小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Pele and Hiiaka » CHAPTER XVI
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XVI
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 KAPO-ULA-KINA’U, A RELATIVE OF HIIAKA—THE MAIMED GIRL MANA-MANA-IA-KALU-EA
 
The canoe-men, having used their utmost expedition in landing the freight and hauling up the canoe and getting it under cover, hastened to meet the two women at the rendezvous2 they had suggested. But they were nowhere to be found. They had disappeared as completely as though the earth had swallowed them up. When Pi’i-ke-a-nui asked the people of the village as to the whereabouts of the two young women who had just now landed as passengers from the canoe, they one and all denied having set eyes upon them.
 
Hiiaka had planned a visit with her sister Kapo; but, on reaching Wailuku, the house was empty; Kapo and her husband Pua-nui had but just started to make a ceremonious call on Ole-pau, a famous chief of the district. The receding3 figure of Kapo was already hazy4 in the distance, so that it seemed more than doubtful if the words of Hiiaka’s message reached the ears for which they were intended:
 
He ahui hala1 ko Kapo-ula-kina’u,2
Ko ka pili kaumaha;
I ka pili a hala, la, ha-la!
Hala olua, aohe makamaka o ka hale
E kipa aku ai la ho’i i ko hale,
I kou hale, e-e!
TRANSLATION
 
The clustered hala is Kapo’s shield,
An omen1 portending5 disaster. [68]
The traveler came in your absence;
Both of you gone, no one at home—
No lodge6 for the traveler within,
No hospitality within!
Here is another version of this mele by Hiiaka (furnished by Pelei-oholani). As the version previously7 given is confessedly imperfect, in part conjectural8, there having been several hiatuses in the text, I think it well to give an authorized9 version, though very different:
 
He ahui hala na ka makani:3
Hala ka ua,4 noho i na pali, e—
I ka pali aku i Pua-lehei,5 e.
Loli iho la, pulu elo i ka ua, e.
Aohe makamaka e kipa aku ai
I kou hale, e;
E noho ana i ke kai o Kapeku;
E hoolono i ka uwalo, e!
TRANSLATION
 
A hala bunch, snatched by the wind
That blows from the medicine man,
Pushing the rain to Pua-lehei:
Cold is the traveler and soaking wet,
No friend to give welcome and cheer;
House empty—gone to the seashore;
No one to heed10 my entreaty11.
As Hiiaka passed along the cliff that overlooks the wave-swept beach at Hono-lua, a pitiful sight met her eye, the figure of a woman crippled from birth—without hands. Yet, in spite of her maimed condition, the brave spirit busied herself gathering12 shell-fish; and when a tumbling wave rolled across the beach she made herself a partner in its sport and gleefully retreated, skipping and dancing to the words of a song: [69]
 
Aloha wale ka i’a lamalama o ku’u aina, la,
Ka i’a kahiko pu no me ka wahine.
Lilo ke hoa, ko’eko’e ka po;
Akahi kona la o aloha mai, e-e!
Aloha Kona, ku’u aina i ka pohu, e-e!
TRANSLATION
 
How dear the torch-caught fish of my home-land,
The fish embraced by the women folk!
Gone one’s companion, chill grows the night:
Love cheered for a day, then flew away.—
Oh Kona, thou land of peace and of calm!
Search for the hidden meaning of this oli has brought out a marvellous diversity of opinion. The chief difficulty lies in the interpretation13 of the second verse: Ka i’a kahiko pu no me ka wahine, and centers in the expression kahiko pu. One able critic finds in it an allusion14 to the co?peration of women with the men in the work of fishing. Kahiko is a word of dignity meaning finely apparelled. The addition of the preposition pu amplifies15 it and gives it almost the meaning of wrapped together. It seems probable also that the word i’a, literally16 fish, is to be taken in an esoteric sense as a euphemism17 for man. Putting this interpretation upon it, the meaning of the expression kahiko pu becomes clear as being wrapped together, as in the sexual embrace.
 
Wahine-oma’o was greatly fascinated by the pathos18 and romance of the situation and declared she would like to have her for an aikane, an intimate friend.
 
Hiiaka replied, “Maimed folk seem to be very numerous in these parts.”
 
The maimed girl kept up her fishing, her light-hearted dancing and singing:
 
Ua ino Hono-kohau; he Ulu-au nui ka makani;
Ke ha’iha’i la i ka lau o ka awa.
La’i pono ai ke kai o Hono-lua,
E hele ka wahine i ke kapa kahakai,
Ku’i-ku’i ana i ka opihi,
Wa’u-wa’u ana i kana limu,
O Mana-mana-ia-kaluea,
Ka wahine ua make, e-e!
[70]
 
TRANSLATION
 
Rough weather at Hono-kohau;
The Ulu-au blows a gale19;
It snaps off the leaves of the awa,
But the sea lies calm at Hono-lua
And the woman can fish along shore,
Pounding her shell-fish, rubbing her moss—
This maiméd girl Kalu-é-a,
The girl that is dead.
As the wild thing ran from the dash of an incoming wave, by some chance the gourd20 that held her fish slipped from her and the retreating water carried it beyond her reach, a loss that she lightly touched in her song:
 
Ha’a ka lau o ka i’a;
Ha’a ka lima i ke po’i;
Ha’a ke olohe6 i ke awakea:
Kina’i aku la i ke kai, la.
Lilo ka i’a, lilo ka i’a
I ka welelau o ku’u lima,
A lilo, e-e!
TRANSLATION
 
My fish are adance on the waves:
My hand just danced from the basket:
The skilled6 one dances at noontide
And deafens21 the roar of ocean.
Gone are my fish, lost out of hand,
Snatched clean away from my hand-stumps;
They are gone, gone, gone from my hand!
There was a shark lurking22 in the ocean and when Mana-mana-ia-kalu-ea saw it she uttered a little song:
 
O ka i’a iki maka inoino,
Ihu me’ume’u o ka moana;
Ke a’u lele ’ku o kai,
I ka puo’a o kai uli, e.
Auwé, pau au i ka manó nui, e!!
[71]
 
TRANSLATION
 
Little fish with wicked eye;
Snub-nosed fish that swims the deep;
Sworded fish that darts23 and stabs
Among the blue sea coral-groves—
Alas24, the shark has done for me,
The mighty25 shark, mine enemy!
Wahine-oma’o could not repress her admiration26 for the girl and her desire to have her as an aikane (an intimate friend); and she was full of regret that their presence on the cliff had driven away the fish and interfered27 with the girl’s occupation.
 
“The figure you see dancing down there is not a human body; it is only a spirit,” said Hiiaka.
 
“What!”
 
“Yes, only a spirit, and I’ll prove it in this way,” she plucked a hala drupe from a wreath about her neck;—“I’ll throw this down to her; and if she flies away, it will prove she is a spirit; but, if she does not disappear, it will prove her to be a human body.”
 
Hiiaka threw the hala, and the moment the poor soul saw it fall in front of her she vanished out of sight. But in a short time she reappeared and, seizing the hala with her fingerless hand-stumps, she pressed it to her nose with an extravagant28 display of fondness and, looking up to Hiiaka, she chanted:
 
No luna ka hala, e;
Onini pua i’a i ke kai.
No Pana-ewa ka hala e;
No Puna ka wahine—
No ka Lua, e-e!
TRANSLATION
 
The hala, tossed down from the cliff,
Ruffs the sea like a school of sprats:
The hala’s from Pana-ewa,
The Woman’s homeland is Puna—
That wonderful Pit of Puna!
The loss of her fish still weighed upon the mind of Mana-mana-ia-kaluea. [72]Sitting down on a convenient rock, she mourned aloud:
 
Aloha wale ka pali o Pi-na-na’i,
Ka lae iliili ma-kai o Hono-manú, e!
He u ko’u, he minamina, e-e,
I ka lilo ka i’a i ka poho o ka lima—
A lilo, e-e!
TRANSLATION
 
How dear the cliff of Pi-na-na’i,
And the pebbly29 cape30 at Hono-manú!—
How I mourn for the loss of my fish!
They were swept from the reach of my hand;
They are gone, forever gone!
Mana-mana-ia-kalu-ea, sitting on the rock, wrapped in her own little garment of trouble, seemed for the moment quite oblivious31 to the presence of Hiiaka, who was intently watching her. Suddenly she looked up and, with brightening eye, exclaimed, “I know where you are from:”
 
A Pu’u-lena, i Wahine-kapu i pua, e,
A ilalo o Hale-ma’u-ma’u, e:
Nolaila, e; nolaila paha, e!
TRANSLATION
 
The land of Wahine-kapu,
The land of the Pu’u-lena,
Exhaled32 from the depths of the Pit—
The fire-pit Hale-ma’u-ma’u—
It comes to me: that is your home!
Hiiaka had conceived a strong prejudice against the girl almost from the first, but now she softened33 and, turning to Wahine-oma’o, said, “If you really want this girl for an aikane, I think it can be managed. The only trouble will be to hold her after she is caught.”
 
Hiiaka, using her magical power, caught the spirit of Mana-mana-ia-kalu-ea and, in the lack of a more suitable receptacle, they wrapped it carefully in the free end of Wahine-oma’o’s loin-cloth and went on their way, traveling towards Wailuku. [73]
 
1Hala. The fruit of the hala was so often worn in the form of a wreath by Kapo that it came to be looked upon almost as her emblem34. To ordinary mortals this practice savored35 of bad luck. If a fisherman traveling on his way to the ocean were to meet a person wearing a lei of this description he would feel compelled to turn back and give over his excursion for that day. In this instance Kapo was on her way to visit a sick man—a bad omen for him. ↑
 
2Kapo-ula-kina’u. This was the full name of Kapo, who was one of the goddesses of the kahunas who practiced anaana (po’e kahuna anaana). Ula-kina’u is a term applied36 to a feather cloak or cape made of yellow feathers which had in them black spots. ↑
 
3Makani. The reference is to the halitus, spirit, or influence that was supposed to rest upon and take possession of one obsessed37, even as the tongues of fire rested upon the multitude in Pentecostal times. Kapo herself had this power. ↑
 
4Ua, literally, rain, is by a much employed figure of speech used to mean the guests or people of a house. Thus, if one sees a great number of guests arriving to share the hospitality of a house, he might say, “kuaua ua nui ho’i keia e hele mai nei.” ↑
 
5Pua-lehei, a pali mauka of Wai-he’e. ↑
 
6Olohe, an expert in the hula.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 omen N5jzY     
n.征兆,预兆;vt.预示
参考例句:
  • The superstitious regard it as a bad omen.迷信的人认为那是一种恶兆。
  • Could this at last be a good omen for peace?这是否终于可以视作和平的吉兆了?
2 rendezvous XBfzj     
n.约会,约会地点,汇合点;vi.汇合,集合;vt.使汇合,使在汇合地点相遇
参考例句:
  • She made the rendezvous with only minutes to spare.她还差几分钟时才来赴约。
  • I have a rendezvous with Peter at a restaurant on the harbour.我和彼得在海港的一个餐馆有个约会。
3 receding c22972dfbef8589fece6affb72f431d1     
v.逐渐远离( recede的现在分词 );向后倾斜;自原处后退或避开别人的注视;尤指问题
参考例句:
  • Desperately he struck out after the receding lights of the yacht. 游艇的灯光渐去渐远,他拼命划水追赶。 来自辞典例句
  • Sounds produced by vehicles receding from us seem lower-pitched than usual. 渐渐远离我们的运载工具发出的声似乎比平常的音调低。 来自辞典例句
4 hazy h53ya     
adj.有薄雾的,朦胧的;不肯定的,模糊的
参考例句:
  • We couldn't see far because it was so hazy.雾气蒙蒙妨碍了我们的视线。
  • I have a hazy memory of those early years.对那些早先的岁月我有着朦胧的记忆。
5 portending f341433999b4bf35266746aed65f91d8     
v.预示( portend的现在分词 );预兆;给…以警告;预告
参考例句:
6 lodge q8nzj     
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆
参考例句:
  • Is there anywhere that I can lodge in the village tonight?村里有我今晚过夜的地方吗?
  • I shall lodge at the inn for two nights.我要在这家小店住两个晚上。
7 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
8 conjectural hvVzsM     
adj.推测的
参考例句:
  • There is something undeniably conjectural about such claims.这类声明中有些东西绝对是凭空臆测。
  • As regarded its origin there were various explanations,all of which must necessarily have been conjectural.至于其来源,则有着种种解释,当然都是些臆测。
9 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
10 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
11 entreaty voAxi     
n.恳求,哀求
参考例句:
  • Mrs. Quilp durst only make a gesture of entreaty.奎尔普太太仅做出一种哀求的姿势。
  • Her gaze clung to him in entreaty.她的眼光带着恳求的神色停留在他身上。
12 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
13 interpretation P5jxQ     
n.解释,说明,描述;艺术处理
参考例句:
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
14 allusion CfnyW     
n.暗示,间接提示
参考例句:
  • He made an allusion to a secret plan in his speech.在讲话中他暗示有一项秘密计划。
  • She made no allusion to the incident.她没有提及那个事件。
15 amplifies 538bea8689cc4de34b040ca6a03f58d6     
放大,扩大( amplify的第三人称单数 ); 增强; 详述
参考例句:
  • Gain is the number of times the amplifier amplifies a signal. 增益就是放大器放大信号的倍数。
  • Such panicky behaviour amplifies the impact of the Russian export ban. 这样的恐慌行为放大了俄罗斯小麦出口禁令的影响效应。
16 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
17 euphemism DPzzJ     
n.婉言,委婉的说法
参考例句:
  • Language reflects culture and euphemism is a mirror of culture.语言反映文化,而婉语则是各种文化的一面镜子。
  • Euphemism is a very common and complicated linguistic phenomenon.委婉语是一种十分常见而又非常复杂的语言现象。
18 pathos dLkx2     
n.哀婉,悲怆
参考例句:
  • The pathos of the situation brought tears to our eyes.情况令人怜悯,看得我们不禁流泪。
  • There is abundant pathos in her words.她的话里富有动人哀怜的力量。
19 gale Xf3zD     
n.大风,强风,一阵闹声(尤指笑声等)
参考例句:
  • We got our roof blown off in the gale last night.昨夜的大风把我们的房顶给掀掉了。
  • According to the weather forecast,there will be a gale tomorrow.据气象台预报,明天有大风。
20 gourd mfWxh     
n.葫芦
参考例句:
  • Are you going with him? You must be out of your gourd.你和他一块去?你一定是疯了。
  • Give me a gourd so I can bail.把葫芦瓢给我,我好把水舀出去。
21 deafens fc3c14eac77e116f4bf420e68c025d44     
使聋( deafen的第三人称单数 ); 使隔音
参考例句:
22 lurking 332fb85b4d0f64d0e0d1ef0d34ebcbe7     
潜在
参考例句:
  • Why are you lurking around outside my house? 你在我房子外面鬼鬼祟祟的,想干什么?
  • There is a suspicious man lurking in the shadows. 有一可疑的人躲在阴暗中。 来自《现代英汉综合大词典》
23 darts b1f965d0713bbf1014ed9091c7778b12     
n.掷飞镖游戏;飞镖( dart的名词复数 );急驰,飞奔v.投掷,投射( dart的第三人称单数 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • His darts trophy takes pride of place on the mantelpiece. 他将掷镖奖杯放在壁炉顶上最显著的地方。 来自《简明英汉词典》
  • I never saw so many darts in a bodice! 我从没见过紧身胸衣上纳了这么多的缝褶! 来自《简明英汉词典》
24 alas Rx8z1     
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等)
参考例句:
  • Alas!The window is broken!哎呀!窗子破了!
  • Alas,the truth is less romantic.然而,真理很少带有浪漫色彩。
25 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
26 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
27 interfered 71b7e795becf1adbddfab2cd6c5f0cff     
v.干预( interfere的过去式和过去分词 );调停;妨碍;干涉
参考例句:
  • Complete absorption in sports interfered with his studies. 专注于运动妨碍了他的学业。 来自《简明英汉词典》
  • I am not going to be interfered with. 我不想别人干扰我的事情。 来自《简明英汉词典》
28 extravagant M7zya     
adj.奢侈的;过分的;(言行等)放肆的
参考例句:
  • They tried to please him with fulsome compliments and extravagant gifts.他们想用溢美之词和奢华的礼品来取悦他。
  • He is extravagant in behaviour.他行为放肆。
29 pebbly 347dedfd2569b6cc3c87fddf46bf87ed     
多卵石的,有卵石花纹的
参考例句:
  • Sometimes the water spread like a sheen over the pebbly bed. 有时河水泛流在圆石子的河床上,晶莹发光。
  • The beach is pebbly. 这个海滩上有许多卵石。
30 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
31 oblivious Y0Byc     
adj.易忘的,遗忘的,忘却的,健忘的
参考例句:
  • Mother has become quite oblivious after the illness.这次病后,妈妈变得特别健忘。
  • He was quite oblivious of the danger.他完全没有察觉到危险。
32 exhaled 8e9b6351819daaa316dd7ab045d3176d     
v.呼出,发散出( exhale的过去式和过去分词 );吐出(肺中的空气、烟等),呼气
参考例句:
  • He sat back and exhaled deeply. 他仰坐着深深地呼气。
  • He stamped his feet and exhaled a long, white breath. 跺了跺脚,他吐了口长气,很长很白。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
33 softened 19151c4e3297eb1618bed6a05d92b4fe     
(使)变软( soften的过去式和过去分词 ); 缓解打击; 缓和; 安慰
参考例句:
  • His smile softened slightly. 他的微笑稍柔和了些。
  • The ice cream softened and began to melt. 冰淇淋开始变软并开始融化。
34 emblem y8jyJ     
n.象征,标志;徽章
参考例句:
  • Her shirt has the company emblem on it.她的衬衫印有公司的标记。
  • The eagle was an emblem of strength and courage.鹰是力量和勇气的象征。
35 savored b2e8dc5ced86b908663d80760a443370     
v.意味,带有…的性质( savor的过去式和过去分词 );给…加调味品;使有风味;品尝
参考例句:
  • We savored the barbed hits in his reply. 我们很欣赏他在回答中使用的带刺的俏皮话。 来自《简明英汉词典》
  • We savored, (the pleasures of) mountain life to the full. 我们充分体会了山居生活的乐趣。 来自辞典例句
36 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
37 obsessed 66a4be1417f7cf074208a6d81c8f3384     
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
参考例句:
  • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
  • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533