“There have been too many marvels5 in this man’s life. It was marvel4 enough that he beat the Morholt, but by what sorcery did he try the sea alone at the point of death, or which of us, my lords, could voyage without mast or sail? They say that warlocks can. It was sure a warlock feat6, and that is a warlock harp7 of his pours poison daily into the King’s heart. See how he has bent8 that heart by power and chain of sorcery! He will be king yet, my lords, and you will hold your lands of a wizard.”
They brought over the greater part of the barons and these pressed King Mark to take to wife some king’s daughter who should give him an heir, or else they threatened to return each man into his keep and wage him war. But the King turned against them and swore in his heart that so long as his dear nephew lived no king’s daughter should come to his bed. Then in his turn did Tristan (in his shame to be thought to serve for hire) threaten that if the King did not yield to his barons, he would himself go over sea serve some great king. At this, King Mark made a term with his barons and gave them forty days to hear his decision.
On the appointed day he waited alone in his chamber9 and sadly mused10: “Where shall I find a king’s daughter so fair and yet so distant that I may feign11 to wish her my wife?”
Just then by his window that looked upon the sea two building swallows came in quarrelling together. Then, startled, they flew out, but had let fall from their beaks12 a woman’s hair, long and fine, and shining like a beam of light.
King Mark took it, and called his barons and Tristan and said:
“To please you, lords, I will take a wife; but you must seek her whom I have chosen.”
“Fair lord, we wish it all,” they said, “and who may she be?”
“Why,” said he, “she whose hair this is; nor will I take another.”
“And whence, lord King, comes this Hair of Gold; who brought it and from what land?”
“It comes, my lords, from the Lady with the Hair of Gold, the swallows brought it me. They know from what country it came.”
Then the barons saw themselves mocked and cheated, and they turned with sneers13 to Tristan, for they thought him to have counselled the trick. But Tristan, when he had looked on the Hair of Gold, remembered Iseult the Fair and smiled and said this:
“King Mark, can you not see that the doubts of these lords shame me? You have designed in vain. I will go seek the Lady with the Hair of Gold. The search is perilous15: never the less, my uncle, I would once more put my body and my life into peril14 for you; and that your barons may know I love you loyally, I take this oath, to die on the adventure or to bring back to this castle of Tintagel the Queen with that fair hair.”
He fitted out a great ship and loaded it with corn and wine, with honey and all manner of good things; he manned it with Gorvenal and a hundred young knights16 of high birth, chosen among the bravest, and he clothed them in coats of home-spun and in hair cloth so that they seemed merchants only: but under the deck he hid rich cloth of gold and scarlet18 as for a great king’s messengers.
When the ship had taken the sea the helmsman asked him:
“Sir,” said he, “steer for Ireland, straight for Whitehaven harbour.”
At first Tristan made believe to the men of Whitehaven that his friends were merchants of England come peacefully to barter21; but as these strange merchants passed the day in the useless games of draughts22 and chess, and seemed to know dice23 better than the bargain price of corn, Tristan feared discovery and knew not how to pursue his quest.
Now it chanced once upon the break of day that he heard a cry so terrible that one would have called it a demon’s cry; nor had he ever heard a brute24 bellow25 in such wise, so awful and strange it seemed. He called a woman who passed by the harbour, and said:
“Tell me, lady, whence comes that voice I have heard, and hide me nothing.”
“My lord,” said she, “I will tell you truly. It is the roar of a dragon the most terrible and dauntless upon earth. Daily it leaves its den2 and stands at one of the gates of the city: Nor can any come out or go in till a maiden26 has been given up to it; and when it has her in its claws it devours27 her.”
“Lady,” said Tristan, “make no mock of me, but tell me straight: Can a man born of woman kill this thing?”
“Fair sir, and gentle,” she said, “I cannot say; but this is sure: Twenty knights and tried have run the venture, because the King of Ireland has published it that he will give his daughter, Iseult the Fair, to whomsoever shall kill the beast; but it has devoured28 them all.”
Tristan left the woman and returning to his ship armed himself in secret, and it was a fine sight to see so noble a charger and so good a knight17 come out from such a merchant-hull: but the haven20 was empty of folk, for the dawn had barely broken and none saw him as he rode to the gate. And hardly had he passed it, when he met suddenly five men at full gallop29 flying towards the town. Tristan seized one by his hair, as he passed, and dragged him over his mount’s crupper and held him fast:
“God save you, my lord,” said he, “and whence does the dragon come?” And when the other had shown him by what road, he let him go.
As the monster neared, he showed the head of a bear and red eyes like coals of fire and hairy tufted ears; lion’s claws, a serpent’s tail, and a griffin’s body.
Tristan charged his horse at him so strongly that, though the beast’s mane stood with fright yet he drove at the dragon: his lance struck its scales and shivered. Then Tristan drew his sword and struck at the dragon’s head, but he did not so much as cut the hide. The beast felt the blow: with its claws he dragged at the shield and broke it from the arm; then, his breast unshielded, Tristan used the sword again and struck so strongly that the air rang all round about: but in vain, for he could not wound and meanwhile the dragon vomited31 from his nostrils32 two streams of loath-some flames, and Tristan’s helm blackened like a cinder33 and his horse stumbled and fell down and died; but Tristan standing34 on his feet thrust his sword right into the beast’s jaws35, and split its heart in two.
Then he cut out the tongue and put it into his hose, but as the poison came against his flesh the hero fainted and fell in the high grass that bordered the marsh36 around.
Now the man he had stopped in flight was the Seneschal of Ireland and he desired Iseult the Fair: and though he was a coward, he had dared so far as to return with his companions secretly, and he found the dragon dead; so he cut off its head and bore it to the King, and claimed the great reward.
The King could credit his prowess but hardly, yet wished justice done and summoned his vassals37 to court, so that there, before the Barony assembled, the seneschal should furnish proof of his victory won.
When Iseult the Fair heard that she was to be given to this coward first she laughed long, and then she wailed38. But on the morrow, doubting some trick, she took with her Perinis her squire39 and Brangien her maid, and all three rode unbeknownst towards the dragon’s lair40: and Iseult saw such a trail on the road as made her wonder—for the hoofs41 that made it had never been shod in her land. Then she came on the dragon, headless, and a dead horse beside him: nor was the horse harnessed in the fashion of Ireland. Some foreign man had slain42 the beast, but they knew not whether he still lived or no.
They sought him long, Iseult and Perinis and Brangien together, till at last Brangien saw the helm glittering in the marshy43 grass: and Tristan still breathed. Perinis put him on his horse and bore him secretly to the women’s rooms. There Iseult told her mother the tale and left the hero with her, and as the Queen unharnessed him, the dragon’s tongue fell from his boot of steel. Then, the Queen of Ireland revived him by the virtue44 of an herb and said:
“Stranger, I know you for the true slayer45 of the dragon: but our seneschal, a felon46, cut off its head and claims my daughter Iseult for his wage; will you be ready two days hence to give him the lie in battle?”
“Queen,” said he, “the time is short, but you, I think, can cure me in two days. Upon the dragon I conquered Iseult, and on the seneschal perhaps I shall reconquer her.”
Then the Queen brewed47 him strong brews48, and on the morrow Iseult the Fair got him ready a bath and anointed him with a balm her mother had conjured49, and as he looked at her he thought, “So I have found the Queen of the Hair of Gold,” and he smiled as he thought it. But Iseult, noting it, thought, “Why does he smile, or what have I neglected of the things due to a guest? He smiles to think I have for— gotten to burnish50 his armour51.”
She went and drew the sword from its rich sheath, but when she saw the splinter gone and the gap in the edge she thought of the Morholt’s head. She balanced a moment in doubt, then she went to where she kept the steel she had found in the skull52 and she put it to the sword, and it fitted so that the join was hardly seen.
She ran to where Tristan lay wounded, and with the sword above him she cried:
“You are that Tristan of the Lyonesse, who killed the Morholt, my mother’s brother, and now you shall die in your turn.”
Tristan strained to ward30 the blow, but he was too weak; his wit, however, stood firm in spite of evil and he said:
“So be it, let me die: but to save yourself long memories, listen awhile. King’s daughter, my life is not only in your power but is yours of right. My life is yours because you have twice returned it me. Once, long ago: for I was the wounded harper whom you healed of the poison of the Morholt’s shaft53. Nor repent54 the healing: were not these wounds had in fair fight? Did I kill the Morholt by treason? Had he not defied me and was I not held to the defence of my body? And now this second time also you have saved me. It was for you I fought the beast.
“But let us leave these things. I would but show you how my life is your own. Then if you kill me of right for the glory of it, you may ponder for long years, praising yourself that you killed a wounded guest who had wagered55 his life in your gaining.”
Iseult replied: “I hear strange words. Why should he that killed the Morholt seek me also, his niece? Doubtless because the Morholt came for a tribute of maidens56 from Cornwall, so you came to boast returning that you had brought back the maiden who was nearest to him, to Cornwall, a slave.”
“King’s daughter,” said Tristan, “No. … One day two swallows flew, and flew to Tintagel and bore one hair out of all your hairs of gold, and I thought they brought me good will and peace, so I came to find you over-seas. See here, amid the threads of gold upon my coat your hair is sown: the threads are tarnished57, but your bright hair still shines.”
Iseult put down the sword and taking up the Coat of Arms she saw upon it the Hair of Gold and was silent a long space, till she kissed him on the lips to prove peace, and she put rich garments over him.
On the day of the barons’ assembly, Tristan sent Perinis privily58 to his ship to summon his companions that they should come to court adorned59 as befitted the envoys60 of a great king.
One by one the hundred knights passed into the hall where all the barons of Ireland stood, they entered in silence and sat all in rank together: on their scarlet and purple the gems61 gleamed.
When the King had taken his throne, the seneschal arose to prove by witness and by arms that he had slain the dragon and that so Iseult was won. Then Iseult bowed to her father and said:
“King, I have here a man who challenges your seneschal for lies and felony. Promise that you will pardon this man all his past deeds, who stands to prove that he and none other slew62 the dragon, and grant him forgiveness and your peace.”
The King said, “I grant it.” But Iseult said, “Father, first give me the kiss of peace and forgiveness, as a sign that you will give him the same.”
Then she found Tristan and led him before the Barony. And as he came the hundred knights rose all together, and crossed their arms upon their breasts and bowed, so the Irish knew that he was their lord.
But among the Irish many knew him again and cried, “Tristan of Lyonesse that slew the Morholt!” They drew their swords and clamoured for death. But Iseult cried: “King, kiss this man upon the lips as your oath was,” and the King kissed him, and the clamour fell.
Then Tristan showed the dragon’s tongue and offered the seneschal battle, but the seneschal looked at his face and dared not.
Then Tristan said:
“My lords, you have said it, and it is truth: I killed the Morholt. But I crossed the sea to offer you a good blood-fine, to ransom63 that deed and get me quit of it.
“I put my body in peril of death and rid you of the beast and have so conquered Iseult the Fair, and having conquered her I will bear her away on my ship.
“But that these lands of Cornwall and Ireland may know no more hatred64, but love only, learn that King Mark, my lord, will marry her. Here stand a hundred knights of high name, who all will swear with an oath upon the relics65 of the holy saints, that King Mark sends you by their embassy offer of peace and of brotherhood66 and goodwill67; and that he would by your courtesy hold Iseult as his honoured wife, and that he would have all the men of Cornwall serve her as their Queen.”
Then, since that treaty and alliance was to be made, the King her father took Iseult by the hand and asked of Tristan that he should take an oath; to wit that he would lead her loyally to his lord, and Tristan took that oath and swore it before the knights and the Barony of Ireland assembled. Then the King put Iseult’s right hand into Tristan’s right hand, and Tristan held it for a space in token of seizin for the King of Cornwall.
So, for the love of King Mark, did Tristan conquer the Queen of the Hair of Gold.
点击收听单词发音
1 barons | |
男爵( baron的名词复数 ); 巨头; 大王; 大亨 | |
参考例句: |
|
|
2 den | |
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室 | |
参考例句: |
|
|
3 swelled | |
增强( swell的过去式和过去分词 ); 肿胀; (使)凸出; 充满(激情) | |
参考例句: |
|
|
4 marvel | |
vi.(at)惊叹vt.感到惊异;n.令人惊异的事 | |
参考例句: |
|
|
5 marvels | |
n.奇迹( marvel的名词复数 );令人惊奇的事物(或事例);不平凡的成果;成就v.惊奇,对…感到惊奇( marvel的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
6 feat | |
n.功绩;武艺,技艺;adj.灵巧的,漂亮的,合适的 | |
参考例句: |
|
|
7 harp | |
n.竖琴;天琴座 | |
参考例句: |
|
|
8 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
9 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
10 mused | |
v.沉思,冥想( muse的过去式和过去分词 );沉思自语说(某事) | |
参考例句: |
|
|
11 feign | |
vt.假装,佯作 | |
参考例句: |
|
|
12 beaks | |
n.鸟嘴( beak的名词复数 );鹰钩嘴;尖鼻子;掌权者 | |
参考例句: |
|
|
13 sneers | |
讥笑的表情(言语)( sneer的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
14 peril | |
n.(严重的)危险;危险的事物 | |
参考例句: |
|
|
15 perilous | |
adj.危险的,冒险的 | |
参考例句: |
|
|
16 knights | |
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马 | |
参考例句: |
|
|
17 knight | |
n.骑士,武士;爵士 | |
参考例句: |
|
|
18 scarlet | |
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的 | |
参考例句: |
|
|
19 steer | |
vt.驾驶,为…操舵;引导;vi.驾驶 | |
参考例句: |
|
|
20 haven | |
n.安全的地方,避难所,庇护所 | |
参考例句: |
|
|
21 barter | |
n.物物交换,以货易货,实物交易 | |
参考例句: |
|
|
22 draughts | |
n. <英>国际跳棋 | |
参考例句: |
|
|
23 dice | |
n.骰子;vt.把(食物)切成小方块,冒险 | |
参考例句: |
|
|
24 brute | |
n.野兽,兽性 | |
参考例句: |
|
|
25 bellow | |
v.吼叫,怒吼;大声发出,大声喝道 | |
参考例句: |
|
|
26 maiden | |
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的 | |
参考例句: |
|
|
27 devours | |
吞没( devour的第三人称单数 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|
28 devoured | |
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|
29 gallop | |
v./n.(马或骑马等)飞奔;飞速发展 | |
参考例句: |
|
|
30 ward | |
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开 | |
参考例句: |
|
|
31 vomited | |
参考例句: |
|
|
32 nostrils | |
鼻孔( nostril的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
33 cinder | |
n.余烬,矿渣 | |
参考例句: |
|
|
34 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
35 jaws | |
n.口部;嘴 | |
参考例句: |
|
|
36 marsh | |
n.沼泽,湿地 | |
参考例句: |
|
|
37 vassals | |
n.奴仆( vassal的名词复数 );(封建时代)诸侯;从属者;下属 | |
参考例句: |
|
|
38 wailed | |
v.哭叫,哀号( wail的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
39 squire | |
n.护卫, 侍从, 乡绅 | |
参考例句: |
|
|
40 lair | |
n.野兽的巢穴;躲藏处 | |
参考例句: |
|
|
41 hoofs | |
n.(兽的)蹄,马蹄( hoof的名词复数 )v.(兽的)蹄,马蹄( hoof的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
42 slain | |
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
43 marshy | |
adj.沼泽的 | |
参考例句: |
|
|
44 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
45 slayer | |
n. 杀人者,凶手 | |
参考例句: |
|
|
46 felon | |
n.重罪犯;adj.残忍的 | |
参考例句: |
|
|
47 brewed | |
调制( brew的过去式和过去分词 ); 酝酿; 沏(茶); 煮(咖啡) | |
参考例句: |
|
|
48 brews | |
n.(尤指某地酿造的)啤酒( brew的名词复数 );酿造物的种类;(茶)一次的冲泡量;(不同思想、环境、事件的)交融v.调制( brew的第三人称单数 );酝酿;沏(茶);煮(咖啡) | |
参考例句: |
|
|
49 conjured | |
用魔术变出( conjure的过去式和过去分词 ); 祈求,恳求; 变戏法; (变魔术般地) 使…出现 | |
参考例句: |
|
|
50 burnish | |
v.磨光;使光滑 | |
参考例句: |
|
|
51 armour | |
(=armor)n.盔甲;装甲部队 | |
参考例句: |
|
|
52 skull | |
n.头骨;颅骨 | |
参考例句: |
|
|
53 shaft | |
n.(工具的)柄,杆状物 | |
参考例句: |
|
|
54 repent | |
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔 | |
参考例句: |
|
|
55 wagered | |
v.在(某物)上赌钱,打赌( wager的过去式和过去分词 );保证,担保 | |
参考例句: |
|
|
56 maidens | |
处女( maiden的名词复数 ); 少女; 未婚女子; (板球运动)未得分的一轮投球 | |
参考例句: |
|
|
57 tarnished | |
(通常指金属)(使)失去光泽,(使)变灰暗( tarnish的过去式和过去分词 ); 玷污,败坏 | |
参考例句: |
|
|
58 privily | |
adv.暗中,秘密地 | |
参考例句: |
|
|
59 adorned | |
[计]被修饰的 | |
参考例句: |
|
|
60 envoys | |
使节( envoy的名词复数 ); 公使; 谈判代表; 使节身份 | |
参考例句: |
|
|
61 gems | |
growth; economy; management; and customer satisfaction 增长 | |
参考例句: |
|
|
62 slew | |
v.(使)旋转;n.大量,许多 | |
参考例句: |
|
|
63 ransom | |
n.赎金,赎身;v.赎回,解救 | |
参考例句: |
|
|
64 hatred | |
n.憎恶,憎恨,仇恨 | |
参考例句: |
|
|
65 relics | |
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸 | |
参考例句: |
|
|
66 brotherhood | |
n.兄弟般的关系,手中情谊 | |
参考例句: |
|
|
67 goodwill | |
n.善意,亲善,信誉,声誉 | |
参考例句: |
|
|
68 acclaimed | |
adj.受人欢迎的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |