoned with.
“You are wondering why I travel under your cousin's name, Monsieur,” said De Casimir, with a friendly smile.
“Yes,” returned Louis, without returning the smile.
“It is simple enough,” explained the sick man. “At Vilna we found all discipline relaxed. There were no longer any regiments7. There was no longer staff. There was no longer an army. Every man did as he thought best. Many, as you know, elected to await the Russians at Vilna, rather than attempt to journey farther. Your cousin had been given the command of the escort which has now filtered away, like every other corps8. He was to conduct back to Paris two carriages laden9 with imperial treasure and certain papers of value. Charles did not want to go back to Paris. He wished most naturally to return to Dantzig. I, on the other hand, desired to go to France; and there place my sword once more at the Emperor's service. What more simple than to change places?”
“And names,” suggested D'Arragon, without falling into De Casimir's easy and friendly manner.
“For greater security in passing through Poland and across the frontier,” explained De Casimir readily. “Once in France—and I hope to be there in a week—I shall report the matter to the Emperor as it really happened: namely, that, owing to Colonel Darragon's illness, he transferred his task to me at Vilna. The Emperor will be indifferent, so long as the order has been carried out.”
De Casimir turned to Desiree as likely to be more responsive than this dark-eyed stranger, who listened with so disconcerting a lack of comment or sympathy.
“So you see, madame,” he said, “Charles will still get the credit for having carried out his most difficult task, and no harm is done.”
“When did you leave Charles at Vilna?” asked she.
De Casimir lay back on the pillow in an attitude which betrayed his weakness and exhaustion10. He looked at the ceiling with lustreless11 eyes.
“It must have been a fortnight ago,” he said at length. “I was trying to count the days. We have lost all account of dates since quitting Moscow. One day has been like another—and all, terrible. Believe me, madame, it has always been in my mind that you were awaiting the return of your husband at Dantzig. I spared him all I could. A dozen times we saved each other's lives.”
In six words Desiree could have told him all she knew: that he was a spy who had betrayed to death and exile many Dantzigers whose hospitality had been extended to him as a Polish officer; that Charles was a traitor12 who had gained access to her father's house in order to watch him—though he had honestly fallen in love with her. He was in love with her still, and he was her husband. It was this thought that broke into her sleep at night, that haunted her waking hours.
She glanced at Louis d'Arragon, and held her peace.
“Then, Monsieur,” he said, “you have every reason to suppose that if Madame returns to Dantzig now, she will find her husband there?”
De Casimir looked at D'Arragon, and hesitated for an instant. They both remembered afterwards that moment of uncertainty13.
“I have every reason to suppose it,” replied De Casimir at length, speaking in a low voice, as if fearful of being overheard.
Louis waited a moment, and glanced at Desiree, who, however, had evidently nothing more to say.
“Then we will not trouble you farther,” he said, going towards the door, which he held open for Desiree to pass out. He was following her when De Casimir called him back.
“Monsieur,” cried the sick man, “Monsieur, one moment, if you can spare it.”
Louis came back. They looked at each other in silence while they heard Desiree descend14 the stairs and speak in German to the innkeeper who had been waiting there.
“I will be quite frank with you,” said De Casimir, in that voice of confidential15 friendliness16 which so rarely failed in its effect. “You know that Madame Darragon has an elder sister, Mademoiselle Mathilde Sebastian?”
“Yes.”
De Casimir raised himself on his elbows again, with an effort, and gave a short, half shamefaced laugh which was quite genuine. It was odd that Mathilde and he, who had walked most circumspectly17, should both have been tripped up, as it were, by love.
“Bah!” he said, with a gesture dismissing the subject, “I cannot tell you more. It is a woman's secret, Monsieur, not mine. Will you deliver a letter for me in Dantzig, that is all I ask?”
“I will give it to Madame Darragon to give to Mademoiselle Mathilde, if you like; I am not returning to Dantzig,” replied Louis. But de Casimir shook his head.
“I am afraid that will not do,” he said doubtfully. “Between sisters, you understand—”
And he was no doubt right; this man of quick perception. Is it not from our nearest relative that our dearest secret is usually withheld18?
“You cannot find another messenger?” asked De Casimir, and the anxiety in his face was genuine enough.
“I can—if you wish it.”
“Ah, Monsieur, I shall not forget it! I shall never forget it,” said the sick man quickly and eagerly. “The letter is there, beneath that sabretasche. It is sealed and addressed.”
Louis found the letter, and went towards the door, as he placed it in his pocket.
“Monsieur,” said De Casimir, stopping him again. “Your name, if I may ask it, so that I may remember a countryman who has done me so great a service.”
“I am not a countryman; I am an Englishman,” replied Louis. “My name is Louis d'Arragon.”
“Ah! I know. Charles has told me, Monsieur le—”
But D'Arragon heard no more, for he closed the door behind him.
He found Desiree awaiting him in the entrance hall of the inn, where a fire of pine-logs burnt in an open chimney. The walls and low ceiling were black with smoke, the little windows were covered with ice an inch thick. It was twilight19 in this quiet room, and would have been dark but for the leaping flames of the fire.
“You will go back to Dantzig,” he asked, “at once?”
He carefully avoided looking at her, though he need not have feared that she would have allowed her eyes to meet his. And thus they stood, looking downward to the fire—alone in a world that heeded20 them not, and would forget them in a week—and made their choice of a life.
“Yes,” she answered.
He stood thinking for a moment. He was quite practical and matter-of-fact; and had the air of a man of action rather than of one who deals in thoughts, and twists them hither and thither21 so that good is made to look ridiculous, and bad is tricked out with a fine new name. He frowned as he looked at the fire with eyes that flitted from one object to another, as men's eyes do who think of action and not of thought. This was the sailor—second to none in the shallow northern sea, where all marks had been removed, and every light extinguished—accustomed to facing danger and avoiding it, to foresee remote contingencies22 and provide against them, day and night, week in, week out; a sailor, careful and intrepid23. He had the air of being capable of that concentration without which no man can hope to steer24 a clear course at all.
“The horses that brought you from Marienwerder will not be fit for the road till to-morrow morning,” he said. “I will take you back to Thorn at once, and—leave you there with Barlasch.”
He glanced towards her, and she nodded, as if acknowledging the sureness and steadiness of the hand at the helm.
“You can start early to-morrow morning, and be in Dantzig to-morrow night.”
They stood side by side in silence for some minutes. He was still thinking of her journey—of the dangers and the difficulties of that longer journey through life without landmark25 or light to guide her.
“And you?” she asked curtly.
He did not reply at once but busied himself with his ponderous26 fur coat, which he buttoned, as if bracing27 himself for the start. Beneath her lashes28 she looked sideways at the deliberate hands and the lean strong face, burnt to a red-brown by sun and snow, half hidden in the fur collar of his worn and weather-beaten coat.
“Konigsberg,” he answered, “and Riga.”
A light passed through her watching eyes, usually so kind and gay; like the gleam of jealousy29.
“Your ship?” she asked sharply.
“Yes,” he answered, as the innkeeper came to tell them that their sleigh awaited them.
It was snowing now, and a whistling, fitful wind swept down the valley of the Vistula from Poland and the far Carpathians which made the travellers crouch30 low in the sleigh and rendered talk impossible, had there been anything to say. But there was nothing.
They found Barlasch asleep where they had left him in the inn at Thorn, on the floor against the stove. He roused himself with the quickness and completeness of one accustomed to brief and broken rest, and stood up shaking himself in his clothes, like a dog with a heavy coat. He took no notice of D'Arragon, but looked at Desiree with questioning eyes.
“It was not the Captain?” he asked.
And Desiree shook her head. Louis was standing31 near the door giving orders to the landlady32 of the inn—a kindly33 Pomeranian, clean and slow—for Desiree's comfort till the next morning.
Barlasch went close to Desiree, and, nudging her arm with exaggerated cunning, whispered—
“Who was it?”
“Colonel de Casimir.”
“With the two carriages and the treasure from Moscow?” asked Barlasch, watching Louis out of the corner of one eye, to make sure that he did not hear. It did not matter whether he heard or not, but Barlasch came of a peasant stock that always speaks of money in a whisper. And when Desiree nodded, he cut short the conversation.
The hostess came forward to tell Desiree that her room was ready, kindly suggesting that the “gnadiges Fraulein” must need sleep and rest. Desiree knew that Louis would go on to Konigsberg at once. She wondered whether she should ever see him again—long afterwards, perhaps, when all this would seem like a dream. Barlasch, breathing noisily on his frost-bitten fingers, was watching them. Desiree shook hands with Louis in an odd silence, and, turning on her heel, followed the woman out of the room without looking back.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 insolence insolence     
n.傲慢;无礼;厚颜;傲慢的态度
参考例句:
  • I've had enough of your insolence, and I'm having no more. 我受够了你的侮辱,不能再容忍了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • How can you suffer such insolence? 你怎么能容忍这种蛮横的态度? 来自《简明英汉词典》
2 disorder Et1x4     
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调
参考例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里乱七八糟。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里面七零八落地装着许多信件。
3 curtly 4vMzJh     
adv.简短地
参考例句:
  • He nodded curtly and walked away. 他匆忙点了一下头就走了。 来自《简明英汉词典》
  • The request was curtly refused. 这个请求被毫不客气地拒绝了。 来自《简明英汉词典》
4 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
5 furtive kz9yJ     
adj.鬼鬼崇崇的,偷偷摸摸的
参考例句:
  • The teacher was suspicious of the student's furtive behaviour during the exam.老师怀疑这个学生在考试时有偷偷摸摸的行为。
  • His furtive behaviour aroused our suspicion.他鬼鬼祟祟的行为引起了我们的怀疑。
6 glib DeNzs     
adj.圆滑的,油嘴滑舌的
参考例句:
  • His glib talk sounds as sweet as a song.他说的比唱的还好听。
  • The fellow has a very glib tongue.这家伙嘴油得很。
7 regiments 874816ecea99051da3ed7fa13d5fe861     
(军队的)团( regiment的名词复数 ); 大量的人或物
参考例句:
  • The three regiments are all under the command of you. 这三个团全归你节制。
  • The town was garrisoned with two regiments. 该镇有两团士兵驻守。
8 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
9 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
10 exhaustion OPezL     
n.耗尽枯竭,疲惫,筋疲力尽,竭尽,详尽无遗的论述
参考例句:
  • She slept the sleep of exhaustion.她因疲劳而酣睡。
  • His exhaustion was obvious when he fell asleep standing.他站着睡着了,显然是太累了。
11 lustreless cc5e530d299be9641ab842b66a66b363     
adj.无光泽的,无光彩的,平淡乏味的
参考例句:
  • The early autumn was lustreless and slack. 初秋的日子是黯淡、萧条的。 来自辞典例句
  • The day was cool and rather lustreless; the first note of autumn had been struck. 这天天气阴凉,光线暗淡,秋色已开始来临。 来自辞典例句
12 traitor GqByW     
n.叛徒,卖国贼
参考例句:
  • The traitor was finally found out and put in prison.那个卖国贼终于被人发现并被监禁了起来。
  • He was sold out by a traitor and arrested.他被叛徒出卖而被捕了。
13 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
14 descend descend     
vt./vi.传下来,下来,下降
参考例句:
  • I hope the grace of God would descend on me.我期望上帝的恩惠。
  • We're not going to descend to such methods.我们不会沦落到使用这种手段。
15 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。
16 friendliness nsHz8c     
n.友谊,亲切,亲密
参考例句:
  • Behind the mask of friendliness,I know he really dislikes me.在友善的面具后面,我知道他其实并不喜欢我。
  • His manner was a blend of friendliness and respect.他的态度友善且毕恭毕敬。
17 circumspectly 2c77d884d557aeb40500ec2bcbc5c9e9     
adv.慎重地,留心地
参考例句:
  • He paid for two tickets as circumspectly as possible. 他小心翼翼地付了两张票的钱。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
18 withheld f9d7381abd94e53d1fbd8a4e53915ec8     
withhold过去式及过去分词
参考例句:
  • I withheld payment until they had fulfilled the contract. 他们履行合同后,我才付款。 来自《简明英汉词典》
  • There was no school play because the principal withheld his consent. 由于校长没同意,学校里没有举行比赛。 来自《简明英汉词典》
19 twilight gKizf     
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期
参考例句:
  • Twilight merged into darkness.夕阳的光辉融于黑暗中。
  • Twilight was sweet with the smell of lilac and freshly turned earth.薄暮充满紫丁香和新翻耕的泥土的香味。
20 heeded 718cd60e0e96997caf544d951e35597a     
v.听某人的劝告,听从( heed的过去式和过去分词 );变平,使(某物)变平( flatten的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She countered that her advice had not been heeded. 她反驳说她的建议未被重视。 来自《简明英汉词典》
  • I heeded my doctor's advice and stopped smoking. 我听从医生的劝告,把烟戒了。 来自《简明英汉词典》
21 thither cgRz1o     
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
参考例句:
  • He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。
  • He tramped hither and thither.他到处流浪。
22 contingencies ae3107a781f5a432c8e43398516126af     
n.偶然发生的事故,意外事故( contingency的名词复数 );以备万一
参考例句:
  • We must consider all possible contingencies. 我们必须考虑一切可能发生的事。
  • We must be prepared for all contingencies. 我们要作好各种准备,以防意外。 来自辞典例句
23 intrepid NaYzz     
adj.无畏的,刚毅的
参考例句:
  • He is not really satisfied with his intrepid action.他没有真正满意他的无畏行动。
  • John's intrepid personality made him a good choice for team leader.约翰勇敢的个性适合作领导工作。
24 steer 5u5w3     
vt.驾驶,为…操舵;引导;vi.驾驶
参考例句:
  • If you push the car, I'll steer it.如果你来推车,我就来驾车。
  • It's no use trying to steer the boy into a course of action that suits you.想说服这孩子按你的方式行事是徒劳的。
25 landmark j2DxG     
n.陆标,划时代的事,地界标
参考例句:
  • The Russian Revolution represents a landmark in world history.俄国革命是世界历史上的一个里程碑。
  • The tower was once a landmark for ships.这座塔曾是船只的陆标。
26 ponderous pOCxR     
adj.沉重的,笨重的,(文章)冗长的
参考例句:
  • His steps were heavy and ponderous.他的步伐沉重缓慢。
  • It was easy to underestimate him because of his occasionally ponderous manner.由于他偶尔现出的沉闷的姿态,很容易使人小看了他。
27 bracing oxQzcw     
adj.令人振奋的
参考例句:
  • The country is bracing itself for the threatened enemy invasion. 这个国家正准备奋起抵抗敌人的入侵威胁。
  • The atmosphere in the new government was bracing. 新政府的气氛是令人振奋的。
28 lashes e2e13f8d3a7c0021226bb2f94d6a15ec     
n.鞭挞( lash的名词复数 );鞭子;突然猛烈的一击;急速挥动v.鞭打( lash的第三人称单数 );煽动;紧系;怒斥
参考例句:
  • Mother always lashes out food for the children's party. 孩子们聚会时,母亲总是给他们许多吃的。 来自《简明英汉词典》
  • Never walk behind a horse in case it lashes out. 绝对不要跟在马后面,以防它突然猛踢。 来自《简明英汉词典》
29 jealousy WaRz6     
n.妒忌,嫉妒,猜忌
参考例句:
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
30 crouch Oz4xX     
v.蹲伏,蜷缩,低头弯腰;n.蹲伏
参考例句:
  • I crouched on the ground.我蹲在地上。
  • He crouched down beside him.他在他的旁边蹲下来。
31 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
32 landlady t2ZxE     
n.女房东,女地主
参考例句:
  • I heard my landlady creeping stealthily up to my door.我听到我的女房东偷偷地来到我的门前。
  • The landlady came over to serve me.女店主过来接待我。
33 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533