小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Markenmore Mystery » CHAPTER XVII TOO LATE
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XVII TOO LATE
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 Mrs. Braxfield herself opened the door of Woodland Cottage to Mr. Fransemmery, and making out his identity by the light of the lamp in her hall, bade him enter in tones of warm welcome.
“Never rains but it pours!” she exclaimed, as she ushered1 the visitor towards her parlour. “I’ve got one caller already, and now here’s another; glad to see you, Mr. Fransemmery!”
Mr. Fransemmery stepped into a well-lighted, cosy2 sitting-room3, and found himself staring at Blick. Blick smiled and nodded; he recognized the newcomer as the bland4 and spectacled gentleman who had acted as foreman of the jury at the recent inquest. Mr. Fransemmery, of course, knew who Blick was. He hesitated on the threshold.
“If you’re talking business matters—” he suggested.
“Not at all!” exclaimed Mrs. Braxfield. “This young gentleman—too young, I tell him, to have such a job as he has!—simply came to ask me what he calls a pertinent5 question about my evidence the other morning. I’m a very good-tempered woman, as you well know, Mr. Fransemmery, or I might have given his question another name, and called it impertinent! What do you think he wanted to know, Mr. Fransemmery? If I was certain that the man I saw on the hill-side the morning of the murder was Mr. John Harborough? The idea!”
Blick, who looked very much at home in an easy chair, gave Mrs. Braxfield a whimsical glance.
“Well, you haven’t told me yet if you were certain!” he said.
Mrs. Braxfield bridled6.
“I’m not so old that I’ve lost the use of my eyes, my lad!” she exclaimed. “I can see as well as you can!—better, for anything I know.”
“It was very early in the morning,” remarked Blick. “The light was uncertain—I’ve learned that there was a good deal of mist about on the hill-sides—Hobbs, the man who found Guy Markenmore’s body, says that about here it was very misty7 indeed that Tuesday morning——”
“How does he know?” demanded Mrs. Braxfield sharply. “Was he about here at that time—four o’clock?”
“He was about here an hour and a half later, and if it was misty at five-thirty it would be still more so at four-fifteen,” retorted Blick. “Now, if it was—as it was!—misty you might easily mistake one person for another, Mrs. Braxfield. And, at that time you referred to in your evidence, there was a man, closely resembling Mr. Harborough in height, build, and general appearance—I don’t refer to facial resemblance—who was somewhere in this immediate8 neighbourhood.”
“What man?” asked Mrs. Braxfield suspiciously.
Baron9 von Eckhardstein,” said Blick. “That’s a fact!”
Mrs. Braxfield turned to Mr. Fransemmery, who had been standing10 during the exchange of words, and pointed11 him to an easy chair, opposite that in which Blick sat. She took another, between the two men.
“Oh!” she said. “So he was up here, was he? That foreign man, staying at Mrs. Tretheroe’s? Oh! Indeed! Well, I never saw him!—the man I saw was Mr. Harborough. To be sure, now to think of it, that foreigner is about Mr. Harborough’s height and figure.”
“Now that you think of it again, don’t you think that you may have been mistaken?” suggested Blick. “Don’t you think that the man you saw may have been von Eckhardstein, and not Harborough? Come, now!”
“No!” said Mrs. Braxfield. “You won’t come it over me, young man! I’ve been in a law-court before today, and you’re suggesting answers to your witness. The man I saw, and that I spoke12 about in that witness-box was John Harborough! Do you think that I shouldn’t know a man who’s been well known to me ever since he was that high? Ridiculous!”
“You hadn’t seen Harborough for seven years,” said Blick.
“What’s seven years out of thirty-five?” retorted Mrs. Braxfield, with scorn. “I remember John Harborough being born, there at Greycloister. I tell you it was him that I saw on Tuesday morning—of course it was! It is ridiculous, isn’t it, Mr. Fransemmery?”
Mr. Fransemmery, utterly13 puzzled to know what all this was about, glanced at the detective.
“I—er—thought that Mr. Harborough fully14 admitted that he was up this way on Tuesday morning about four o’clock?” he observed.
“Mr. Harborough did; Mr. Harborough was up here,” agreed Blick. “There’s no question of that. But, so was another man—von Eckhardstein. It’s all—for me—a question of exact times and places. I thought that Mrs. Braxfield might have been mistaken, but as she was not, I can only congratulate her on her excellent eyesight! Oh, by the way, Mrs. Braxfield,” he added, with a smile. “There’s another matter—a pleasanter one—-on which I must congratulate you! I heard in the village, just before I came up, of the event which you had announced. I wish your daughter every happiness in her new station; from what I’m told she’ll fill it admirably.”
“Why, thank you, I think she will, and I’m much obliged to you,” responded Mrs. Braxfield. “But that’ll be so much Greek to Mr. Fransemmery—you don’t know what he’s talking about, Mr. Fransemmery, do you?
“I—I think I do, Mrs. Braxfield,” replied Mr. Fransemmery. “I—the fact is, just before coming out, I had a visit from Miss Markenmore. She told me that her brother, now Sir Henry Markenmore, was married to your daughter, and that he intends to make public announcement of the fact to his kinsfolk and his solicitor15 tomorrow, after the sad ceremony of which we are all aware is over. But—er—I understood that no other announcement had yet been made?”
“Did you?” exclaimed Mrs. Braxfield, a little contemptuously. “No doubt you would—from Valencia Markenmore! But they have me to reckon with, Mr. Fransemmery, and I intend that my daughter, Lady Markenmore, shall occupy her rightful position tomorrow! She’ll get home here tonight from London, where she’s been staying with friends—I expect her from Selcaster station about eleven o’clock. She’s coming by the last train, and tomorrow morning she’ll assume her proper place at Markenmore Court. As to whether she attends the funeral ceremonies of Sir Anthony and Mr. Guy she and her husband, Sir Harry16, can decide; I’m nothing to do with that, Mr. Fransemmery. What I have to do with is making sure that my daughter, now that she is Lady Markenmore, is in her proper position as mistress of Markenmore Court when its late master is carried out for burial!”
Mr. Fransemmery made no immediate reply. He was conscious now that the ground had been cut from under his feet; there was no chance of fulfilling his promise to Valencia. Evidently, the new Lady Markenmore’s mother had assumed responsibility, mounted her high horse, and had her own way.
“I sincerely hope the young people will be happy,” he said lamely17. “I—er—trust so!”
“Be their own fault if they aren’t!” declared Mrs. Braxfield sharply. “What’s to prevent it? I shan’t! I’ve been uncommonly18 good to them—especially to him; far more so than most mothers would have been in similar circumstances, I assure you, Mr. Fransemmery. You don’t know everything!”
“I know next to nothing, ma’am,” protested Mr. Fransemmery. “I am just acquainted with the bare fact of the marriage.”
“Well, I’ll tell you,” said Mrs. Braxfield. “I don’t mind your knowing, and I don’t mind this young man knowing, stranger though he is——”
“I’ve been trying to say good-bye for the last ten minutes,” said Blick good-humouredly. “But you were so engrossed19 with your family affairs that you didn’t notice I’d risen, Mrs. Braxfield. I wasn’t lingering to listen—out of curiosity.”
“Never said you were!” retorted Mrs. Braxfield. “Sit down again—as you’re concerned in Guy Markenmore’s affairs, you’re concerned in his brother’s, my son-in-law. I said I didn’t mind your knowing the facts of this marriage—I don’t mind anybody knowing; it’s not my fault that it hasn’t been open. It was like this, Mr. Fransemmery. You know that my daughter is a very pretty, very graceful20, highly accomplished21 girl. She gets her good looks from my family—all our women have been distinguished22 for their good looks, though I say it myself.”
“You may safely and justly say it for yourself, ma’am!” murmured Mr. Fransemmery. “As I have frequently observed.”
“I join in Mr. Fransemmery’s sentiments, Mrs. Braxfield,” added Blick with a bow. “Precisely what I was thinking!”
“Well, I’ve worn very well,” said Mrs. Braxfield complacently23. “We all do—and as I say, my daughter has inherited the family good looks. And as for her accomplishments—well, if she isn’t a well-educated young woman, it’s her own fault. She went to the Girl’s High School at Selcaster from being ten until she was fifteen; then she’d two years at the very best boarding-school I could hear of in London, and she finished off with twelve months in Paris. Cost me no end of money, I can tell you, her education did! And having brought her up like that, well, I sold my business at the Sceptre and retired24 here, so that the girl would have proper surroundings. And it was not so long after coming here, Mr. Fransemmery, that I found out that she and young Harry Markenmore were sweet on each other, and meeting in these woods and so on. I wasn’t going to have that going on unless I knew what it all meant, and what it was going to lead to, so I had it out with him. Then he got me to consent to an engagement, though he persuaded me to let him keep that secret from his father and sister for a while. And in the end he got round me about this marriage—he promised that if I’d only consent to that, he’d tell Sir Anthony of it very soon afterwards. So I gave way, and I saw them married, in a London church, and just afterwards Sir Anthony fell ill, and Harry made that an excuse for putting things off, and though there were times—plenty of them, Mr. Fransemmery!—when he could have told his father—and of course, he could have told his sister at any time—he was always making excuses. So when Sir Anthony died the other day, and this affair of Guy’s happened, and Harry came into the title and estates, I made up my mind that I’d have the thing seen to and put right at once, and I told him so. I’ve seen him twice today, and he’s just like every Markenmore that ever I knew—obstinate and self-willed! He wanted to put it off again—until his father and brother were buried. I said No!—my daughter was going to take her proper position as mistress of Markenmore Court tomorrow morning. And so she will!”
“I think, ma’am,” observed Mr. Fransemmery quietly, “you said just now that you had announced this marriage?”
“I have!” answered Mrs. Braxfield.
“To whom, may I ask?” enquired25 the elder visitor. “Mr. Blick, I think, has heard it from somebody in the village?”
“I announced it to the proper people,” replied Mrs. Braxfield with spirit. “I’m not the sort of person to do otherwise. I announced it to the Vicar; to Mr. Chilford, the Markenmore’s family solicitor; and to Mrs. Perrin, the wife of the principal tenant-farmer.”
“With leave, I suppose, to tell the news to any one?” suggested Mr. Fransemmery.
“Of course! Why not, Mr. Fransemmery?” exclaimed Mrs. Braxfield. “My daughter is Lady Markenmore!”
Mr. Fransemmery coughed—a short, dry, embarrassed cough—and Mrs. Braxfield looked at him, suddenly and sharply. She had detected, or fancied she had detected, some meaning in that cough.
“What now?” she asked, a note of impatience26 in her voice. “What’s that mean, Mr. Fransemmery? I know you’re a lawyer, though you don’t practise it—are you implying that my daughter isn’t Lady Markenmore?”
“If her husband is Sir Harry Markenmore, ma’am, your daughter is certainly Lady Markenmore,” replied Mr. Fransemmery calmly. “But—is he?”
Mrs. Braxfield’s rosy27 cheeks turned pale. Blick, who was watching her closely, saw a sudden compression of her lips; he saw, too, an involuntary, mechanical lifting of her hand, upward. But the colour came back as she turned on Mr. Fransemmery.
“Whatever do you mean?” she demanded with an awkward attempt at an incredulous laugh. “Sir Harry! Of course, he’s Sir Harry! His father’s dead—his brother’s dead——”
“Supposing his brother left a son?” said Mr. Fransemmery, in quiet, level tones. “What then?”
Mrs. Braxfield turned paler than before. And now Blick, keenly alive to the new situation and possibilities, saw that she was really alarmed. She stared silently at Mr. Fransemmery—stared and stared, and still remained silent. And Blick spoke, looking at the elder man.
“You wouldn’t say that unless you’d some grounds for saying it,” he observed. “Have you? Because, if so, I’d like to know. It’s my duty to get all the information I can about Guy Markenmore.”
“Mr. Blick,” answered Mr. Fransemmery in his gravest accents, “your profession being what it is, I can speak freely to you. And I will speak freely to Mrs. Braxfield, things having developed as they have. What I am going to say has only been known to me for a few hours; I think it may be known to the Markenmores’ solicitor by now—it may be—and possibly to Harry Markenmore. But I’ll tell you and Mrs. Braxfield what it is, now—it may save some trouble. Mind, this is nothing that I can personally vouch28 for!—it is only something that I have heard. And it is this—I may tell you that I have spent the whole day searching for Baron von Eckhardstein; I have been all up and down in the lonelier parts of the woods and in some of the Down valleys. About noon I was in that very out-of-the-way valley on the other side of one hill, called Grayling Bottom—a wild, solitary29 place, Mr. Blick. There is just one human habitation in it, tenanted by a woman whom Mrs. Braxfield no doubt knows—Margaret Hilson. It was very chilly30 in that valley—a sunless, cold place always—and I asked Margaret Hilson to let me sit by her cottage fire while I ate my lunch, which I had carried out with me. This woman is a close, reserved person—the sort, I should say, who could keep secrets for ever if she chose—but she talked to me with some freedom about the present events and situation. And finding that I was a lawyer, she talked still more freely, and in the end—knowing, as she said, that things would have to come out—she said she would tell me something that she had kept entirely31 to herself for four years. Briefly32, it was this: Margaret Hilson says that at just about the time of Guy Markenmore’s disappearance33 from these parts, there also disappeared a girl named Myra Halliwell, a very pretty girl, one of two daughters of a small farmer in this neighbourhood, whose sister, Daphne Halliwell, she said, went out to India as lady’s-maid to Mrs. Tretheroe, came back with her, and is now in her service at the Dower House. This Myra, says Margaret Hilson, was considered to be engaged to be married to a man named Roper—James Roper—a woodman, still, I believe, employed on the Markenmore estate. But, as I have said, she, according to Margaret Hilson, completely disappeared at the same time that Guy Markenmore left the Court. That,” observed Mr. Fransemmery, pausing in his narration34 and glancing significantly at the detective, “is an important matter to keep in mind—in view of what follows.”
Blick nodded. But he was not watching Mr. Fransemmery so much as he was watching Mrs. Braxfield. Obviously she was more than deeply interested in the story which was being so unexpectedly revealed to her, and since the introduction of Myra Halliwell’s name her interest had deepened almost to the point of agitation35. Her colour came and went; her lips were alternately compressed and relaxed; clearly, thought Blick, this woman was distinctly anxious, not to say alarmed. And when Mr. Fransemmery paused, she kept her eyes on him with an expression which showed that she was waiting, with almost frightened eagerness, to know what was coming next.
“Well,” continued Mr. Fransemmery, “what follows is this: Margaret Hilson, some four years after the disappearance of Myra Halliwell from these parts, went to London to visit a sister of hers who lived near Wandsworth Common. Margaret usually went out on the Common of a morning, to take the air, while her sister, a working-man’s wife, was engaged on her household tasks. One morning, as she was strolling about, she saw a young, smartly dressed woman whose appearance seemed familiar to her, and who had with her a nursemaid in charge of a perambulator in which was a child. They came near, and in the smart young woman Margaret Hilson recognized Myra Halliwell. The recognition was mutual36; they stopped and spoke to each other. And the result was that Myra Halliwell, pledging Margaret to secrecy37, confided38 to her that she was married to Mr. Guy Markenmore, and that the child in the perambulator, now three years old, was their son——”
Mrs. Braxfield suddenly smote39 the table with her clenched40 fist.
“A lie!” she exclaimed hoarsely41. “A lie—all through! Why!—he asked Mrs. Tretheroe to marry him, the night he was here! You both heard her swear it—in the witness-box; you know you did!”
Blick said nothing. He was watching Mr. Fransemmery now—convinced that there was more in and behind this story than he had at first imagined. Its various phases were opening up new ideas, new visions to him; he was becoming professionally excited over it.
“I have not yet finished, Mrs. Braxfield,” said Mr. Fransemmery quietly. “Allow me—now, Margaret Hilson, who, in my opinion, is just the woman to keep close thoughts—promised young Mrs. Guy that she would keep the secret, and she did. But, a year ago, Margaret Hilson went to visit her sister again—at the same place. Again, she took her walks on Wandsworth Common. And, one morning, she met, not Mrs. Guy Markenmore, but the same nurse, with the same child, then grown into a sturdy boy of five. She spoke to the nurse, who told her that the mother was dead—had died a year previously42, of pneumonia43; the child, she said, was being brought up by a lady to whose care he had been entrusted44 on his mother’s death, and she, the nurse, remained with him. The nurse, who probably saw no reason why she should not talk freely to a woman with whom she had seen her late mistress in close and intimate conversation, added some details. She said that the child’s father came to see him twice a week, and always spent Sunday afternoon with him; she, the nurse, spoke of him as a handsome and well-to-do man. She further said that the child was called after him—Guy. Finally, she told Margaret Hilson where her late mistress was buried, and Margaret Hilson went to see the grave. She found it easily enough from the particulars given her, and she saw the inscription45 on the tombstone—Myra, wife of Guy Markenmore. That, too, Margaret Hilson has kept to herself—but, Mrs. Braxfield, she was not going to keep it to herself longer than tonight! Her intention, when I called at her cottage, was to tell Mr. Chilford all that she knew, this evening; as I did call, she told me. I advised her to tell Chilford at once—by now, she may have done so—I suppose she has. I don’t think there’s the slightest ground for doubting the truth of her story—why should there be? And it is, of course, absolutely certain that if the late Guy Markenmore’s little boy is alive—why, he’s the heir to the title and the estates!”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ushered d337b3442ea0cc4312a5950ae8911282     
v.引,领,陪同( usher的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The secretary ushered me into his office. 秘书把我领进他的办公室。
  • A round of parties ushered in the New Year. 一系列的晚会迎来了新年。 来自《简明英汉词典》
2 cosy dvnzc5     
adj.温暖而舒适的,安逸的
参考例句:
  • We spent a cosy evening chatting by the fire.我们在炉火旁聊天度过了一个舒适的晚上。
  • It was so warm and cosy in bed that Simon didn't want to get out.床上温暖而又舒适,西蒙简直不想下床了。
3 sitting-room sitting-room     
n.(BrE)客厅,起居室
参考例句:
  • The sitting-room is clean.起居室很清洁。
  • Each villa has a separate sitting-room.每栋别墅都有一间独立的起居室。
4 bland dW1zi     
adj.淡而无味的,温和的,无刺激性的
参考例句:
  • He eats bland food because of his stomach trouble.他因胃病而吃清淡的食物。
  • This soup is too bland for me.这汤我喝起来偏淡。
5 pertinent 53ozF     
adj.恰当的;贴切的;中肯的;有关的;相干的
参考例句:
  • The expert made some pertinent comments on the scheme.那专家对规划提出了一些中肯的意见。
  • These should guide him to pertinent questions for further study.这些将有助于他进一步研究有关问题。
6 bridled f4fc5a2dd438a2bb7c3f6663cfac7d22     
给…套龙头( bridle的过去式和过去分词 ); 控制; 昂首表示轻蔑(或怨忿等); 动怒,生气
参考例句:
  • She bridled at the suggestion that she was lying. 她对暗示她在说谎的言论嗤之以鼻。
  • He bridled his horse. 他给他的马套上笼头。
7 misty l6mzx     
adj.雾蒙蒙的,有雾的
参考例句:
  • He crossed over to the window to see if it was still misty.他走到窗户那儿,看看是不是还有雾霭。
  • The misty scene had a dreamy quality about it.雾景给人以梦幻般的感觉。
8 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
9 baron XdSyp     
n.男爵;(商业界等)巨头,大王
参考例句:
  • Henry Ford was an automobile baron.亨利·福特是一位汽车业巨头。
  • The baron lived in a strong castle.男爵住在一座坚固的城堡中。
10 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
11 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
12 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
13 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
14 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
15 solicitor vFBzb     
n.初级律师,事务律师
参考例句:
  • The solicitor's advice gave me food for thought.律师的指点值得我深思。
  • The solicitor moved for an adjournment of the case.律师请求将这个案件的诉讼延期。
16 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
17 lamely 950fece53b59623523b03811fa0c3117     
一瘸一拐地,不完全地
参考例句:
  • I replied lamely that I hope to justify his confidence. 我漫不经心地回答说,我希望我能不辜负他对我的信任。
  • The wolf leaped lamely back, losing its footing and falling in its weakness. 那只狼一跛一跛地跳回去,它因为身体虚弱,一失足摔了一跤。
18 uncommonly 9ca651a5ba9c3bff93403147b14d37e2     
adv. 稀罕(极,非常)
参考例句:
  • an uncommonly gifted child 一个天赋异禀的儿童
  • My little Mary was feeling uncommonly empty. 我肚子当时正饿得厉害。
19 engrossed 3t0zmb     
adj.全神贯注的
参考例句:
  • The student is engrossed in his book.这名学生正在专心致志地看书。
  • No one had ever been quite so engrossed in an evening paper.没人会对一份晚报如此全神贯注。
20 graceful deHza     
adj.优美的,优雅的;得体的
参考例句:
  • His movements on the parallel bars were very graceful.他的双杠动作可帅了!
  • The ballet dancer is so graceful.芭蕾舞演员的姿态是如此的优美。
21 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
22 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
23 complacently complacently     
adv. 满足地, 自满地, 沾沾自喜地
参考例句:
  • He complacently lived out his life as a village school teacher. 他满足于一个乡村教师的生活。
  • "That was just something for evening wear," returned his wife complacently. “那套衣服是晚装,"他妻子心安理得地说道。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
24 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
25 enquired 4df7506569079ecc60229e390176a0f6     
打听( enquire的过去式和过去分词 ); 询问; 问问题; 查问
参考例句:
  • He enquired for the book in a bookstore. 他在书店查询那本书。
  • Fauchery jestingly enquired whether the Minister was coming too. 浮式瑞嘲笑着问部长是否也会来。
26 impatience OaOxC     
n.不耐烦,急躁
参考例句:
  • He expressed impatience at the slow rate of progress.进展缓慢,他显得不耐烦。
  • He gave a stamp of impatience.他不耐烦地跺脚。
27 rosy kDAy9     
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
参考例句:
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
28 vouch nLszZ     
v.担保;断定;n.被担保者
参考例句:
  • They asked whether I was prepared to vouch for him.他们问我是否愿意为他作担保。
  • I can vouch for the fact that he is a good worker.我保证他是好员工。
29 solitary 7FUyx     
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士
参考例句:
  • I am rather fond of a solitary stroll in the country.我颇喜欢在乡间独自徜徉。
  • The castle rises in solitary splendour on the fringe of the desert.这座城堡巍然耸立在沙漠的边际,显得十分壮美。
30 chilly pOfzl     
adj.凉快的,寒冷的
参考例句:
  • I feel chilly without a coat.我由于没有穿大衣而感到凉飕飕的。
  • I grew chilly when the fire went out.炉火熄灭后,寒气逼人。
31 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
32 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
33 disappearance ouEx5     
n.消失,消散,失踪
参考例句:
  • He was hard put to it to explain her disappearance.他难以说明她为什么不见了。
  • Her disappearance gave rise to the wildest rumours.她失踪一事引起了各种流言蜚语。
34 narration tFvxS     
n.讲述,叙述;故事;记叙体
参考例句:
  • The richness of his novel comes from his narration of it.他小说的丰富多采得益于他的叙述。
  • Narration should become a basic approach to preschool education.叙事应是幼儿教育的基本途径。
35 agitation TN0zi     
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动
参考例句:
  • Small shopkeepers carried on a long agitation against the big department stores.小店主们长期以来一直在煽动人们反对大型百货商店。
  • These materials require constant agitation to keep them in suspension.这些药剂要经常搅动以保持悬浮状态。
36 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
37 secrecy NZbxH     
n.秘密,保密,隐蔽
参考例句:
  • All the researchers on the project are sworn to secrecy.该项目的所有研究人员都按要求起誓保守秘密。
  • Complete secrecy surrounded the meeting.会议在绝对机密的环境中进行。
38 confided 724f3f12e93e38bec4dda1e47c06c3b1     
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等)
参考例句:
  • She confided all her secrets to her best friend. 她向她最要好的朋友倾吐了自己所有的秘密。
  • He confided to me that he had spent five years in prison. 他私下向我透露,他蹲过五年监狱。 来自《简明英汉词典》
39 smote 61dce682dfcdd485f0f1155ed6e7dbcc     
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 )
参考例句:
  • Figuratively, he could not kiss the hand that smote him. 打个比方说,他是不能认敌为友。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • \"Whom Pearl smote down and uprooted, most unmercifully.\" 珠儿会毫不留情地将这些\"儿童\"踩倒,再连根拔起。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
40 clenched clenched     
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He clenched his fists in anger. 他愤怒地攥紧了拳头。
  • She clenched her hands in her lap to hide their trembling. 她攥紧双手放在腿上,以掩饰其颤抖。 来自《简明英汉词典》
41 hoarsely hoarsely     
adv.嘶哑地
参考例句:
  • "Excuse me," he said hoarsely. “对不起。”他用嘶哑的嗓子说。
  • Jerry hoarsely professed himself at Miss Pross's service. 杰瑞嘶声嘶气地表示愿为普洛丝小姐效劳。 来自英汉文学 - 双城记
42 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
43 pneumonia s2HzQ     
n.肺炎
参考例句:
  • Cage was struck with pneumonia in her youth.凯奇年轻时得过肺炎。
  • Pneumonia carried him off last week.肺炎上星期夺去了他的生命。
44 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
45 inscription l4ZyO     
n.(尤指石块上的)刻印文字,铭文,碑文
参考例句:
  • The inscription has worn away and can no longer be read.铭文已磨损,无法辨认了。
  • He chiselled an inscription on the marble.他在大理石上刻碑文。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533