小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Jenny » Chapter10
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter10
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 By tacit agreement they passed the restaurant where they usually had their meals and where there were always a number of their countrymen, and, continuing their way in the twilight1 towards the Tiber, they crossed the bridge into the old Borgo quarters. In a corner by the Piazza2 San Pietro there was a small trattoria where they had dined after going to the Vatican, and they went there.
They ate in silence. When she had finished Jenny lit a cigarette, and sat sipping3 her claret and rubbing her fingers with the fragrant4 tangerine5 peel. Heggen smoked, staring in front of him. They were almost alone in the place.
“Would you like to read a letter I got from Cesca the other day?” asked Jenny suddenly.
“Yes. I saw there was a letter for you from her—from Stockholm, is it not?”
“Yes; they are back there and going to stay the winter.” Jenny took the letter out of her bag and handed it to him.
[272]
“Dear, Sweet Jenny Mine,—You must not be angry with me for not answering your last letter before. Every day I meant to write, but it never came off. I am so pleased that you are back in Rome and are working, and have Gunnar to be with.
“We are back in Stockholm living in the old place. It was quite impossible to stay in the cottage when it got cold; it was so draughty that we could only get warm in the kitchen. We would buy it if we could afford it, but it would cost too much; it wants so much done to it. The garret would have to be made into a studio for Lennart, stoves would be wanted, and lots of other things—but we have rented it for next summer, and I am so happy about it, for there is no place in the world I love more. You cannot imagine anything more beautiful than the west coast; it is so bleak6 and poor and weather-worn—the grey cliffs with scraggy copse in the crevices7, the woodbine, the poor little cottages, the sea, and the wonderful sky. I have made some pictures out there and people say they are good, and Lennart and I have enjoyed it so much. We are always friends now, and when he thinks I am good, he kisses me and calls me a little mermaid8 and all kinds of nice names, and I suppose I shall grow very fond of him in time. We are back in town again and our journey to Paris will not come off this time, but I don’t mind a bit. It seems almost heartless of me to write about it to you, for you are so much better than I, and it was so dreadfully sad that you should lose your little boy—and I don’t think I really deserve to be so happy and get what I have wished for more than anything—but I am going to have a baby. I have only five months to wait. I could scarcely believe it at first, but now it is certain enough. I tried to hide it from Lennart as long as possible—you see, I was so ashamed of myself for having deceived him twice, and I was afraid of being mistaken. When he began to suspect it I denied it first, but I had to confess to it later. I cannot realize that I am to have a little boy—Lennart says he would rather have another[273] little Cesca, but I think he says it only to console me beforehand in case it is, for I am sure in his heart he wants a boy. However, if it is a girl, we shall be just as fond of her—and once we have got one child we might get some more.
“I am so happy that I don’t mind where we are, and I don’t long for Paris. Fancy Mrs. L. asking me if I was not angry because the baby spoilt my journey abroad—can you understand it from a mother of two of the handsomest boys in the world? But they are not taken the slightest notice of, except when they are with us, and Lennart says she would willingly make us a present of them. If I could afford it I would take them, so that baby would have two darling big brothers to play with when he comes. It will be such fun to show them their little cousin—they call me auntie, you see. I think it is nice. But I must close now. Do you know I am very pleased also, because Lennart cannot be jealous now—can he? and I don’t think he ever will be any more, for he knows quite well that I have never been really fond of anybody but him.
“Do you think it unkind of me to write so much about this to you and that I am so happy? I know you don’t grudge9 me my luck.
“Remember me kindly10 to all my friends—to Gunnar first and foremost. You may tell him what I have written if you like. Every good wish to yourself and welcome to us next summer.—Much love from your sincere and devoted11 little friend,
Cesca.
“P.S.—I must add something: If it is a girl she is going to be called Jenny. I don’t mind what Lennart says. He sends his regards to you, by the way.”
Gunnar handed the letter back to Jenny, who put it in her pocket.
“I am so pleased,” she said gently. “I am glad there are[274] some people who are happy. That feeling is something still left of my old self—even if there is nothing else.”
Instead of going back to the city, they crossed the Piazza, walking in the direction of the church.
The shadows fell coal black on to the square in the moonlight. White light and night-black darkness played about ghostlike in one of the arcades12. The other lay in complete obscurity but for the row of statues on top. The front of the church was in shadow, but here and there the dome14 glittered like water. The two fountains sent their white jets sparkling and foaming15 towards the moon-blue sky. The water rose whirling in the air, splashing down again to the porphyry shelves to drop and trickle16 back into the basin.
Gunnar and Jenny walked slowly in the shade of the arcade13 towards the church.
“Jenny,” he said all of a sudden, in a perfectly17 cool and everyday voice, “will you marry me?”
“No,” she answered after a pause, in a similar tone.
“I mean it.”
“Yes, but surely you understand that I don’t want to.”
“I don’t see why not. If I understood you rightly, you don’t value your life very highly at present, and you entertain thoughts of suicide occasionally. As you feel so inconsolable in any case, why should you not marry me? I think you might try.”
Jenny shook her head: “Thank you, Gunnar—but I think it would be taxing your friendship too heavily.” She spoke18 in earnest. “In the first place, you ought to understand that I cannot accept it, and in the second that, if you could make me accept you as a last resource, it would not be worth your troubling to reach out one of your little fingers to save me.”
“It is not friendship.” He hesitated a little. “The truth is that I have got fond of you. It is not to save you—although I would do anything to help you, of course—but because I[275] realize now that if anything happened to you I don’t know what I should do. I dare not think of it. There is nothing in the world I would not gladly do for you, because you are very dear to me.”
“Oh, Gunnar, don’t!” She stopped and looked at him almost in fear.
“I know quite well that you are not in love with me, but that need not prevent your marrying me. You say you are tired of everything, and have nothing to live for, so why not try it?” His voice grew more earnest, and he exclaimed: “For I know that one day you too will be fond of me! You could not help it, seeing how fond I am of you.”
“You know that I have always been fond of you,” she said seriously, “but it is not a feeling you would be satisfied with in the long run. A strong and entire devotion is more than I can give.”
“Not at all. We can all give that. Was I not convinced that I should never experience anything but—little love affairs? In fact, I did not believe anything else existed.” His voice sank. “You are the first woman I love.”
She stood still and silent.
“I have never uttered that word to any woman before—I had a kind of reverence19 for it, but then I have never loved a woman before. I was always in love with something particular about them—the corners of Cesca’s mouth, for instance, when she smiled; her unconscious coquetry. There was always one thing or other that took my fancy and inspired me to invent adventures about them—adventures I wanted to experience. I fell in love with one woman because the first time I saw her she wore a beautiful red silk dress, almost black in the folds, like the darkest of roses. I thought of her always in that dress. And with you that time in Viterbo—you were so sweet, so gentle and reserved, and there was a glint in your eyes when the[276] rest of us laughed as if you would have liked to be merry with us, but dared not. That time I was in love with the idea of seeing you gay and smiling.
“But I have never loved another human being till now.”
He turned his face from her, staring at the jet of water rising in the moonlight, and the new sensation in him rose too, inspiring him with new words, which burst in ecstasy20 from his lips:
“I love you so much, Jenny, that everything else is of no account. I am not sorry you don’t love me in return, for I know you will some day; I feel that my love is strong enough to make you return it. I have time to wait; my happiness will be in loving you.
“When you spoke about being trampled21 upon and throwing yourself under the train, something happened to me. I could not explain what it was. I knew only that I could not listen to you saying such things. I knew I would never allow it to happen—not for my life. And when you spoke of the child, I felt infinitely22 sad to think that you had suffered so intensely and that I could not do anything for you. And I was sad too because I wanted you to love me. Everything you said was echoed in my soul—the boundless23 love and the bitter longing24—and I understood that my love for you was just that. While we were in the trattoria and walking out here it has grown more and more clear to me how much you are to me, how I love you—and it seems to me that it has always been so. All I know and remember of you is part of it. I understand now why I have been so depressed25 since you came here. It was because I saw how you suffered. You were so quiet and sad the first weeks, and then came those fits of dissipation—and I remember that day on the road to Warnemünde, when you were crying against my shoulder—everything that concerns you is part of my love for you.
“I know how it all happened with the other men you have[277] known—the boy’s father too. You have talked and talked with them about all you have been thinking, and there was no response to your words even when you tried to make them realize what you felt, because they could not understand your mind. But I know it—all you have been telling me today and what you said to me that day in Warnemünde you could not have told to anybody else. Only to me, because I understand—is it not so?”
She bent26 her head in surprised assent27. It was true.
“I know that I alone understand you thoroughly28. I know exactly what you are, and I love you as you are. If your mind were full of stains and bleeding wounds, I would love and kiss them until you were clean and well again. My love has no other purpose but to see you become what you always wanted to be and must be to feel happy. If you did ever so foolish a thing, I would only think you were ill or that some strange influence had poisoned your mind. If you deceived me or if I found you lying drunk in the road, you would be my own darling Jenny just the same.
“Will you not be mine—give yourself to me? Will you not come into my arms and let me hold you and make you happy and whole? I don’t know now quite how to set about it, but my love will teach me, and every morning you will wake up less sad—every day will seem a little brighter and warmer than the day before, and your sorrow less great. Let us go to Viterbo or anywhere you like. Give yourself to me, and I will nurse you as if you were a sick child. When you are well again you will have learnt to love me and to know that we two cannot live without each other.
“You are ill; you cannot look after yourself. Close your eyes and give me your hands; I will love you and make you well—I know I can do it.”
Jenny was leaning against a pillar. She turned her white face to him, smiling sadly:
[278]
“How can you imagine I would do such a great wrong, and sin against God?”
“You mean because you don’t love me? But I tell you it does not matter, because I know my love is such that you will end by returning it, when you have lived wrapped in it for a time.”
He seized her in his arms, covering her face with kisses. She made no resistance, but whispered:
“Don’t, Gunnar, please.”
He released her reluctantly:
“Why may I not?”
“Because it is you. I don’t know if I should have minded if it had been anybody else for whom I did not care at all.”
Gunnar held her hand and they walked up and down in the moonlight.
“I understand. When you had the little boy you thought your life had some aim and purpose again after all these aimless years, because you loved him and you needed him. When he died you became indifferent to everything and considered yourself superfluous29 in the world.”
Jenny nodded:
“There are a few people I care for enough to be sorry if I knew them in distress30 and glad if all was well with them. But I myself cannot add either to their sorrow or their joy—it has always been so, and one of the reasons why I was unhappy and filled with longing was just that my life was spent without making anybody happy. My sole wish and yearning31 was to make another being happy. I have always believed in that as the greatest blessing32 in life. You spoke of the joy of work—to me it never seemed enough, and it is very selfish, besides, because the greatest joy and satisfaction of it is yours alone; you cannot share it with anybody else. Unless you can share your happiness with others, you lose the greatest possible joy. When you are quite young and feel strongly you are selfish perhaps[279] sometimes—I have felt it myself when I have reached a step nearer my goal, but as a rule it is only the abnormal beings who amass33 riches for any other purpose than spending. A woman’s life is useless to my mind if she is not the joy of somebody else—and I have never been that—I have only caused sorrow. The little happiness I have been able to give was only what any one else could have given just as well; they have loved me only for what they imagined me to be, not for my real self.
“After my baby’s death I began to realize how fortunate it was that there was nobody in the world whom I could cause a really inconsolable grief—nobody to whom I was indispensable.
“And now you tell me all this. You have always been the one person I least of all wanted to drag into my confused life; I have always been more fond of you, in a way, than of any one else I know. I enjoyed our friendship so much, because I thought that love and all it brings in its train could never come between us. You were too good for it, I thought. Oh, how I wish it had never changed!”
“To me it seems now that it has never been different,” he said gently. “I love you and you need me. I know I can make you happy again, and when I have done that you will have made me happy.”
Jenny shook her head:
“If I had the least bit of faith in myself left, it would be different. I might have listened to you if I had not felt so keenly that I have done with life. You say you love me, but I know that what you think you love in me is destroyed—dead. It is the same old story: you are in love with some quality you dream that I possess—that I have before or might have acquired. But one day you would see me as I really am, and I should only have made you unhappy too.”
“I should never look upon it as unhappiness whatever my[280] fate might be. You may not be aware of it yourself, but I know that in the state you are now it only needs a touch for you to fall—into something that would be madness. But I love you, and I can see all the way that has led you to it, and if you feel I would follow you to try and carry you back in my arms, because I love you in spite of all.”
As they stood by their doors in the dark passage he took her hands: “Jenny, rather than be alone, would you not like me to remain with you tonight?”
She looked at him with a curious smile.
“Oh, Jenny!” He shook his head. “I may come to you, all the same. Would you be angry—or sorry?”
“I think I should be sorry—for your sake. No, do not come, Gunnar. I will not take your love when I know I could just as well give mine to anybody else.”
He laughed a little, half angrily, half sadly.
“Then I ought to do it. If once you were mine you would never belong to anybody else—I know you too well for that—but as you ask me not to, I will wait:” he added, with the same curious little laugh.
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 twilight gKizf     
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期
参考例句:
  • Twilight merged into darkness.夕阳的光辉融于黑暗中。
  • Twilight was sweet with the smell of lilac and freshly turned earth.薄暮充满紫丁香和新翻耕的泥土的香味。
2 piazza UNVx1     
n.广场;走廊
参考例句:
  • Siena's main piazza was one of the sights of Italy.锡耶纳的主要广场是意大利的名胜之一。
  • They walked out of the cafeteria,and across the piazzadj.他们走出自助餐厅,穿过广场。
3 sipping e7d80fb5edc3b51045def1311858d0ae     
v.小口喝,呷,抿( sip的现在分词 )
参考例句:
  • She sat in the sun, idly sipping a cool drink. 她坐在阳光下懒洋洋地抿着冷饮。
  • She sat there, sipping at her tea. 她坐在那儿抿着茶。
4 fragrant z6Yym     
adj.芬香的,馥郁的,愉快的
参考例句:
  • The Fragrant Hills are exceptionally beautiful in late autumn.深秋的香山格外美丽。
  • The air was fragrant with lavender.空气中弥漫薰衣草香。
5 tangerine UI5zp     
n.橘子,橘子树
参考例句:
  • Hand me of a the ripest tangerine please.请递给我一个最熟的橘子。
  • These tangerine are transported here by air from Fuzhou.这些福橘是刚刚从福州空运过来的。
6 bleak gtWz5     
adj.(天气)阴冷的;凄凉的;暗淡的
参考例句:
  • They showed me into a bleak waiting room.他们引我来到一间阴冷的会客室。
  • The company's prospects look pretty bleak.这家公司的前景异常暗淡。
7 crevices 268603b2b5d88d8a9cc5258e16a1c2f8     
n.(尤指岩石的)裂缝,缺口( crevice的名词复数 )
参考例句:
  • It has bedded into the deepest crevices of the store. 它已钻进了店里最隐避的隙缝。 来自辞典例句
  • The wind whistled through the crevices in the rock. 风呼啸着吹过岩石的缝隙。 来自辞典例句
8 mermaid pCbxH     
n.美人鱼
参考例句:
  • How popular would that girl be with the only mermaid mom!和人鱼妈妈在一起,那个女孩会有多受欢迎!
  • The little mermaid wasn't happy because she didn't want to wait.小美人鱼不太高兴,因为她等不及了。
9 grudge hedzG     
n.不满,怨恨,妒嫉;vt.勉强给,不情愿做
参考例句:
  • I grudge paying so much for such inferior goods.我不愿花这么多钱买次品。
  • I do not grudge him his success.我不嫉妒他的成功。
10 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
11 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
12 arcades a42d1a6806a941a9e03d983da7a9af91     
n.商场( arcade的名词复数 );拱形走道(两旁有商店或娱乐设施);连拱廊;拱形建筑物
参考例句:
  • Clothes are on sale in several shopping arcades these days. 近日一些服装店的服装正在大减价。 来自轻松英语会话---联想4000词(下)
  • The Plaza Mayor, with its galleries and arcades, is particularly impressive. 市长大厦以其别具风格的走廊和拱廊给人留下十分深刻的印象。 来自互联网
13 arcade yvHzi     
n.拱廊;(一侧或两侧有商店的)通道
参考例句:
  • At this time of the morning,the arcade was almost empty.在早晨的这个时候,拱廊街上几乎空无一人。
  • In our shopping arcade,you can find different kinds of souvenir.在我们的拱廊市场,你可以发现许多的纪念品。
14 dome 7s2xC     
n.圆屋顶,拱顶
参考例句:
  • The dome was supported by white marble columns.圆顶由白色大理石柱支撑着。
  • They formed the dome with the tree's branches.他们用树枝搭成圆屋顶。
15 foaming 08d4476ae4071ba83dfdbdb73d41cae6     
adj.布满泡沫的;发泡
参考例句:
  • He looked like a madman, foaming at the mouth. 他口吐白沫,看上去像个疯子。 来自《简明英汉词典》
  • He is foaming at the mouth about the committee's decision. 他正为委员会的决定大发其火。 来自《简明英汉词典》
16 trickle zm2w8     
vi.淌,滴,流出,慢慢移动,逐渐消散
参考例句:
  • The stream has thinned down to a mere trickle.这条小河变成细流了。
  • The flood of cars has now slowed to a trickle.汹涌的车流现在已经变得稀稀拉拉。
17 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
18 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
19 reverence BByzT     
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • We reverence tradition but will not be fettered by it.我们尊重传统,但不被传统所束缚。
20 ecstasy 9kJzY     
n.狂喜,心醉神怡,入迷
参考例句:
  • He listened to the music with ecstasy.他听音乐听得入了神。
  • Speechless with ecstasy,the little boys gazed at the toys.小孩注视着那些玩具,高兴得说不出话来。
21 trampled 8c4f546db10d3d9e64a5bba8494912e6     
踩( trample的过去式和过去分词 ); 践踏; 无视; 侵犯
参考例句:
  • He gripped his brother's arm lest he be trampled by the mob. 他紧抓着他兄弟的胳膊,怕他让暴民踩着。
  • People were trampled underfoot in the rush for the exit. 有人在拼命涌向出口时被踩在脚下。
22 infinitely 0qhz2I     
adv.无限地,无穷地
参考例句:
  • There is an infinitely bright future ahead of us.我们有无限光明的前途。
  • The universe is infinitely large.宇宙是无限大的。
23 boundless kt8zZ     
adj.无限的;无边无际的;巨大的
参考例句:
  • The boundless woods were sleeping in the deep repose of nature.无边无际的森林在大自然静寂的怀抱中酣睡着。
  • His gratitude and devotion to the Party was boundless.他对党无限感激、无限忠诚。
24 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
25 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
26 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
27 assent Hv6zL     
v.批准,认可;n.批准,认可
参考例句:
  • I cannot assent to what you ask.我不能应允你的要求。
  • The new bill passed by Parliament has received Royal Assent.议会所通过的新方案已获国王批准。
28 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
29 superfluous EU6zf     
adj.过多的,过剩的,多余的
参考例句:
  • She fined away superfluous matter in the design. 她删去了这图案中多余的东西。
  • That request seemed superfluous when I wrote it.我这样写的时候觉得这个请求似乎是多此一举。
30 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
31 yearning hezzPJ     
a.渴望的;向往的;怀念的
参考例句:
  • a yearning for a quiet life 对宁静生活的向往
  • He felt a great yearning after his old job. 他对过去的工作有一种强烈的渴想。
32 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
33 amass tL5ya     
vt.积累,积聚
参考例句:
  • How had he amassed his fortune?他是如何积累财富的呢?
  • The capitalists amass great wealth by exploiting workers.资本家剥削工人而积累了巨额财富。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533