小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Lay of the Nibelung Men » XX. How Queen Kriemhild was Wooed for the King of the Huns
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
XX. How Queen Kriemhild was Wooed for the King of the Huns
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 It befell in the selfsame season, when the Lady Helka had died,
And Etzel the King would be wooing another woman for bride,
That his kinsmen1 in council assembled spake unto him of the fame
Of a certain proud queen widowed, that Kriemhild had to name.
Since Helka the Queen, the lovely, was taken from him and from life,
They said: “If haply thou thinkest on another noble wife,
In blood and in virtue3 the highest that ever prince hath won,
Take Kriemhild: Siegfried the Hero was her lord in days bygone.”
{p. 157}
But the mighty4 King made answer: “Nay5, how may this thing be?
A heathen am I; baptismal waters have touched not me;
And she is a Christian6 woman—the thing may never befall.
If ever she came, this surely a miracle might one call!”
But the valiant7 knights9 made answer: “Perchance may she do that same
For the sake of thy great dominions10, for the sake of thy glorious name.
In any wise might one seek her to be thy noble queen.
She is worthy11, O King, thy wooing; never lovelier woman was seen.”
And the noble King made answer: “Unto whom of you all be known
The people that dwell in Rhineland, and the realm their princes own?”
Answered the Lord of Bechlaren, the knightly12 Rüdiger:
“Known be its princely rulers unto me from my birth-tide year.
Lo, these be Gunther and Gernot, valiant knights and true,
And of these is Giselher youngest, and ever the Princes do
What sorteth wholly with honour and chivalry14 high-souled:
Yea, they walk in the steps of their fathers, the stainless15 heroes of old.”
Answered and spake King Etzel: “Friend, unto me declare
If indeed it well beseemeth that the crown at my side she wear.
If indeed she hath such beauty as flieth on rumour’s wing,
Mine high-born kinsmen shall never repent16 their counselling.”
“She is such as was once my Lady: in beauty is she no less
Than thy Queen the noble Helka; she is peerless in loveliness
Through all the wide world’s compass, a bride for a king to wed2.
Who winneth her love, of a surety may his heart be comforted.”
Said the King: “By my love I charge thee, Rüdiger, win me this bride;
And if ever to me fair Kriemhild shall be joined at the marriage-tide,
To the uttermost of my power shalt thou have guerdon of me;
And thou shalt have fulfilled my pleasure in faith and in fealty17.
I will bid my treasure-keepers freely to give unto thee
Horses and goodly raiment, whatsoever18 thy need shall be,
That thou and thy journeying-fellows in joyance ever may live.
Yea, as a great king giveth, for thine ambassage so will I give.”
{p. 158}
Answered the Lord of the Marches, the mighty Rüdiger:
“If I sought of thee aught of thy bounty19, not for mine honour it were:
Blithe20 will I go unto Rhineland at my good Lord’s command,
Of mine own wealth full-furnished: I received it all of thine hand.”
Made answer the great King Etzel: “When think ye forth21 to fare
To the wooing of the winsome22? God take you into his care,
And crown with honour mine envoys23 unto her, my wife that shall be,
Let fortune but aid us, and Kriemhild incline to us graciously.”
And Rüdiger made answer: “Ere we ride from thy land away,
We must needs provide us with armour24 and royal-rich array,
To stand in the presence of princes with honour worthy of thee.
I think to lead into Rhineland five hundred knights with me;
So when in the realm Burgundian men look on me and mine,
With one voice all the people shall cry in the land of Rhine:
‘Never so far from his kingdom was such a goodly band
Sent forth by a king, as Etzel hath sent to Burgundia-land!’
Know thou, O King most mighty,—let the thing not give thee pause—
The wife of the chiefest hero on earth, of Siegfried, she was,
Of Siegmund’s son: that champion aforetime here didst thou see.
Right worship-worthy might all men account him verily.”
Answered and spake King Etzel: “If she was his worthy mate,
That noble prince’s glory is so exceeding great
That wholly it were for mine honour to call her my queen, I trow.
So great is the fame of her beauty that mine heart goeth out to her now.”
Answered the Lord of the Marches: “This then remaineth to say—
Hence will we take our departing on the four-and-twentieth day.
Unto Gotlind the well-belovèd, my wife, will I send the word
That I for the wooing of Kriemhild am on ambassage sent of my Lord.”
To his wife at Bechlaren tidings sent that knightly thane.
Joyful25 at once and sorry was that high-born chatelaine
That her lord should be sent forth seeking another bride for his King;
For unto the dear dead Helka did the love of her heart still cling.
{p. 159}
So when the messengers’ tidings to the Margravine were told,
Unwelcome it came in a measure, and the Lady was sorrowful-souled;
For she feared she should see no mistress like her of the days of yore.
Ever she thought on Helka, and her heart within her was sore.
Seven days had passed, and the Margrave rode from the land of the Hun.
Greatly rejoiced King Etzel that his hest so swiftly was done.
In the city Vienna already was prepared their festal array,
And from setting forth on his journey would the knight8 no longer delay.
Gotlind his wife in Bechlaren for his coming eagerly stayed;
And the Margravine, Rüdiger’s daughter, a young and winsome maid,
Was fain to behold26 her father and them of his vassal-throng27.
Sooth, that was a loving waiting of ladies fair and young.
Ere Rüdiger the noble forth of Vienna’s gate
Rode to Bechlaren, ready for him did all things wait
On the sumpter-beasts full laden28, the raiment and warrior29-gear.
So strongly guarded they journeyed, no spoiler dared draw near.
So when they were come to Bechlaren, and had passed through the gates thereof,
For all his warrior-fellows that knightly host of his love
Bade lodging30 fair be provided, and all was done as he willed.
And the Lady Gotlind hailed him with eyes with gladness filled,
Even she and her dear-loved daughter, the fair young Margravine.
No sweeter sight than the coming of her father had she seen.
When came out of Hunland the heroes, she saw them joyful-eyed,
And with smiling lips of greeting the high-born maiden31 cried:
“Welcome be now my father, and ye his vassal-train!”
Thereat to their lord’s young daughter many a gallant32 thane
In knightly courtesy bent33 him, and rendered thank unto her.
Well knew the Lady Gotlind the mind of Rüdiger;
For when in the hush34 of the night-tide by Rüdiger’s side she lay,
With loving speech she questioned, and the Margravine bade him say
{p. 160}
Whither away from Hunland by his lord the King he was sent.
“Gotlind my wife,” he answered, “I will tell to thee all his intent:
This charge my lord hath given, that I woo him another bride,
Inasmuch as Helka the lovely, the wife of his youth, hath died.
Therefore to win for him Kriemhild now to the Rhine ride I;
And she, if she will, mid36 the Hunfolk shall be throned in empery.”
“God grant it may fall,” said Gotlind, “according to this thy word!
A tale of such glory and honour of that lady have we heard,
She might comfort our hearts for Helka whom we lost in the days bygone:
We might well mid the Hunfolk gladly behold her set on the throne.”
Answered the Lord of the Marches: “Heart’s dearest, lady mine,
These friends that with me be riding from this land on to the Rhine—
I would have thee with hand all-bounteous on these of thy wealth bestow37;
For when heroes be rich-appointed, with hearts uplifted they go.”
“No man of them all,” she answered, “so he at my request
Take all that I freely offer, but shall have what suiteth him best,
Ere thou from Bechlaren departest with all thy vassal-train.”
Answered the Lord of the Marches, “Of thy bounty am I full fain.”
O me, what costly38 loom-work from her treasures forth she bare!
Thereof had the noble warriors39 raiment enough and to spare.
With diligence did she array them wholly, from neck to spur.
What vesture soever pleased him was chosen of Rüdiger.
On the seventh morning thereafter rode from Bechlaren away
That host with his train of warriors: weapons of war had they
And store of costly raiment, through Bavaria-land as they pressed.
Such steel-clad strong wayfarers40 no spoiler dared molest41.
So then on the twelfth day’s morning to the land of Rhine they came.
Swiftly the tale of their coming flew on the wings of fame.
Full soon to the King and his kinsmen did the city-warders show
That guests were come from a far land. And now would Gunther know—
“Doth any man know yon strangers? If it be so, let him declare.”
Men looked on the sumpter-horses, and the heavy loads they bare;
{p. 161}
How rich were the alien heroes might all discern thereby43:
Then all through the wide-wayed city they lodged44 them royally.
So soon as men saw these strangers through the streets of the city ride,
They gazed on the long procession with wonder eager-eyed,
Sore marvelling45 whence these barons46 to the land of the Rhine had come.
“Know’st thou,” the King asked Hagen, “who these shall be, and wherefrom?”
Answered the Lord of Troneg: “Not yet have I looked on them well.
So soon as mine eyes have marked them, doubt not but I shall tell
From what far country hither hath ridden their knightly array.
They must needs be far-off dwellers48 if I know them not straightway.”
So when into many a hostel49 those guests of a king were brought,
King Etzel’s herald50 arrayed him in vesture richly wrought51,
Even he and all his fellows, and they rode to the palace thus;
And the fashion of their raiment was exceeding glorious.
Then spake the valiant Hagen: “As I call up things long past,—
For in sooth many days have fleeted since I saw yon baron47 last,—
Such are they in semblance52, methinketh, as Rüdiger now might be,
Out of the land of the Hunfolk, in port and in valiancy.”
“Meseems it is past believing,” the King made answer again,
“That unto this far country should journey Bechlaren’s thane!”
Yet scarce had the word of misgiving53 from the lips of Gunther flown,
Than by Hagen of a surety was the knightly Rüdiger known.
Then Troneg’s lord and his kinsmen to meet that stranger stept,
As valiant thanes five hundred down from the saddle leapt.
Courteous54 greeting and loving those Hunland envoys had.
Sooth, never a great king’s heralds55 had come so royally clad.
Then Hagen of Troneg lifted his voice, and he cried aloud:
“Now unto us be welcome these gallant thanes and proud!
Welcome the Lord of Bechlaren and all his valiant ones!”
Yea, hailed with abundant honour in truth were the warrior Huns.
King Gunther’s nearest kinsmen with welcoming hands drew nigh,
And to Rüdiger did Ortwein, fair Metz’s warder, cry:
{p. 162}
“No guests so passing welcome to our hearts for many a day
Have we looked upon in Rhineland: sheer truth is that I say.”
Then one and all for his greeting they thanked that princely thane;
And into the Hall of the Presence paced Rüdiger and his train.
There they beheld56 King Gunther begirt with barons bold;
And he rose from his throne to greet them, like a great king courteous-souled.
With welcome how royal-courteous those heralds did he meet!
How eagerly did Gunther and Gernot his brother greet
That stately guest and his good knights! Worthy thereof they were.
Then by the hand did Gunther the King lead Rüdiger:
He brought him unto the high-seat whence himself had risen but now;
And he bade pour out for his guest-friends—and with joy they obeyed, I trow—
The sparkling mead57 of welcome, and the choicest of all wine
That man might find by searching in the lands that fringe the Rhine.
Came Giselher and Gere to bid the guests all-hail;
Dankwart withal and Volker, for these too heard the tale
Of the strangers worship-worthy. Blithe were they all of mood
As they greeted in Gunther’s presence that noble knight and good.
And now to his liege-lord Gunther did Hagen of Troneg say:
“With loving service ever should these thine earls repay
The kindness the Lord of the Marches showed unto us of old.
Now let the husband of Gotlind be requited58 manifold.”
Then spake King Gunther: “From asking will I no more delay:—
How fare thy Lord and thy Lady tell unto me straightway,
Etzel and Queen Helka, which rule the Hunfolk’s land.”
Answered the Margrave: “Gladly will I do my Lord’s command.”
Then rose he up from the high-seat; uprose his vassals59 all;
And he answered and spake unto Gunther: “If this indeed may befall
That thou givest me, King, free licence, without more tarrying
With willing lips will I utter the message that I bring.”
{p. 163}
And the King said: “Whatsoever the charge of thy message be,
With friends do I take not counsel ere I grant thee liberty
To speak out all thy message unto me and my friends, O guest.
All honour shall be accorded thy petition and thy request.”
Spake that true-hearted herald: “Unto you by Rhine which dwell
In all manner of loyal service my King commendeth him well
And to all thy friends and kinsmen, the vassals of thy throne.
In faithfulness utter-loyal is this my message done.
The noble King requesteth that ye mourn his hapless lot;
For his people be sitting joyless: our Lady and Queen is not.
The wife of my good Lord, Helka the mighty, low is laid,
Whereby are young lives orphaned60, even many a tender maid,
Children of noble princes, whom she fostered in bower61 and hall,
Whereby the whole land sitteth dark-shrouded in sorrow’s pall62;
For now, ah me, have they no one whose love shall bless them and ward42.
Long shall it be ere assuaging63 come to the grief of my Lord!”
“God guerdon him,” said Gunther, “that so graciously he commends
His loving and courteous service unto me and these my friends!
Gladly I hearken the greeting borne this day unto me,
And willing service I tender from me and mine by thee.”
Outspake a Prince Burgundian, and the good knight Gernot said:
“Well may the world sit mourning that Helka the fair is dead;
For in her did princely virtues64 and the law of kindness reign65.”
“This witness is true: I have seen it,” said Hagen the high-born thane.
But again that noble herald, Lord Rüdiger, spake on:
“Lord King, now suffer me further: mine errand not yet is done.
I would utter the word of my dear Lord, the which by my mouth he saith.
He liveth in sorrow exceeding since the Lady Helka’s death.
They have told my Lord that Kriemhild sitteth a widow alone,
Now that Siegfried is dead. If it be so, if the truth unto him hath been shown,
Then if thou, O King, accord it, beneath the crown shall she stand
Before the knights of Etzel. I have spoken my Lord’s command.”
{p. 164}
Answered and spake King Gunther of his princely-courteous mind:
“She shall hear my will in the matter, if her heart be so inclined.
Thereof will I certify67 you in three days from this day.
Or ever I prove her heart’s wish, why should I say thee nay?”
Thereafter they gave fair lodging unto all their guests straightway.
So kindly68 were they entreated69 that Rüdiger needs must say
That amid King Gunther’s liegemen good friends had he found enow.
Glad service did Hagen render for his kindness of long ago.
There did the Lord of Bechlaren till the third day’s dawning abide70;
And the King dealt prudently72, calling his counsellors to his side;
And he asked of his friends and his kinsmen if good in their sight this thing
Seemed, that his sister Kriemhild should wed with Etzel the King.
“Yea, good in our eyes it seemeth,” said they with one accord
Save Hagen alone: unto Gunther he spake, that valiant lord:
“If thou be wise and prudent73, hereof take thou good heed74,
That, be she never so willing, thou never consent to the deed.”
“Wherefore,” made answer Gunther, “should I his wooing withstand?
What kindness soever or blessing75 the Queen may have of mine hand,
That will I grant her gladly. Sister she is unto me.
Yea, ourselves might seek such alliance, if such for her honour be.”
But again made answer Hagen: “Nay, put this counsel by!
Did ye but know this Etzel and his might so well as I—
If thou, as thou saidst in mine hearing, unto hers add thy consent,
Above all men thou most surely shalt have chief cause to repent.”
“Wherefore?” said Gunther. “Lightly may I ward me against this,
To come so nigh to his presence that through any malice76 of his
Hurt I should be or imperilled, although she be wedded77 to him.”
“Never will I approve it!” made answer Hagen the grim.
Then the King bade summon Gernot to his presence and Giselher,
And he asked of these two princes if good in their eyes it were
That the Lady Kriemhild be wedded to the mighty Lord of the Hun:
And of these, save Hagen only, there spake against it none.
{p. 165}
Then answered the Prince Burgundian, Giselher the knight:
“Now surely shouldst thou, friend Hagen, deal by her according to right.
Make good unto her that sorrow thou hast brought upon her ere now.
Whatsoever shall be for her profit, ungrudging suffer thou.
Yea, thou hast brought on my sister such passing bitter pain”—
So Giselher, peerless hero, unto Hagen spake again—
“That, how stern soe’er were her hatred78, thy due hast thou but received.
Never by man hath woman of joy been so bereaved79!”
“O yea, full well I know it: who knows it, nought80 care I!
But, if she take this Etzel, and see her hour draw nigh
Wherein she may compass her vengeance81, she will do us what hurt she can:
And verily then in her service shall be many a mighty man!”
Made answer Gernot the dauntless, and unto Hagen he said:
“Nay then, long time may we tarry, yea, till these twain be dead,
Ere unto the land of Etzel the Hun-king journey we.
Let us deal with my sister truly: for our honour this shall be.”
Thereto made answer Hagen: “I say—gainsay it who dare—
If once the high-born Kriemhild the crown of Helka wear,
Whatsoever she may of mischief82, that unto us will she do.
Ye knights, let be, I counsel: better shall this be for you.”
Then Giselher spake in his anger, the fair Queen Uta’s son:
“We be not in any wise minded to be traitors83 every one!
Whatsoe’er may befall her of honour, let us be glad thereof.
Whatsoever thou sayest, Hagen, I serve her in faith and love.”
When Hagen heard that saying, he was wroth and bitter of mood.
But Giselher and Gernot, the haughty84 knights and good,
And the King, the mighty Gunther—in one mind stood these three:
If this should be Kriemhild’s pleasure, they would grant it ungrudgingly.
Spake Gere, Lord of the Marches: “This word unto her will I bring
That none shall let her from yielding her love unto Etzel the King
Unto whom in fear and in homage85 many a good knight bends.
For all her past wrongs suffered unto her may he make amends86.”
{p. 166}
Then into the presence of Kriemhild passed that gallant knight.
She gave to him gracious welcome, and he spake the word forthright87:
“Well mayst thou blithely88 greet me, and give me the messenger’s meed
For tidings of good fortune and days from sorrow freed!
One seeketh thy love, O Lady: lo, here his heralds be.
He is noble among the noblest that in honour and majesty89
Have ruled over royal dominions, or a knightly crown have worn.
Proud knights be his suitors. This message from thy brother to thee have I borne.”
Then answered the sorrow-burdened: “Now God forbid that ye,
Even thou and all my kinsmen, should make a mockery
Of me in mine affliction! How should I shadow the life
Of a man that hath known the heart’s love of a true and faithful wife?”
Earnestly she gainsaid90 it. Then came in twain unto her,
Gernot the knight her brother, and the young prince Giselher;
And lovingly did they pray her to be comforted from her woe91,
And to take the King to her husband, for that this to her profit should grow.
Yet howsoever they pleaded, was none could turn aside
The heart of that Queen of Sorrow to be another’s bride.
So they ceased, but they prayed her, “Suffer in any wise this thing,
An thou wilt92 nought else, to look on the herald of Etzel the King.”
“Yea,” answered the noble Lady, “this thing will I not deny.
Upon Rüdiger the knightly, the flower of chivalry,
Will I look with heart ungrudging: had another the messenger been,
Yea, any save this man only, my face should he ne’er have seen.”
And she said: “Unto this my bower let the friend of the King draw near
At morning-tide to-morrow; mine answer then shall he hear:
Yea all that mine heart hath determined93 with mine own lips will I tell.”
Then she turned her again to her mourning, and the tears of her sorrow fell.
Now Rüdiger the noble desired none other grace
So much as this, to be suffered to see her face to face;
{p. 167}
For he knew the all-prevailing power of a wise man’s tongue;
And he thought, “If the thing may be compassed, the Queen shall consent ere long.”
At early morn scarce ended was holy prayer and song,
When the heralds drew near: around them pressed a mighty throng
To gaze on the knights to the palace which rode with Rüdiger there:
In the splendour of their raiment right gallant thanes they were.
Kriemhild the while, the high-born, in sorrow-stricken mood
For Rüdiger sat waiting, that noble knight and good,
Not decked as a queen, but in raiment that served her day by day;
But clad were her bower-maidens94 in royal-rich array.
At his coming she rose, and to meet him to the bower-door she went,
And with gracious greeting welcomed the herald of Etzel sent.
With none save comrades eleven he came before the Queen,
And with worshipful honour was welcomed: never princelier envoys were seen.
They bade them unto the high-seats, even him and his knightly train.
The while in the presence of Kriemhild stood the margraves twain,
The noble knights and valiant, Eckwart and Gere withal.
But by reason of Kriemhild’s sorrow heavy of cheer were they all.
Sat in their Lady’s presence many a comely95 maid;
But never the flood of the weeping and mourning of Kriemhild was stayed.
Her raiment over her bosom96 was wet with the hot tears’ flow.
And the noble Lord of the Marches beheld, and grieved in her woe.
Then spake that courteous herald: “O Daughter of Kings, I pray
For myself and my fellow-farers which have come from far away,
That thou of thy grace wilt suffer that now in thy presence we stand
And utter to thee the message that we bring from our fatherland.”
“This grace do I freely accord thee,” the sad Queen made reply;
“Speak whatsoe’er thou desirest, for purposed now am I
Gladly to hear that message: good herald and true thou art.”
Yet all through the courteous bidding discerned the reluctant heart.
{p. 168}
Then the Knight of Bechlaren, the Margrave Rüdiger, spake the word:
“Unto thee, O Lady, Etzel the mighty King my Lord
In love and in faith doth commend him; his greeting I bear to thy land;
And good knights many he sendeth, his suitors for thine hand.
He maketh thee faithful proffer97 of love that shall banish98 pain;
All constancy of affection from his true heart shalt thou gain,
Even such as had Helka, who nearest lay to his heart of old—
The heart that remembers her goodness in lone66 grief manifold.”
Then spake unto him Queen Kriemhild: “Lord Margrave Rüdiger,
If of mine heart’s affliction any man were ware99,
He would counsel me never to hearken if another man should woo,
Who have lost the best and the dearest that ever woman knew.”
“Wherein is there comfort for sorrow,” answered the valiant thane,
“More than in love of a true heart? Whoso this treasure may gain,
And hath won whom his heart hath chosen, and filled the void thereof,
He proveth that for sorrow there is no salve like unto love.
And if thou to my noble master wilt yield thy love, and wed,
Twelve crowns of mighty kingdoms will he set upon thine head,
Yea, and of thirty princes my Lord shall give thee the lands;
Subject are they, overmastered by his all-conquering hands.
Thou shalt be withal liege-lady of many a warrior bold
Which were vassals to my mistress Helka in days of old,
And of many a high-born lady from princely lineage sprung
That to her once rendered service”—spake on that winning tongue—
“This also the King shall give thee, he bade me say unto thee,
So thou yield to wear beside him the crown of royalty100,
Power, even the highest that ever in the hands of Helka lay;
All the warrior-vassals of Etzel thee also shall obey.”
“Ah me! how could I ever,” Queen Kriemhild mournfully cried,
“Incline mine heart hereafter to be any hero’s bride,
Even I, whom death hath stricken through one with such bitter grief
That unto my life’s end never from pain shall I find relief?”
{p. 169}
“O mighty Queen,” the Hunfolk unto Kriemhild made reply,
“Their life who dwell with Etzel so royally fleeteth by,
That a dream of delight shall thy days be, if thou hearken our counselling.
O, many a gallant baron doeth homage to Etzel the King.
And the bower-maidens of Helka and they that be here with thee
Shall wait upon thy pleasure in one bright company;
And many a knight beholding101 these shall be glad of heart.
For thy good shall it fall, O Lady, if thou choose the better part.”
Then she spake like a courteous lady: “Awhile from speech refrain
Till the morning-tide of to-morrow; then come ye to me again.
So touching102 this your petition will I tell you mine intent.”
And the valiant barons of Hunland thereto must needs consent.
So when in hall and hostel lodged and feasted they were,
That noble Lady commanded to send to her Giselher,
And withal her mother Uta; and to these twain did she say:
“No life save weeping and mourning remaineth to me for aye!”
Spake Giselher her brother: “Sister, mine heart foresees—
And I count it herein true prophet—that thy pangs103 and thy miseries104
In King Etzel’s love shall vanish: if thou share his life and his throne,
Let who will speak against it, meseems it shall well be done.
For all thou hast lost,” said her brother, “can he make amends unto thee.
From the River Rhone to the Rhine-stream, from the Elbe to the uttermost sea,
There is no king so mighty that men have known or seen.
Well might thine heart be gladdened that he chooseth thee for his Queen.”
She answered: “O brother belovèd, counsel not this, I implore105!
Meeter for me are weeping and wailing106 evermore.
What have I to do with a palace, in the presence of knights to shine?
Long since my beauty hath faded, if beauty ever was mine.”
Now speaketh the Lady Uta to the daughter she loveth, and saith:
“Nay, do thou, daughter belovèd, as thy brother counselleth.
Hearken the voice of thy kinsfolk, and good days so shalt thou know.
Too long have I seen thee sitting in lamentation108 and woe.”
{p. 170}
Unto God then earnestly prayed she the path of her feet to show;
For, albeit109 hers should be raiment and silver and gold to bestow,
As of yore when she dwelt with her husband, when his life within him was whole,
The glorious hours of the old time could no more gladden her soul.
Aye in her heart was she musing110: “And can I link my life
With a husband that is a heathen—and I, a Christian wife?
Reproach must then be my portion through all the earth, and shame.
Though he gave the whole world’s riches, not so could I stain my name!”
So even there did she leave it. The livelong night till the day
With deep heart-searchings haunted on her bed that lady lay;
And her eyes, the starry-shining, from tears were never dry,
Till she rose, and passed to the mass-tide when the morning sun was high.
Now also unto the mass-tide were come those princes three;
And they took the hand of their sister, and spake to her lovingly,
Still counselling her unto marriage with the Lord of the Hunland folk:
But never the light of smiling o’er the face of sadness broke.
Then sent they for Etzel’s heralds once more to her presence to come—
For now from the land of Gunther would they fain be faring home
Bearing consent or denial, as Kriemhild’s mind might be.
Then Rüdiger came to the palace. Now his fellows instantly
Urged him to seek decision of the mind of the noble King,
And betimes to end their doubting: such was the counselling
Of all; for a weary journey to their land before them lay.
So into the presence of Kriemhild Rüdiger brought they.
With words exceeding courteous that gallant knight drew nigh
To the lady sorrow-stricken, and prayed her to make reply
For the message wherewith she would charge him, to bear to the land of the Hun.
But the herald with all his pleading nought but denial won:—
“Never man will I love hereafter, nor another husband wed!”
“Nay, Lady,” answered the Margrave, “is the word so wisely said?
Wherefore to sorrow’s blasting this glory of beauty ban,
When thou mayest become with honour the bride of a good true man?”
{p. 171}
Yet nothing availed their pleading, till Rüdiger drew near,
And murmured a word in secret in the Lady Kriemhild’s ear
That for all the wrongs she had suffered should requital111 be made unto her.
Now sinketh the storm of her sorrow as the new thoughts inly stir.
Yet again to the Queen he whispered: “Let be thy mourning and moan;
For, though thou hadst mid the Hunfolk none save me alone,
Even me and my loyal kinsmen, and my vassals stout112 and true,
Whosoever had wronged thee, Lady, we would make him bitterly rue13.”
Then the face of the lady lightened, her eyes like steel flashed keen—
“Swear unto me,” she answered, “whatsoever my wrong hath been,
That, Rüdiger, thou wilt be foremost to avenge113 me with heart and hand.”
Made answer to her the Margrave: “Unto this, Queen, will I stand.”
For himself and for all his vassals Rüdiger sware to her then
To the death evermore to serve her, and that he and his mighty men
Would deny or delay her nothing afar in Etzel’s land,
Whatsoever her honour demanded; and to this he gave his hand.
Then thought the Faithful-hearted: “Since I thus lightly have won
Friends so many and steadfast114, I will e’en let folk say on
What things they list of ‘the Heathen’! O sorrow-laden wife!—
What and if I at last win vengeance for my lost belovèd’s life?”
She thought: “Since this King Etzel is served of many a knight
Over whom shall I be mistress, I may do as seemeth me right.
He hath such stintless treasures, I may yet give bounteously:—
All that was mine hath Hagen the ruthless torn from me!”
Again unto Rüdiger spake she: “Except I had heard folk say
That the King is a heathen, gladly my feet should tread the way
Whither the great King biddeth, and him for my lord would I take.”
“Fret not thyself, O Lady,” he answered, “for such words’ sake.
(C) Not wholly is he a heathen; this know thou for very sooth.
For my belovèd master was indeed baptized in his youth,
Though haply he since have turned him unto ancient altar and fane.
But, Lady, if thou wilt wed him, his heart may be turned yet again.
{p. 172}
So many good knights serve him which be thanes of Christ the Lord,
That no ill may betide thee with the King, or in deed or word.
And what if thine holy converse115 thy lord to the font should bring?
Then proud wert thou and happy to be wife of Etzel the King!”
Then spake unto her her brethren: “Belovèd sister, consent,
And all thy tribulation116 shall be swallowed up in content.”
So long and so instantly prayed they, that the Queen of the Sorrowful Life
Pledged her at last to the heroes to be King Etzel’s wife.
She spake: “I needs must yield me, a crown of sorrow who wear,
With you to go to the Hunfolk when ye bid me thither117 to fare,
If I find friends trusty and loyal to lead me hence to your land.”
And thereto in the heroes’ presence fair Kriemhild gave her hand.
Answered the Lord of the Marches: “Though thou have but liegemen twain,
Thereto can I add full many. With all these in thy train
Of a surety in safety and honour shalt thou be brought over Rhine.
Lady, tarry no longer in the land that is no more thine!
Knights have I here five hundred, and kinsmen, a warrior-band.
Lo, these be all thy servants, both here and in Etzel’s land,
Sworn to do all thy bidding. I stand by my plighted118 troth.
I will shame mine honour never when thou biddest remember mine oath.
Prepare then journeying-raiment and the trappings of the steed.
As touching Rüdiger’s counsel, thou never shalt rue his rede.
And bid thy maidens who journey with thee that they swiftly prepare.
Many a chosen hero shall meet us as onward119 we fare.”
Still had they the trappings and housings wherewith they wont120 to ride
In Siegfried’s days, so that maidens many in pomp and pride
Might fare in the train of Kriemhild, what time she would be gone.
How goodly the jewelled saddles for those fair ladies shone!
What lovely raiment soever they had e’er worn theretofore,
Thereof for this wondrous121 journey they brought forth all their store.
{p. 173}
From casket and bolted coffer they drew forth vesture and gem—
Such marvels122 of the splendour of Etzel were told unto them.
Busy they were and eager till the eve of the fifth bright day.
Out of the presses sought they all things therein that lay.
And Kriemhild now bestirred her to unlock her treasury123
Of purpose to load with riches all Rüdiger’s company.
Still had she somewhat remaining of the gold of the Niblung Land;
And this to the Hunnish heroes would she deal with lavish124 hand.
Scarce could a hundred horses bear thence that precious load.
But some talebearer to Hagen the purpose of Kriemhild showed.
“Never,” he said, “will Kriemhild forgive me that ancient wrong:
Therefore the gold of Siegfried must needs here bide71 full long.
Should I leave so mighty a treasure to my bitterest foes125, and rue?
Right well do I know what Kriemhild with all this wealth would do!
If forth of the land she convey it, I know this certainly
That with champions she will but share it, to stir up foes against me:—
And she hath not so much as horses of number to bear it away!
Hagen for her will keep it: to Kriemhild thus let them say.”
When the thing was told unto Kriemhild, she was stung with indignant pain.
Of the tyrannous wrong of Hagen to the three Kings did she complain.
His will were they fain to have thwarted126, but his purpose none could shake.
Then Rüdiger the noble lightly to Kriemhild spake:
“O high-born Daughter of Princes, wherefore lament107 for the gold?
Unto thee is my Lord King Etzel so loving and bounteous-souled,
That, soon as his eyes have beheld thee, he will give thee such rich store
That never thine hands may spend it: I pledge my faith therefor.”
Unto him the Queen made answer: “O noble Rüdiger,
Never had Daughter of Princes such treasure bequeathed unto her
As that whereof Hagen hath stripped me with neither ruth nor shame!”
Then to the treasury royal her brother Gernot came:
In the door did he set the great key with authority as of a king,
And all the treasure of Kriemhild forth of the place did they bring,
{p. 174}
Marks full thirty thousand—yea, more, it may haply be—
That the guests might take it; and Gunther rejoiced that deed to see.
But out spake he of Bechlaren, the fair Gotlinda’s lord:
“Nay, though ’neath the hand of Kriemhild lay all the treasure-hoard
That ever was brought aforetime out of the Niblungs’ land,
Nor I nor the Queen my Lady would touch the same with a hand.
Back let them take, let them keep it; for I thereof will naught127.
Of mine own wealth out of my country such plenty have I brought,
That of this no whit35 for our journey shall we need, through the land as we fare.
Even we for our own wayfaring128 have gotten enough and to spare.”
Yet had her maidens already therefrom filled coffers twelve
Of gold the finest and purest that miner ever may delve129.
And with these they bare from the city many a precious thing,
Even jewels and gems130, that the maidens would wear in their journeying;
—Yet still by the dread131 overshadowed of Hagen’s might were they;—
And a thousand marks for masses yet by Kriemhild lay:
For the peace of the soul of Siegfried she gave them as love’s last due.
And Rüdiger thought: “This woman is faithful and loving and true.”
Then spake that Lady of Sorrows: “Who love me yet so well
That for me they be willing as strangers in a strange land to dwell?
Who now will companion my journey, unto Etzel’s land as I ride?
Let them take of my gold, and purvey132 them horses, and raiment provide.”
Then Eckwart, Lord of the Marches, drew nigh, and thus spake he:
“Since the day when I was appointed to wait, O Queen, upon thee,
Faithfully and truly have I served thee,” said that thane;
“Now also to my life’s ending in my fealty will I remain.
Good knights withal five hundred of mine own will I take with me,
And I tender to thee their service in faith and fealty.
We will ever abide unsundered, except death make an end.”
Low bowed her Kriemhild, and thanked him, that loving and loyal friend.
{p. 175}
Then led they out the horses, since forth of the land they must fare.
Then brake forth bitter weeping of dear friends gathered there.
There was the great Queen Uta, with many a comely maid;
And they showed what burden of sorrow upon their hearts was laid.
With a hundred high-born maidens she rode from the land away,
All as beseemed their station attired133 in costly array.
Ah then with tears upwelling were many bright eyes drowned:
Yet many a day of joyance in Etzel’s land they found.
Lord Giselher, and Gernot, with their vassal-company,
Came on that parting-morning, as bidden of courtesy,
To escort their belovèd sister to the uttermost part of the land,
And they led a thousand warriors in that their gallant band.
Came Gere the swift war-helper, came Ortwein therewithal,
Nor tarried behind them Rumold, arrayer of feasts in hall[10];
And of these was prepared night-lodging for the ladies all through the way:
And Volker was marshal, and hostels134 he found for the knights’ array.
(C) When they kissed at that last leave-taking, the hot tears fell like rain
Ere they won through the gates of the castle to the highway through the plain.
Unbidden did many escort them afar on Burgundia’s ways:
But beside them rode King Gunther from the town but a little space.
Ere from the Rhine they departed, they had sent on far before
Swift messengers unto Hunland that joyful tidings bore,
Even to tell King Etzel that Rüdiger would bring
The noble Lady Kriemhild, won to be wife to the King.
(C) Swiftly the heralds onward rode; ay, well was their need,
Alike for the winning of honour and the good-news’ bearer’s meed;
And when they came to the home-land, and that glad word was told,
Never, I ween, had Etzel been so joyful-souled.
(C) In guerdon for these fair tidings Etzel the King bade give
Such costly gifts to the heralds, that they might thereafter live
Through all their days in joyance, yea, to the hour of their death,
For afar had his trouble and anguish135 been driven upon love’s breath.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 kinsmen c5ea7acc38333f9b25a15dbb3150a419     
n.家属,亲属( kinsman的名词复数 )
参考例句:
  • Kinsmen are less kind than friends. 投亲不如访友。 来自《现代汉英综合大词典》
  • One deeply grateful is better than kinsmen or firends. 受恩深处胜亲朋。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
2 wed MgFwc     
v.娶,嫁,与…结婚
参考例句:
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
3 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
4 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
5 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
6 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
7 valiant YKczP     
adj.勇敢的,英勇的;n.勇士,勇敢的人
参考例句:
  • He had the fame of being very valiant.他的勇敢是出名的。
  • Despite valiant efforts by the finance minister,inflation rose to 36%.尽管财政部部长采取了一系列果决措施,通货膨胀率还是涨到了36%。
8 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
9 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
10 dominions 37d263090097e797fa11274a0b5a2506     
统治权( dominion的名词复数 ); 领土; 疆土; 版图
参考例句:
  • The King sent messengers to every town, village and hamlet in his dominions. 国王派使者到国内每一个市镇,村落和山庄。
  • European powers no longer rule over great overseas dominions. 欧洲列强不再统治大块海外领土了。
11 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
12 knightly knightly     
adj. 骑士般的 adv. 骑士般地
参考例句:
  • He composed heroic songs and began to write many a tale of enchantment and knightly adventure. 他谱写英雄短歌并着手编写不少记叙巫术和骑士历险的故事。
  • If you wear knight costumes, you will certainly have a knightly manner. 身着骑士装,令您具有骑士风度。
13 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
14 chivalry wXAz6     
n.骑士气概,侠义;(男人)对女人彬彬有礼,献殷勤
参考例句:
  • The Middle Ages were also the great age of chivalry.中世纪也是骑士制度盛行的时代。
  • He looked up at them with great chivalry.他非常有礼貌地抬头瞧她们。
15 stainless kuSwr     
adj.无瑕疵的,不锈的
参考例句:
  • I have a set of stainless knives and forks.我有一套不锈钢刀叉。
  • Before the recent political scandal,her reputation had been stainless.在最近的政治丑闻之前,她的名声是无懈可击的。
16 repent 1CIyT     
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔
参考例句:
  • He has nothing to repent of.他没有什么要懊悔的。
  • Remission of sins is promised to those who repent.悔罪者可得到赦免。
17 fealty 47Py3     
n.忠贞,忠节
参考例句:
  • He swore fealty to the king.他宣誓效忠国王。
  • If you are fealty and virtuous,then I would like to meet you.如果你孝顺善良,我很愿意认识你。
18 whatsoever Beqz8i     
adv.(用于否定句中以加强语气)任何;pron.无论什么
参考例句:
  • There's no reason whatsoever to turn down this suggestion.没有任何理由拒绝这个建议。
  • All things whatsoever ye would that men should do to you,do ye even so to them.你想别人对你怎样,你就怎样对人。
19 bounty EtQzZ     
n.慷慨的赠予物,奖金;慷慨,大方;施与
参考例句:
  • He is famous for his bounty to the poor.他因对穷人慷慨相助而出名。
  • We received a bounty from the government.我们收到政府给予的一笔补助金。
20 blithe 8Wfzd     
adj.快乐的,无忧无虑的
参考例句:
  • Tonight,however,she was even in a blithe mood than usual.但是,今天晚上她比往常还要高兴。
  • He showed a blithe indifference to her feelings.他显得毫不顾及她的感情。
21 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
22 winsome HfTwx     
n.迷人的,漂亮的
参考例句:
  • She gave him her best winsome smile.她给了他一个最为迷人的微笑。
  • She was a winsome creature.她十分可爱。
23 envoys fe850873669d975a9344f0cba10070d2     
使节( envoy的名词复数 ); 公使; 谈判代表; 使节身份
参考例句:
  • the routine tit for tat when countries expel each other's envoys 国家相互驱逐对方使节这种惯常的报复行动
  • Marco Polo's travelogue mentions that Kublai Khan sent envoys to Malgache. 马可波罗游记中提到忽必烈曾派使节到马尔加什。
24 armour gySzuh     
(=armor)n.盔甲;装甲部队
参考例句:
  • His body was encased in shining armour.他全身披着明晃晃的甲胄。
  • Bulletproof cars sheathed in armour.防弹车护有装甲。
25 joyful N3Fx0     
adj.欢乐的,令人欢欣的
参考例句:
  • She was joyful of her good result of the scientific experiments.她为自己的科学实验取得好成果而高兴。
  • They were singing and dancing to celebrate this joyful occasion.他们唱着、跳着庆祝这令人欢乐的时刻。
26 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
27 throng sGTy4     
n.人群,群众;v.拥挤,群集
参考例句:
  • A patient throng was waiting in silence.一大群耐心的人在静静地等着。
  • The crowds thronged into the mall.人群涌进大厅。
28 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
29 warrior YgPww     
n.勇士,武士,斗士
参考例句:
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
30 lodging wRgz9     
n.寄宿,住所;(大学生的)校外宿舍
参考例句:
  • The bill is inclusive of the food and lodging. 账单包括吃、住费用。
  • Where can you find lodging for the night? 你今晚在哪里借宿?
31 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
32 gallant 66Myb     
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的
参考例句:
  • Huang Jiguang's gallant deed is known by all men. 黄继光的英勇事迹尽人皆知。
  • These gallant soldiers will protect our country.这些勇敢的士兵会保卫我们的国家的。
33 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
34 hush ecMzv     
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静
参考例句:
  • A hush fell over the onlookers.旁观者们突然静了下来。
  • Do hush up the scandal!不要把这丑事声张出去!
35 whit TgXwI     
n.一点,丝毫
参考例句:
  • There's not a whit of truth in the statement.这声明里没有丝毫的真实性。
  • He did not seem a whit concerned.他看来毫不在乎。
36 mid doTzSB     
adj.中央的,中间的
参考例句:
  • Our mid-term exam is pending.我们就要期中考试了。
  • He switched over to teaching in mid-career.他在而立之年转入教学工作。
37 bestow 9t3zo     
v.把…赠与,把…授予;花费
参考例句:
  • He wished to bestow great honors upon the hero.他希望将那些伟大的荣誉授予这位英雄。
  • What great inspiration wiII you bestow on me?你有什么伟大的灵感能馈赠给我?
38 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
39 warriors 3116036b00d464eee673b3a18dfe1155     
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
参考例句:
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
40 wayfarers 5b83a53359339df3a654f636c175908f     
n.旅人,(尤指)徒步旅行者( wayfarer的名词复数 )
参考例句:
  • Days have been when wayfarers came here to wash their weary feet. 从前曾有过路人到这里来洗疲乏的脚。 来自互联网
  • You are the way and the wayfarers. 你们是道路,也是行路者。 来自互联网
41 molest 7wOyH     
vt.骚扰,干扰,调戏
参考例句:
  • If the man continues to molest her,I promise to keep no measures with the delinquent.如果那人继续对她进行骚扰,我将对他这个违法者毫不宽容。
  • If I were gone,all these would molest you.如果没有我,这一切都会来骚扰你。
42 ward LhbwY     
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
参考例句:
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
43 thereby Sokwv     
adv.因此,从而
参考例句:
  • I have never been to that city,,ereby I don't know much about it.我从未去过那座城市,因此对它不怎么熟悉。
  • He became a British citizen,thereby gaining the right to vote.他成了英国公民,因而得到了投票权。
44 lodged cbdc6941d382cc0a87d97853536fcd8d     
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
参考例句:
  • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
  • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
45 marvelling 160899abf9cc48b1dc923a29d59d28b1     
v.惊奇,对…感到惊奇( marvel的现在分词 )
参考例句:
  • \"Yes,'said the clerk, marvelling at such ignorance of a common fact. “是的,\"那人说,很奇怪她竟会不知道这么一件普通的事情。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Chueh-hui watched, marvelling at how easy it was for people to forget. 觉慧默默地旁观着这一切,他也忍不住笑了。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
46 barons d288a7d0097bc7a8a6a4398b999b01f6     
男爵( baron的名词复数 ); 巨头; 大王; 大亨
参考例句:
  • The barons of Normandy had refused to countenance the enterprise officially. 诺曼底的贵族们拒绝正式赞助这桩买卖。
  • The barons took the oath which Stephen Langton prescribed. 男爵们照斯蒂芬?兰顿的指导宣了誓。
47 baron XdSyp     
n.男爵;(商业界等)巨头,大王
参考例句:
  • Henry Ford was an automobile baron.亨利·福特是一位汽车业巨头。
  • The baron lived in a strong castle.男爵住在一座坚固的城堡中。
48 dwellers e3f4717dcbd471afe8dae6a3121a3602     
n.居民,居住者( dweller的名词复数 )
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes. 城里人以为乡下人思想迂腐。 来自《简明英汉词典》
  • They have transformed themselves into permanent city dwellers. 他们已成为永久的城市居民。 来自《简明英汉词典》
49 hostel f5qyR     
n.(学生)宿舍,招待所
参考例句:
  • I lived in a hostel while I was a student.我求学期间住在青年招待所里。
  • He says he's staying at a Youth Hostel.他说他现住在一家青年招待所。
50 herald qdCzd     
vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎
参考例句:
  • In England, the cuckoo is the herald of spring.在英国杜鹃鸟是报春的使者。
  • Dawn is the herald of day.曙光是白昼的先驱。
51 wrought EoZyr     
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的
参考例句:
  • Events in Paris wrought a change in British opinion towards France and Germany.巴黎发生的事件改变了英国对法国和德国的看法。
  • It's a walking stick with a gold head wrought in the form of a flower.那是一个金质花形包头的拐杖。
52 semblance Szcwt     
n.外貌,外表
参考例句:
  • Her semblance of anger frightened the children.她生气的样子使孩子们感到害怕。
  • Those clouds have the semblance of a large head.那些云的形状像一个巨大的人头。
53 misgiving tDbxN     
n.疑虑,担忧,害怕
参考例句:
  • She had some misgivings about what she was about to do.她对自己即将要做的事情存有一些顾虑。
  • The first words of the text filled us with misgiving.正文开头的文字让我们颇为担心。
54 courteous tooz2     
adj.彬彬有礼的,客气的
参考例句:
  • Although she often disagreed with me,she was always courteous.尽管她常常和我意见不一,但她总是很谦恭有礼。
  • He was a kind and courteous man.他为人友善,而且彬彬有礼。
55 heralds 85a7677643514d2e94585dc21f41b7ab     
n.使者( herald的名词复数 );预报者;预兆;传令官v.预示( herald的第三人称单数 );宣布(好或重要)
参考例句:
  • The song of birds heralds the approach of spring. 百鸟齐鸣报春到。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The wind sweeping through the tower heralds a rising storm in the mountain. 山雨欲来风满楼。 来自《现代汉英综合大词典》
56 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
57 mead BotzAK     
n.蜂蜜酒
参考例句:
  • He gave me a cup of mead.他给我倒了杯蜂蜜酒。
  • He drank some mead at supper.晚饭时他喝了一些蜂蜜酒。
58 requited 7e241adc245cecc72f302a4bab687327     
v.报答( requite的过去式和过去分词 );酬谢;回报;报复
参考例句:
  • I requited him for his help with a present. 我送他一份礼以答谢他的帮助。 来自辞典例句
  • His kindness was requited with cold contempt. 他的好意被报以 [遭致] 冷淡的轻蔑。 来自辞典例句
59 vassals c23072dc9603a967a646b416ddbd0fff     
n.奴仆( vassal的名词复数 );(封建时代)诸侯;从属者;下属
参考例句:
  • He was indeed at this time having the Central Office cleared of all but his vassals. 的确,他这时正在对中央事务所进行全面清洗(他的亲信除外)。 来自辞典例句
  • The lowly vassals suffering all humiliates in both physical and mental aspects. 地位低下的奴仆,他们在身体上和精神上受尽屈辱。 来自互联网
60 orphaned ac11e48c532f244a7f6abad4cdedea5a     
[计][修]孤立
参考例句:
  • Orphaned children were consigned to institutions. 孤儿都打发到了福利院。
  • He was orphaned at an early age. 他幼年时便成了孤儿。
61 bower xRZyU     
n.凉亭,树荫下凉快之处;闺房;v.荫蔽
参考例句:
  • They sat under the leafy bower at the end of the garden and watched the sun set.他们坐在花园尽头由叶子搭成的凉棚下观看落日。
  • Mrs. Quilp was pining in her bower.奎尔普太太正在她的闺房里度着愁苦的岁月。
62 pall hvwyP     
v.覆盖,使平淡无味;n.柩衣,棺罩;棺材;帷幕
参考例句:
  • Already the allure of meals in restaurants had begun to pall.饭店里的饭菜已经不像以前那样诱人。
  • I find his books begin to pall on me after a while.我发觉他的书读过一阵子就开始对我失去吸引力。
63 assuaging 2fccec2970d0e83889b7c0a8f4cdb898     
v.减轻( assuage的现在分词 );缓和;平息;使安静
参考例句:
  • The structure, aimed at assuaging concerns about Indonesian law, is commonly deployed. 该结构旨在规避印尼法律,目前得到广泛使用。 来自互联网
  • In assuaging these worries, governments will have to balance two risks. 为了安抚这些忧虑,政府必须平衡两个风险。 来自互联网
64 virtues cd5228c842b227ac02d36dd986c5cd53     
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处
参考例句:
  • Doctors often extol the virtues of eating less fat. 医生常常宣扬少吃脂肪的好处。
  • She delivered a homily on the virtues of family life. 她进行了一场家庭生活美德方面的说教。
65 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
66 lone Q0cxL     
adj.孤寂的,单独的;唯一的
参考例句:
  • A lone sea gull flew across the sky.一只孤独的海鸥在空中飞过。
  • She could see a lone figure on the deserted beach.她在空旷的海滩上能看到一个孤独的身影。
67 certify tOozp     
vt.证明,证实;发证书(或执照)给
参考例句:
  • I can certify to his good character.我可以证明他品德好。
  • This swimming certificate is to certify that I can swim one hundred meters.这张游泳证是用以证明我可以游100米远。
68 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
69 entreated 945bd967211682a0f50f01c1ca215de3     
恳求,乞求( entreat的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They entreated and threatened, but all this seemed of no avail. 他们时而恳求,时而威胁,但这一切看来都没有用。
  • 'One word,' the Doctor entreated. 'Will you tell me who denounced him?' “还有一个问题,”医生请求道,“你可否告诉我是谁告发他的?” 来自英汉文学 - 双城记
70 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
71 bide VWTzo     
v.忍耐;等候;住
参考例句:
  • We'll have to bide our time until the rain stops.我们必须等到雨停。
  • Bide here for a while. 请在这儿等一会儿。
72 prudently prudently     
adv. 谨慎地,慎重地
参考例句:
  • He prudently pursued his plan. 他谨慎地实行他那计划。
  • They had prudently withdrawn as soon as the van had got fairly under way. 他们在蓬车安全上路后立即谨慎地离去了。
73 prudent M0Yzg     
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的
参考例句:
  • A prudent traveller never disparages his own country.聪明的旅行者从不贬低自己的国家。
  • You must school yourself to be modest and prudent.你要学会谦虚谨慎。
74 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
75 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
76 malice P8LzW     
n.恶意,怨恨,蓄意;[律]预谋
参考例句:
  • I detected a suggestion of malice in his remarks.我觉察出他说的话略带恶意。
  • There was a strong current of malice in many of his portraits.他的许多肖像画中都透着一股强烈的怨恨。
77 wedded 2e49e14ebbd413bed0222654f3595c6a     
adj.正式结婚的;渴望…的,执著于…的v.嫁,娶,(与…)结婚( wed的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She's wedded to her job. 她专心致志于工作。
  • I was invited over by the newly wedded couple for a meal. 我被那对新婚夫妇请去吃饭。 来自《简明英汉词典》
78 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
79 bereaved dylzO0     
adj.刚刚丧失亲人的v.使失去(希望、生命等)( bereave的过去式和过去分词);(尤指死亡)使丧失(亲人、朋友等);使孤寂;抢走(财物)
参考例句:
  • The ceremony was an ordeal for those who had been recently bereaved. 这个仪式对于那些新近丧失亲友的人来说是一种折磨。
  • an organization offering counselling for the bereaved 为死者亲友提供辅导的组织
80 nought gHGx3     
n./adj.无,零
参考例句:
  • We must bring their schemes to nought.我们必须使他们的阴谋彻底破产。
  • One minus one leaves nought.一减一等于零。
81 vengeance wL6zs     
n.报复,报仇,复仇
参考例句:
  • He swore vengeance against the men who murdered his father.他发誓要向那些杀害他父亲的人报仇。
  • For years he brooded vengeance.多年来他一直在盘算报仇。
82 mischief jDgxH     
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹
参考例句:
  • Nobody took notice of the mischief of the matter. 没有人注意到这件事情所带来的危害。
  • He seems to intend mischief.看来他想捣蛋。
83 traitors 123f90461d74091a96637955d14a1401     
卖国贼( traitor的名词复数 ); 叛徒; 背叛者; 背信弃义的人
参考例句:
  • Traitors are held in infamy. 叛徒为人所不齿。
  • Traitors have always been treated with contempt. 叛徒永被人们唾弃。
84 haughty 4dKzq     
adj.傲慢的,高傲的
参考例句:
  • He gave me a haughty look and walked away.他向我摆出傲慢的表情后走开。
  • They were displeased with her haughty airs.他们讨厌她高傲的派头。
85 homage eQZzK     
n.尊敬,敬意,崇敬
参考例句:
  • We pay homage to the genius of Shakespeare.我们对莎士比亚的天才表示敬仰。
  • The soldiers swore to pay their homage to the Queen.士兵们宣誓效忠于女王陛下。
86 amends AzlzCR     
n. 赔偿
参考例句:
  • He made amends for his rudeness by giving her some flowers. 他送给她一些花,为他自己的鲁莽赔罪。
  • This country refuses stubbornly to make amends for its past war crimes. 该国顽固地拒绝为其过去的战争罪行赔罪。
87 forthright xiIx3     
adj.直率的,直截了当的 [同]frank
参考例句:
  • It's sometimes difficult to be forthright and not give offence.又直率又不得罪人,这有时很难办到。
  • He told me forthright just why he refused to take my side.他直率地告诉我他不肯站在我这一边的原因。
88 blithely blithely     
adv.欢乐地,快活地,无挂虑地
参考例句:
  • They blithely carried on chatting, ignoring the customers who were waiting to be served. 他们继续开心地聊天,将等着购物的顾客们置于一边。 来自《简明英汉词典》
  • He blithely ignored her protests and went on talking as if all were agreed between them. 对她的抗议他毫不在意地拋诸脑后,只管继续往下说,仿彿他们之间什么都谈妥了似的。 来自《简明英汉词典》
89 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
90 gainsaid b5d43bcf4e49370d7329497b289452c8     
v.否认,反驳( gainsay的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Its logical reasoning cannot be gainsaid. 合乎逻辑的推理是不容否定的。 来自互联网
91 woe OfGyu     
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌
参考例句:
  • Our two peoples are brothers sharing weal and woe.我们两国人民是患难与共的兄弟。
  • A man is well or woe as he thinks himself so.自认祸是祸,自认福是福。
92 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
93 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
94 maidens 85662561d697ae675e1f32743af22a69     
处女( maiden的名词复数 ); 少女; 未婚女子; (板球运动)未得分的一轮投球
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • Transplantation is not always successful in the matter of flowers or maidens. 花儿移栽往往并不成功,少女们换了环境也是如此。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
95 comely GWeyX     
adj.漂亮的,合宜的
参考例句:
  • His wife is a comely young woman.他的妻子是一个美丽的少妇。
  • A nervous,comely-dressed little girl stepped out.一个紧张不安、衣着漂亮的小姑娘站了出来。
96 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
97 proffer FBryF     
v.献出,赠送;n.提议,建议
参考例句:
  • He rose and proffered a silver box full of cigarettes.他站起身,伸手递过一个装满香烟的银盒子。
  • I proffer to lend him one.我表示愿意借他一个。
98 banish nu8zD     
vt.放逐,驱逐;消除,排除
参考例句:
  • The doctor advised her to banish fear and anxiety.医生劝她消除恐惧和忧虑。
  • He tried to banish gloom from his thought.他试图驱除心中的忧愁。
99 ware sh9wZ     
n.(常用复数)商品,货物
参考例句:
  • The shop sells a great variety of porcelain ware.这家店铺出售品种繁多的瓷器。
  • Good ware will never want a chapman.好货不须叫卖。
100 royalty iX6xN     
n.皇家,皇族
参考例句:
  • She claims to be descended from royalty.她声称她是皇室后裔。
  • I waited on tables,and even catered to royalty at the Royal Albert Hall.我做过服务生, 甚至在皇家阿伯特大厅侍奉过皇室的人。
101 beholding 05d0ea730b39c90ee12d6e6b8c193935     
v.看,注视( behold的现在分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • Beholding, besides love, the end of love,/Hearing oblivion beyond memory! 我看见了爱,还看到了爱的结局,/听到了记忆外层的哪一片寂寥! 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
  • Hence people who began by beholding him ended by perusing him. 所以人们从随便看一看他开始的,都要以仔细捉摸他而终结。 来自辞典例句
102 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
103 pangs 90e966ce71191d0a90f6fec2265e2758     
突然的剧痛( pang的名词复数 ); 悲痛
参考例句:
  • She felt sudden pangs of regret. 她突然感到痛悔不已。
  • With touching pathos he described the pangs of hunger. 他以极具感伤力的笔触描述了饥饿的痛苦。
104 miseries c95fd996533633d2e276d3dd66941888     
n.痛苦( misery的名词复数 );痛苦的事;穷困;常发牢骚的人
参考例句:
  • They forgot all their fears and all their miseries in an instant. 他们马上忘记了一切恐惧和痛苦。 来自《现代汉英综合大词典》
  • I'm suffering the miseries of unemployment. 我正为失业而痛苦。 来自《简明英汉词典》
105 implore raSxX     
vt.乞求,恳求,哀求
参考例句:
  • I implore you to write. At least tell me you're alive.请给我音讯,让我知道你还活着。
  • Please implore someone else's help in a crisis.危险时请向别人求助。
106 wailing 25fbaeeefc437dc6816eab4c6298b423     
v.哭叫,哀号( wail的现在分词 );沱
参考例句:
  • A police car raced past with its siren wailing. 一辆警车鸣着警报器飞驰而过。
  • The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。
107 lament u91zi     
n.悲叹,悔恨,恸哭;v.哀悼,悔恨,悲叹
参考例句:
  • Her face showed lament.她的脸上露出悲伤的样子。
  • We lament the dead.我们哀悼死者。
108 lamentation cff7a20d958c75d89733edc7ad189de3     
n.悲叹,哀悼
参考例句:
  • This ingredient does not invite or generally produce lugubrious lamentation. 这一要素并不引起,或者说通常不产生故作悲伤的叹息。 来自哲学部分
  • Much lamentation followed the death of the old king. 老国王晏驾,人们悲恸不已。 来自辞典例句
109 albeit axiz0     
conj.即使;纵使;虽然
参考例句:
  • Albeit fictional,she seemed to have resolved the problem.虽然是虚构的,但是在她看来好象是解决了问题。
  • Albeit he has failed twice,he is not discouraged.虽然失败了两次,但他并没有气馁。
110 musing musing     
n. 沉思,冥想 adj. 沉思的, 冥想的 动词muse的现在分词形式
参考例句:
  • "At Tellson's banking-house at nine," he said, with a musing face. “九点在台尔森银行大厦见面,”他想道。 来自英汉文学 - 双城记
  • She put the jacket away, and stood by musing a minute. 她把那件上衣放到一边,站着沉思了一会儿。
111 requital 1Woxt     
n.酬劳;报复
参考例句:
  • We received food and lodging in requital for our services.我们得到食宿作为我们服务的报酬。
  • He gave her in requital of all things else which ye had taken from me.他把她给了我是为了补偿你们从我手中夺走的一切。
113 avenge Zutzl     
v.为...复仇,为...报仇
参考例句:
  • He swore to avenge himself on the mafia.他发誓说要向黑手党报仇。
  • He will avenge the people on their oppressor.他将为人民向压迫者报仇。
114 steadfast 2utw7     
adj.固定的,不变的,不动摇的;忠实的;坚贞不移的
参考例句:
  • Her steadfast belief never left her for one moment.她坚定的信仰从未动摇过。
  • He succeeded in his studies by dint of steadfast application.由于坚持不懈的努力他获得了学业上的成功。
115 converse 7ZwyI     
vi.谈话,谈天,闲聊;adv.相反的,相反
参考例句:
  • He can converse in three languages.他可以用3种语言谈话。
  • I wanted to appear friendly and approachable but I think I gave the converse impression.我想显得友好、平易近人些,却发觉给人的印象恰恰相反。
116 tribulation Kmywb     
n.苦难,灾难
参考例句:
  • Even in our awful tribulation we were quite optimistic.即使在极端痛苦时,我们仍十分乐观。
  • I hate the tribulation,I commiserate the sorrow brought by tribulation.我厌恶别人深重的苦难,怜悯苦难带来的悲哀。
117 thither cgRz1o     
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
参考例句:
  • He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。
  • He tramped hither and thither.他到处流浪。
118 plighted f3fc40e356b1bec8147e96a94bfa4149     
vt.保证,约定(plight的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • They plighted their troth for the rest of their days. 他们俩盟誓结为终身伴侣。 来自辞典例句
  • Here and there a raw young lady does think of the friends of her plighted man. 这是阅历不深的的年轻姑娘对她未婚夫的朋友往往会持有的看法。 来自辞典例句
119 onward 2ImxI     
adj.向前的,前进的;adv.向前,前进,在先
参考例句:
  • The Yellow River surges onward like ten thousand horses galloping.黄河以万马奔腾之势滚滚向前。
  • He followed in the steps of forerunners and marched onward.他跟随着先辈的足迹前进。
120 wont peXzFP     
adj.习惯于;v.习惯;n.习惯
参考例句:
  • He was wont to say that children are lazy.他常常说小孩子们懒惰。
  • It is his wont to get up early.早起是他的习惯。
121 wondrous pfIyt     
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地
参考例句:
  • The internal structure of the Department is wondrous to behold.看一下国务院的内部结构是很有意思的。
  • We were driven across this wondrous vast land of lakes and forests.我们乘车穿越这片有着湖泊及森林的广袤而神奇的土地。
122 marvels 029fcce896f8a250d9ae56bf8129422d     
n.奇迹( marvel的名词复数 );令人惊奇的事物(或事例);不平凡的成果;成就v.惊奇,对…感到惊奇( marvel的第三人称单数 )
参考例句:
  • The doctor's treatment has worked marvels : the patient has recovered completely. 该医生妙手回春,病人已完全康复。 来自辞典例句
  • Nevertheless he revels in a catalogue of marvels. 可他还是兴致勃勃地罗列了一堆怪诞不经的事物。 来自辞典例句
123 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
124 lavish h1Uxz     
adj.无节制的;浪费的;vt.慷慨地给予,挥霍
参考例句:
  • He despised people who were lavish with their praises.他看不起那些阿谀奉承的人。
  • The sets and costumes are lavish.布景和服装极尽奢华。
125 foes 4bc278ea3ab43d15b718ac742dc96914     
敌人,仇敌( foe的名词复数 )
参考例句:
  • They steadily pushed their foes before them. 他们不停地追击敌人。
  • She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。
126 thwarted 919ac32a9754717079125d7edb273fc2     
阻挠( thwart的过去式和过去分词 ); 使受挫折; 挫败; 横过
参考例句:
  • The guards thwarted his attempt to escape from prison. 警卫阻扰了他越狱的企图。
  • Our plans for a picnic were thwarted by the rain. 我们的野餐计划因雨受挫。
127 naught wGLxx     
n.无,零 [=nought]
参考例句:
  • He sets at naught every convention of society.他轻视所有的社会习俗。
  • I hope that all your efforts won't go for naught.我希望你的努力不会毫无结果。
128 wayfaring 6718955b499067e93e77b9411288deb8     
adj.旅行的n.徒步旅行
参考例句:
  • The radio program was called The Wayfaring Stranger. 该栏目叫做“旅途中的陌生人”。 来自互联网
  • Have you not asked wayfaring men, And do you not recognize their witness? 伯21:29你们岂没有询问过路的人麽.知道他们所引的证据麽。 来自互联网
129 delve Mm5zj     
v.深入探究,钻研
参考例句:
  • We should not delve too deeply into this painful matter.我们不应该过分深究这件痛苦的事。
  • We need to delve more deeply into these questions.这些是我们想进一步了解的。
130 gems 74ab5c34f71372016f1770a5a0bf4419     
growth; economy; management; and customer satisfaction 增长
参考例句:
  • a crown studded with gems 镶有宝石的皇冠
  • The apt citations and poetic gems have adorned his speeches. 贴切的引语和珠玑般的诗句为他的演说词增添文采。
131 dread Ekpz8     
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
参考例句:
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。
132 purvey niVyO     
v.(大量)供给,供应
参考例句:
  • They have two restaurants that purvey dumplings and chicken noodle soup.他们那里有两家供应饺子和鸡肉汤面的餐馆。
  • He is the one who would,for a hefty fee,purvey strategic advice to private corporations.他是那个会为了一笔数目可观的酬金而将策略性建议透露给私营企业的人。
133 attired 1ba349e3c80620d3c58c9cc6c01a7305     
adj.穿着整齐的v.使穿上衣服,使穿上盛装( attire的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The bride was attired in white. 新娘穿一身洁白的礼服。 来自《简明英汉词典》
  • It is appropriate that everyone be suitably attired. 人人穿戴得体是恰当的。 来自《简明英汉词典》
134 hostels ab4b19d7b454001216859ffc34f2fdf3     
n.旅舍,招待所( hostel的名词复数 );青年宿舍
参考例句:
  • The students were protesting at overcrowding in the university hostels. 学生们在抗议大学宿舍过于拥挤。 来自辞典例句
  • Are there any cheap hostels in Nanjing for one person? 南京有没有便宜的旅店可以一个人住? 来自互联网
135 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533