小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Jenny » Chapter 10
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 10
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 Jenny and Helge were running hand in hand down Via Magnanapoli. The street was merely a staircase, leading to the Trajan Forum1. On the last step he drew her to him and kissed her.
“Are you mad? You mustn’t kiss people in the street here.”
And they both laughed. One evening they had been spoken to by two policemen on the Lateran piazza2 for walking up and down under the pines along the old wall kissing each other.
The last sunrays brushed the bronze figures on top of the pillar and burned on the walls and on the tree-tops in the gardens. The piazza lay in the shade, with its old, rickety houses round the excavated3 forum below the street level.
Jenny and Helge leaned over the railing and tried to count the fat, lazy cats which had taken their abode4 among the stumps5 of pillars on the grass-covered plot. They seemed to revive a little as the twilight6 began to fall. A big red one which had been lying on the pedestal of the Trajan pillar stretched himself, sharpened his claws on the masonry7, jumped down on to the grass, and ran away.
“I make it twenty-three,” said Helge.
“I counted twenty-five.” She turned round and dismissed a post card seller, who was recommending his wares8 in fragments of every possible language.
She leaned again over the railing and stared vaguely9 at the grass, giving way to the pleasant languor10 of a long sunny day and countless11 kisses out in the green Campagna. Helge held one of her hands on his arm and patted it—she moved it along his sleeve until it rested between both of his. Helge smiled happily.
“What is it, dear?”
[106]
“I am thinking of those Germans.” She laughed too—quietly and indifferently, as happy people do at trifles that do not concern them. They had passed the Forum in the morning and sat down a moment on the high pedestal of the Focas pillar, talking in whispers. Beneath them lay the crumbled12 ruins, gilded13 by the sun, and small black tourists rambled14 among the stones. A newly married German couple were walking by themselves, seeking solitude15 in the midst of the crowd of travellers. He was fair and ruddy of face, wore knickerbockers and carried a kodak, and read to his wife out of Baedeker. She was very young, plump, and dark, with the inherited stamp of hausfrau on her smooth, floury face. She sat down on a tumbled pillar, posing to her husband, who took a snapshot of her. And the two who sat above, under the Focas pillar, whispering of their love, laughed, heedless of the fact that they were sitting above the Forum Romanum.
“Are you hungry?” asked Helge.
“No; are you?”
“No—but do you know what I should like to do?”
“Well?”
“I should like to go home with you and have supper. What do you say to that?”
“Yes, of course.”
They walked home arm in arm through small side streets. In her dark staircase he drew her suddenly to him, and kissed her with such force and passion that her heart began to beat violently. She was afraid, and at the same time angry with herself for being so, and whispered in the dark: “My darling,” to prove to herself that she was calm.
“Wait a moment,” whispered Helge, when she was going to light the lamp, and he kissed her again. “Put on the geisha-dress; you look so sweet in it. I will sit on the balcony while you change.”
[107]
Jenny changed her dress in the dark; she put the kettle on and arranged the anemones16 and the almond sprigs before she called him in and lighted up.
He took her again in his arms and said:
“Oh, Jenny, you are so lovely. Everything about you is lovely; it is heavenly to be with you. I wish I could be with you always.”
She took his face between her two hands.
“Jenny—you wish it—that we could be always together?”
She looked into his beautiful brown eyes:
“Yes, Helge; I do.”
“Do you wish that this spring—our spring—never would end?”
“Yes—oh yes.” She threw herself suddenly into his arms and kissed him; her half-open lips and closed eyes begged for more kisses; his words about their spring, that should never cease, awoke a painful anxiety in her heart that the spring and their dream would come to an end. And yet behind it all was a dread17, which she did not try to explain to herself, but it came into existence when he asked if she wished they could always be together.
“I wish I were not going home,” said Helge sadly.
“But I am going home soon too,” she said softly, “and we shall probably come back here together.”
“You are quite determined18 to go? Are you sorry that I have upset all your plans in this way?”
She gave him a hurried kiss and ran to the kettle, which was boiling over.
“No, you silly boy. I had almost made up my mind before, because mamma wants me badly.” She gave a short laugh. “I am ashamed of myself—she is so pleased that I am coming home to help her, and it is really only to be with my lover. But it is all right. I can live cheaper at home even if I help[108] them a little, and I may be able to earn something. What I can save now, I shall want here later.”
Helge took the cup she gave him and seized her hand:
“But next time you come here you will come with me; for I suppose you will—you mean—that we should marry?”
His face was so young and so anxiously inquiring that she had to kiss him several times, forgetting that she had been afraid of that word, which had not been mentioned between them before.
“I suppose that will be the most practical plan, you dear boy, since we have agreed to be together always.”
Helge kissed her hand, asking quietly: “When?”
“When you like,” she answered as quietly—and firmly.
Again he kissed her hand.
“What a pity we can’t be married out here,” he said a moment after in a different voice.
She did not answer, but stroked his hair softly. Helge sighed:
“But I suppose we ought not to, as we are going home so soon in any case. Your mother would feel hurt, don’t you think, at such a hurried marriage?”
Jenny was silent. It had never occurred to her that she owed her mother any account of her doings—her mother had not consulted her when she had wanted to marry again.
“It would hurt my people, I know. I don’t like to admit it, but it is so, and I should much prefer to write and tell them that I am engaged. As you are going home before me, it would be nice of you to go and see them.”
Jenny bent19 her head as if to shake off a disagreeable sensation, and said:
“I will, dear, if you wish me to—of course.”
“I don’t like it at all. It has been so lovely here—only you and I, nobody else in all the world. But mother would be so vexed20, you see, and I don’t want to make things worse for[109] her than they are already. I don’t care for my mother any longer—she knows it, and is so grieved at it. It is only a formality, I know, but she would suffer if she thought I wanted to keep her out in the cold. She would think it was vengeance21 for the old story, you know. When we are through with all that, we will get married, and nobody will have anything more to say. I wish so much that it would be soon—don’t you?”
She kissed him in answer.
“I want you,” he whispered, and she made no resistance when he caressed22 her. But he let her go suddenly and, buttering his biscuit, began to eat.
Afterwards they sat by the stove smoking, she in the easy-chair and he on the floor with his head in her lap.
“Isn’t Cesca coming back tonight either?” he asked suddenly.
“No; she is staying in Tivoli till the end of the week,” Jenny answered a little nervously23.
“You have such pretty, slender feet.”
“You are so lovely—oh, so lovely—and I am so fond of you. You don’t know how I love you, Jenny—I should like to lie down on the floor at your feet.”
“Helge! Helge!” His sudden violence frightened her, but then she said to herself: he is my own darling boy. Why should I be afraid of him.
“No, Helge—don’t. Not the shoes I stamp about with in those dirty streets.”
Helge rose—sobered and humble24. She tried to laugh the whole matter away. “There may be many dangerous bacilli on those shoes, you know.”
“Ugh! What a pedant25 you are. And you pretend to be an artist.” He laughed too, and to hide his embarrassment26, he went on boisterously27: “A nice sweetheart you are. Let me smell: I thought so—you smell of turpentine and paint.”
[110]
“Nonsense, dear; I have not touched a brush for three weeks. But you will have to wash, sir.”
“Have you any carbolic, in case of infection?” While he was washing his hands he said: “My father used to say that women are utterly28 destitute29 of poetry.”
“Your father is quite right.”
“And they can cure people by ordering cold baths,” he said, with a laugh.
Jenny became suddenly serious. She went to him, put her hands on his shoulders, and kissed him: “I did not want you at my feet, Helge.”
When he had gone she was ashamed of herself. He was right. She did want to give him a cold bath, but she would not do it again, for she loved him. She had played a poor part tonight. She had thought of Signora Rosa. What would she have said if anything had happened? It was rather humiliating to realize that she had been afraid of a scene with an angry signora—and tried to get out of her promise to her lover. In accepting his love and responding to his kisses she had as good as bound herself over to give him all he asked. She, of all people, would not play a game where she took everything and gave but little—not more than she could easily withdraw, if she changed her mind.
It was only nerves—this dread of something she had never tried. But she was glad he had not asked for more than she could willingly give, for there would come a moment, she thought, when she herself would wish to give him all.
It had all come so slowly and unnoticeably—just like spring in the south—and as steadily30 and surely. No sudden transition, no cold and stormy days that made one long desperately31 for the sun, for wealth of light and consuming heat. There had been none of those tremendously clear, endless, maddening spring nights of her own country. When the sunny day was past, night came quietly, the cold and darkness bringing peaceful[111] sleep between the bright, warm days—each new day a little warmer than the one before, each day with more flowers on the Campagna, which did not seem greener than yesterday, yet was much more green and mellow32 than the week before.
Her love for him had come in the same way. Every night she looked forward to the next sunny day with him on the Campagna, but gradually it was more himself and his young love that she longed for. She had let him kiss her because it gave her pleasure, and from day to day their kisses had grown more frequent, till at last words faded away and kisses took their place.
He had become more manly33 and mature from day to day; the uncertainty34 and the sudden despondency of the earlier days had quite left him. She herself was brighter, friendlier, more sure of herself, not the coldness of youth, always ready to fight, but more a calm confidence in herself. She was not disappointed with life now because it would not shape itself according to her dreams, but accepted each day, trusting that the unknown was right and could be turned to advantage.
Why should not love come in the same way, slowly, like the warmth that grows day by day, thawing35 and tempering, and not as she had always believed it would come—as a storm that would change her at once into a woman she did not know, and whom her will could not control.
Helge accepted this slow, sound growth of her love quite naturally and calmly. Every night when they parted her heart was filled with gratitude36 to him, because he had not asked for more than she could give that day.
Oh, if they could have stayed here till May—till summer—the whole of summer, so that their love might ripen37 until they belonged to one another completely. They would go together to the mountains in the summer; the marriage could take place here later, or at home in the autumn, for they would marry, of course, in the ordinary way, since they were fond of each other.[112] When she thought of her journey home, she was almost afraid that she would awake as from a dream, but she told herself such thoughts were nonsense, since she loved him and he loved her. She did not like the disturbing elements of engagements, visiting relations, and so on, though they were trifles after all.
Heaven be praised for this blessed spring in Rome that had brought them together—they two alone on the green Campagna among the daisies.
“Don’t you think Jenny will be sorry some day that she ever got engaged to that Gram?” asked Francesca one evening when she was sitting in Heggen’s room.
He shook the ashes from his cigarette without answering. He discovered all of a sudden that it had never struck him as indiscreet to speak about Francesca’s affairs to Jenny. But to speak about Jenny’s to Francesca was quite another matter.
“Can you understand what she wants with him?” she asked again.
“Well, it’s hard to say. We don’t always understand what you women want with this or that man. We imagine that we choose for ourselves, but we are more like our brothers, the dumb animals, than we care to think. Some say we are disposed to love—because of our natural state—place and opportunity do the rest.”
“Ugh!” said Francesca, shrugging her shoulders. “If that is so, you, I should say, are always disposed.”
Gunnar laughed reluctantly: “Or I have never been disposed enough; I have never thought of any woman as the only one—and so on, and that is an essential condition in love—because of our natural state.”
Francesca stared thoughtfully in front of her.
“I daresay you are right. But it happens sometimes that one falls in love with somebody for some special reason—not only because time and circumstances are favourable38. I for one love him—you know who I mean—because I don’t understand[113] him. It seems to me impossible that anybody could really be what he appeared to be. I always expected something would happen that would explain what I saw. I searched for the hidden treasure. You know how desperately anxious one gets to find the longer one seeks. Even now, when I think that some other woman may find it, I.... But there are some who love because the loved one is perfect to them—can give them all they need. Have you ever been in love with any woman to such an extent that you thought everything in her was right and good and beautiful—that you could love everything in her?”
“No,” he said briskly.
“But that is real love, don’t you think? And that is how I thought Jenny would love, but it is impossible for her to love Helge Gram like that.”
“I don’t know him really. I know only that he is not so stupid as he looks—as the saying goes—I mean, there is more in him than you’d think at first sight. I suppose Jenny has found out his real value.”
Cesca was quiet. She lit a cigarette and watched the flame of the wax vesta till it burnt out.
“Have you noticed that he always asks, ‘Don’t you think?’ and ‘Is it not?’? Has it not struck you that there is something effeminate, something unfinished, about him?”
“Perhaps so. Possibly that’s what attracted her. She is strong and independent herself, and might love a man weaker than herself.”
“I’ll tell you what I think. I don’t believe that Jenny really is so strong and independent. She’s only been forced to be. At home she had to help and support, and there was nobody to support her. She had to take care of me, because I needed her—now it is Gram. She is strong and determined, and she knows it, and nobody asks her in vain for help, but nobody can go on for ever giving help and never getting any themselves.[114] Don’t you see that it will make her very lonely, always being the strongest? She is lonely now, and if she marries that fellow she will never be anything else. We all talk to her about ourselves, and she has nobody she could talk to in the same way. She ought to have a husband she could look up to, whose authority she should feel, one to whom she could say: This is how I have lived and worked and fought, for I thought it right, and who could judge if it was right? Gram cannot, because he is her inferior. How can she know if she has been in the right, when she has nobody with authority to confirm it? Jenny should ask, ‘Is it not?’ and ‘Don’t you think?’—not he.”
They sat both quiet a while, then Heggen said:
“It is rather curious, Cesca, that when it is a question of your own affairs you cannot make head or tail of it, but when it concerns somebody else, I think you often can see clearer than any of us.”
“Perhaps. That is why I think sometimes I ought to go into a convent. When I am outside a trouble I seem to understand it all, but when I am mixed up in it myself I can’t see a thing.”
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 forum cilx0     
n.论坛,讨论会
参考例句:
  • They're holding a forum on new ways of teaching history.他们正在举行历史教学讨论会。
  • The organisation would provide a forum where problems could be discussed.这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。
2 piazza UNVx1     
n.广场;走廊
参考例句:
  • Siena's main piazza was one of the sights of Italy.锡耶纳的主要广场是意大利的名胜之一。
  • They walked out of the cafeteria,and across the piazzadj.他们走出自助餐厅,穿过广场。
3 excavated 3cafdb6f7c26ffe41daf7aa353505858     
v.挖掘( excavate的过去式和过去分词 );开凿;挖出;发掘
参考例句:
  • The site has been excavated by archaeologists. 这个遗址已被考古学家发掘出来。
  • The archaeologists excavated an ancient fortress. 考古学家们发掘出一个古堡。 来自《简明英汉词典》
4 abode hIby0     
n.住处,住所
参考例句:
  • It was ten months before my father discovered his abode.父亲花了十个月的功夫,才好不容易打听到他的住处。
  • Welcome to our humble abode!欢迎光临寒舍!
5 stumps 221f9ff23e30fdcc0f64ec738849554c     
(被砍下的树的)树桩( stump的名词复数 ); 残肢; (板球三柱门的)柱; 残余部分
参考例句:
  • Rocks and stumps supplied the place of chairs at the picnic. 野餐时石头和树桩都充当了椅子。
  • If you don't stir your stumps, Tom, you'll be late for school again. 汤姆,如果你不快走,上学又要迟到了。
6 twilight gKizf     
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期
参考例句:
  • Twilight merged into darkness.夕阳的光辉融于黑暗中。
  • Twilight was sweet with the smell of lilac and freshly turned earth.薄暮充满紫丁香和新翻耕的泥土的香味。
7 masonry y21yI     
n.砖土建筑;砖石
参考例句:
  • Masonry is a careful skill.砖石工艺是一种精心的技艺。
  • The masonry of the old building began to crumble.旧楼房的砖石结构开始崩落。
8 wares 2eqzkk     
n. 货物, 商品
参考例句:
  • They sold their wares at half-price. 他们的货品是半价出售的。
  • The peddler was crying up his wares. 小贩极力夸耀自己的货物。
9 vaguely BfuzOy     
adv.含糊地,暖昧地
参考例句:
  • He had talked vaguely of going to work abroad.他含糊其词地说了到国外工作的事。
  • He looked vaguely before him with unseeing eyes.他迷迷糊糊的望着前面,对一切都视而不见。
10 languor V3wyb     
n.无精力,倦怠
参考例句:
  • It was hot,yet with a sweet languor about it.天气是炎热的,然而却有一种惬意的懒洋洋的感觉。
  • She,in her languor,had not troubled to eat much.她懒懒的,没吃多少东西。
11 countless 7vqz9L     
adj.无数的,多得不计其数的
参考例句:
  • In the war countless innocent people lost their lives.在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
  • I've told you countless times.我已经告诉你无数遍了。
12 crumbled 32aad1ed72782925f55b2641d6bf1516     
(把…)弄碎, (使)碎成细屑( crumble的过去式和过去分词 ); 衰落; 坍塌; 损坏
参考例句:
  • He crumbled the bread in his fingers. 他用手指把面包捻碎。
  • Our hopes crumbled when the business went bankrupt. 商行破产了,我们的希望也破灭了。
13 gilded UgxxG     
a.镀金的,富有的
参考例句:
  • The golden light gilded the sea. 金色的阳光使大海如金子般闪闪发光。
  • "Friends, they are only gilded disks of lead!" "朋友们,这只不过是些镀金的铅饼! 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡
14 rambled f9968757e060a59ff2ab1825c2706de5     
(无目的地)漫游( ramble的过去式和过去分词 ); (喻)漫谈; 扯淡; 长篇大论
参考例句:
  • We rambled through the woods. 我们漫步走过树林。
  • She rambled on at great length but she didn't get to the heart of the matter. 她夹七夹八地说了许多话也没说到点子上。
15 solitude xF9yw     
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
参考例句:
  • People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
  • They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
16 anemones 5370d49d360c476ee5fcc43fea3fa7ac     
n.银莲花( anemone的名词复数 );海葵
参考例句:
  • With its powerful tentacles, it tries to prise the anemones off. 它想用强壮的触角截获海葵。 来自互联网
  • Density, scale, thickness are still influencing the anemones shape. 密度、大小、厚度是受最原始的那股海葵的影响。 来自互联网
17 dread Ekpz8     
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
参考例句:
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。
18 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
19 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
20 vexed fd1a5654154eed3c0a0820ab54fb90a7     
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论
参考例句:
  • The conference spent days discussing the vexed question of border controls. 会议花了几天的时间讨论边境关卡这个难题。
  • He was vexed at his failure. 他因失败而懊恼。 来自《现代汉英综合大词典》
21 vengeance wL6zs     
n.报复,报仇,复仇
参考例句:
  • He swore vengeance against the men who murdered his father.他发誓要向那些杀害他父亲的人报仇。
  • For years he brooded vengeance.多年来他一直在盘算报仇。
22 caressed de08c4fb4b79b775b2f897e6e8db9aad     
爱抚或抚摸…( caress的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His fingers caressed the back of her neck. 他的手指抚摩着她的后颈。
  • He caressed his wife lovingly. 他怜爱万分地抚摸着妻子。
23 nervously tn6zFp     
adv.神情激动地,不安地
参考例句:
  • He bit his lip nervously,trying not to cry.他紧张地咬着唇,努力忍着不哭出来。
  • He paced nervously up and down on the platform.他在站台上情绪不安地走来走去。
24 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
25 pedant juJyy     
n.迂儒;卖弄学问的人
参考例句:
  • He's a bit of a pedant.这人有点迂。
  • A man of talent is one thing,and a pedant another.有才能的人和卖弄学问的人是不一样的。
26 embarrassment fj9z8     
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
参考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
27 boisterously 19b3c18619ede9af3062a670f3d59e2b     
adv.喧闹地,吵闹地
参考例句:
  • They burst boisterously into the room. 他们吵吵嚷嚷地闯入房间。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Drums and gongs were beating boisterously. 锣鼓敲打得很热闹。 来自《现代汉英综合大词典》
28 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
29 destitute 4vOxu     
adj.缺乏的;穷困的
参考例句:
  • They were destitute of necessaries of life.他们缺少生活必需品。
  • They are destitute of common sense.他们缺乏常识。
30 steadily Qukw6     
adv.稳定地;不变地;持续地
参考例句:
  • The scope of man's use of natural resources will steadily grow.人类利用自然资源的广度将日益扩大。
  • Our educational reform was steadily led onto the correct path.我们的教学改革慢慢上轨道了。
31 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
32 mellow F2iyP     
adj.柔和的;熟透的;v.变柔和;(使)成熟
参考例句:
  • These apples are mellow at this time of year.每年这时节,苹果就熟透了。
  • The colours become mellow as the sun went down.当太阳落山时,色彩变得柔和了。
33 manly fBexr     
adj.有男子气概的;adv.男子般地,果断地
参考例句:
  • The boy walked with a confident manly stride.这男孩以自信的男人步伐行走。
  • He set himself manly tasks and expected others to follow his example.他给自己定下了男子汉的任务,并希望别人效之。
34 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
35 thawing 604d0753ea9b93ae6b1e926b72f6eda8     
n.熔化,融化v.(气候)解冻( thaw的现在分词 );(态度、感情等)缓和;(冰、雪及冷冻食物)溶化;软化
参考例句:
  • The ice is thawing. 冰在融化。 来自《现代英汉综合大词典》
  • It had been snowing and thawing and the streets were sloppy. 天一直在下雪,雪又一直在融化,街上泥泞不堪。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
36 gratitude p6wyS     
adj.感激,感谢
参考例句:
  • I have expressed the depth of my gratitude to him.我向他表示了深切的谢意。
  • She could not help her tears of gratitude rolling down her face.她感激的泪珠禁不住沿着面颊流了下来。
37 ripen ph3yq     
vt.使成熟;vi.成熟
参考例句:
  • I'm waiting for the apples to ripen.我正在等待苹果成熟。
  • You can ripen the tomatoes on a sunny windowsill.把西红柿放在有阳光的窗台上可以让它们成熟。
38 favourable favourable     
adj.赞成的,称赞的,有利的,良好的,顺利的
参考例句:
  • The company will lend you money on very favourable terms.这家公司将以非常优惠的条件借钱给你。
  • We found that most people are favourable to the idea.我们发现大多数人同意这个意见。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533