In the midst of the years unto Kriemhild was born a noble son.
In the life of Etzel never had a brighter dayspring shone.
Never she ceased from pleading till she won her love’s reward
That unto the font baptismal of the faith of Christ the Lord
Brought was the child of Etzel, and Ortlieb they named the boy.
Then all King Etzel’s kingdom rejoiced with exceeding joy.
The feet of the Lady Kriemhild paced day by day from the first;
By Herrat, the stranger princess, in the ways of the land were they set,
While her secret heart for Helka bore a burden of long regret.
The son of the land and the stranger with one accord confessed
Now when she marked how no man opposed him to her will—
And that twelve kings stood in her presence aye as the years passed on,
On the pain and the wrong she brooded that was dealt to her years agone.
She thought withal on the honour that of yore in the Niblung land
Of right unto her was rendered, whereof had Hagen’s hand
And she pondered how she might compass that his wrong should become his bane:—
{p. 190}
She dreamed a dream, how that walking anear her, close at her side,
Was Giselher her brother, and she kissed him again and again
In slumber—what meant that vision was thereafter all too plain!
In outward-seeming friendship from Gunther the King to part,
On her heart lay morning by morning, and evening by evening lay
The thought, how they had constrained18 her the faith of her youth to betray
By taking to husband a heathen, when will thereto she had none.
This wrong unto her had Hagen and her brother Gunther done.
That I of them that have wronged me could exact the penalty.
Gladly with Hagen of Troneg would I deal as he dealt with me!
For my belovèd mourneth my spirit within me still.
Might I but draw them hither which have worked me all this ill,
Then, then might I have vengeance at last for my Siegfried’s death.
Scarce can I endure this waiting!” she moaned with passionate21 breath.
Well was she loved of all men of Etzel’s vassal-array
Which were named the Knights of Kriemhild: good cause in sooth had they.
Friends many were won by Eckwart her treasurer’s open hand.
The will of the Lady Kriemhild might none in the realm withstand.
Each day was she thinking, thinking: “I will make my request to the King
If so of his grace and his goodness he may haply grant this thing
That my friends be bidden to see me here in the Land of the Hun.”
One night, when the Lady Kriemhild beside King Etzel lay,
When he held her in arms enfolding, even as his wont was aye
{p. 191}
In his love for the noble lady who was dear as his life unto him,
Then on her enemies thought she, and her thoughts were guileful and grim.
She spake unto King Etzel: “My dearly-belovèd Lord,
I would make unto thee my petition, if this thy grace would accord,
That thou suffer mine heart to be gladdened, if my love hath deserved this meed,
Then spake the King, and, speaking, was guileless his heart within:
Is done for their honour and profit, for mine own joy shall it be done;
For never by love of woman nobler kin have I won.”
Unto him the Queen made answer: “Well known is this unto thee,
That indeed I have high-born kinsmen; but sorely it troubleth me
Made answer and spake King Etzel: “O wife, heart’s dearest mine,
If not too great be the journey, I will bid them over Rhine
Hither to this my kingdom, the friends thou art fain to see.”
Then for the word that spake him her ally glad was she.
So will I send mine heart’s wish to the friends in the far-away home;
And so knights noble and gentle full many to us shall come.”
He answered: “If this thou askest, thereto hast thou my consent.
Thyself in the sight of thy kinsmen shall be never so well content
I grieve that these have been strangers so long from the land of the Huns.
My wife, my well-belovèd, if this be thy pleasure,” he said,
“As messengers unto thy kinsmen straightway of me shall be sped
Unto Burgundy-land our minstrels, the lords of the viol-string.”
Into his presence the minstrels he bade them straightway bring.
Then came the King’s two servants to the presence of their lord
Where he sat by the Queen, and Etzel delivered to them his word
{p. 192}
And for their arraying in vesture right goodly he gave command.
For to these withal with the minstrels was given the King’s behest,
Even to bear his bidding unto Gunther and his men.
Said the mighty King: “Now hearken, that mine hest ye may so fulfil:
I send unto those our kinsmen all love and all good will,
And I pray them to ride to my country unto them that love them here.
Never in all my life-days guests have I known so dear.
And if these peradventure be minded to grant the thing that I pray,
But to come in the summer season of this year unto my feast:
So by these my marriage-kinsmen shall the joy of my life be increased.”
“When, O my Lord, in the Hunland shall fall thy festal tide,
To the end that unto thy kinsmen by Rhine we may certainly say?”
Made answer and spake King Etzel, “On next Midsummer Day.”
“We will do after thy commandment,” straight Werbel made reply.
Then Kriemhild caused the heralds to be summoned secretly
Unto the closet royal, and there she communed with the twain.
And speak in mine ancient home-land the word of my desire;
When at Worms beside Rhine-river your messenger feet shall be brought
To the presence of those my kinsfolk, see ye confess this not
And pray them to grant this favour, even my lord’s request,
{p. 193}
Even this, that I seem ‘the Kinless’ here in the Hunfolk’s sight.
For me, full oft to the Rhineland would I come, were I but a knight!
Unto Gernot withal my brother, the noble prince, say ye
That none unto him more loving than I on earth can be;
And pray that he bring with him hither all our noblest kin
To greet us here in the Hunland: high honour so shall we win.
And to Giselher’s remembrance withal be this thing brought,
Him therefore here in the Hunland gladly mine eyes would see;
Yea, sorely I long to greet him for his love and his faith unto me.
What glory here hath crowned me do ye to my mother say.
And, if haply Hagen of Troneg would fain hang back from the way,
Who then through those strange marches shall be guide to the mighty ones?
For hath not he known from childhood the paths to the land of the Huns?”
That they should not suffer Hagen of Troneg to tarry behind
Beside the Rhine. To their sorrow were they to learn it yet,
When with grim death many a hero face to face should be set.
Unto these were messages given and tokens from Etzel’s hand.
With wealth enriched they journeyed: they might bear them as lords of the land.
And they went forth splendour-vestured in royal-rich array.
点击收听单词发音
1 mid | |
adj.中央的,中间的 | |
参考例句: |
|
|
2 bard | |
n.吟游诗人 | |
参考例句: |
|
|
3 onward | |
adj.向前的,前进的;adv.向前,前进,在先 | |
参考例句: |
|
|
4 kin | |
n.家族,亲属,血缘关系;adj.亲属关系的,同类的 | |
参考例句: |
|
|
5 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
6 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
7 bounteous | |
adj.丰富的 | |
参考例句: |
|
|
8 knight | |
n.骑士,武士;爵士 | |
参考例句: |
|
|
9 knights | |
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马 | |
参考例句: |
|
|
10 wont | |
adj.习惯于;v.习惯;n.习惯 | |
参考例句: |
|
|
11 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
12 despoiled | |
v.掠夺,抢劫( despoil的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
13 slain | |
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
14 vengeance | |
n.报复,报仇,复仇 | |
参考例句: |
|
|
15 foul | |
adj.污秽的;邪恶的;v.弄脏;妨害;犯规;n.犯规 | |
参考例句: |
|
|
16 feigned | |
a.假装的,不真诚的 | |
参考例句: |
|
|
17 drenched | |
adj.湿透的;充满的v.使湿透( drench的过去式和过去分词 );在某人(某物)上大量使用(某液体) | |
参考例句: |
|
|
18 constrained | |
adj.束缚的,节制的 | |
参考例句: |
|
|
19 wreak | |
v.发泄;报复 | |
参考例句: |
|
|
20 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
21 passionate | |
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的 | |
参考例句: |
|
|
22 guileful | |
adj.狡诈的,诡计多端的 | |
参考例句: |
|
|
23 guile | |
n.诈术 | |
参考例句: |
|
|
24 kinsmen | |
n.家属,亲属( kinsman的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
25 certify | |
vt.证明,证实;发证书(或执照)给 | |
参考例句: |
|
|
26 wedded | |
adj.正式结婚的;渴望…的,执著于…的v.嫁,娶,(与…)结婚( wed的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
27 kinless | |
无亲戚的 | |
参考例句: |
|
|
28 wilt | |
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱 | |
参考例句: |
|
|
29 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
30 beholding | |
v.看,注视( behold的现在分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 | |
参考例句: |
|
|
31 heralds | |
n.使者( herald的名词复数 );预报者;预兆;传令官v.预示( herald的第三人称单数 );宣布(好或重要) | |
参考例句: |
|
|
32 mantle | |
n.斗篷,覆罩之物,罩子;v.罩住,覆盖,脸红 | |
参考例句: |
|
|
33 privily | |
adv.暗中,秘密地 | |
参考例句: |
|
|
34 beseech | |
v.祈求,恳求 | |
参考例句: |
|
|
35 knightly | |
adj. 骑士般的 adv. 骑士般地 | |
参考例句: |
|
|
36 begotten | |
v.为…之生父( beget的过去分词 );产生,引起 | |
参考例句: |
|
|
37 diligent | |
adj.勤勉的,勤奋的 | |
参考例句: |
|
|
38 heed | |
v.注意,留意;n.注意,留心 | |
参考例句: |
|
|
39 attire | |
v.穿衣,装扮[同]array;n.衣着;盛装 | |
参考例句: |
|
|
40 beheld | |
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 | |
参考例句: |
|
|
41 valiant | |
adj.勇敢的,英勇的;n.勇士,勇敢的人 | |
参考例句: |
|
|
42 thereby | |
adv.因此,从而 | |
参考例句: |
|
|
43 wrought | |
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的 | |
参考例句: |
|
|
44 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
45 comely | |
adj.漂亮的,合宜的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |