小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Sculpture in Spain » CHAPTER VI
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER VI
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 THE RENAISSANCE1, AND THE INFLUENCE OF MICHAEL ANGELO ON THE SPANISH SCULPTORS2
 
The Northern influences of Flanders and Germany, though far-reaching in their effects on Spanish sculpture, were not long-lived, and in the last decade of the fifteenth century they gave way to a new influence from Italy. Always responsive to newly imported art methods, her architecture, sculpture, and painting were invaded by the forms of the Italian Renaissance, and thanks to the flourishing condition of architecture and sculpture, and to a taste refined by the busy practice of these arts, the new influence found not only a willing, but an intelligent following. The Renaissance influences were not harmful to architecture and sculpture as they were to the sister art of painting. For one reason, both architecture and sculpture were much more advanced at this period than was painting. Then the new elements of taste made their way slowly, and the old influences remained active side by side with the new.{71}
But it must be remembered that in Spain the Renaissance was never a movement from within; rather its causes were external and political. In 1504 Naples had been conquered by Spain, and at the same time the Sicilies had become an appanage of the House of Aragon. Many Spaniards of position were attracted to Italy to take part in the wars, and with them travelled native artists. At the same time Italian artists came to Spain. Another influence was the close relation which at this time existed between Spain and Rome. Then a thriving trade communication arose between the cities of the two countries, and especially was this so between the prosperous harbours of Barcelona and Genoa. The impulse of art is curiously5 interbound with economic causes; interchange of trade inevitably6 results in interchange of culture.
The charm of the new style arose from its novelty; it inspired imitation and suggested new theories of art. It found an expression chiefly in the direction of decoration, where the old sumptuousness8 was united with elegance9 and delicacy10 of execution. Thus the Renaissance entered Spain by numerous channels. We find many Spanish nobles employing Italian workmen to decorate their palaces; for instance, Rodrigo de Mendoza entrusted11 the ornamentation of the castle of Cala{72}horra to Genoese workmen in 1510. Italian marble-cutters were occupied in the production of sumptuous7 monumental tombs, of which some were carved at Genoa, while a still greater number were executed in Spain by Lombard and Florentine artists summoned thither12 for the purpose. The mural monument of Archbishop Mendoza in Seville Cathedral was executed by Miguel of Florence about 1509, and by him too is the terra-cotta relief over the Puerta del Perdon, representing the Expulsion of the Money-changers from the Temple and the Annunciation, between the large figures of St. Peter and St. Paul. The monument of P. González de Mendoza in the Capilla Mayor of Toledo Cathedral, with the Madonna in the lunette, is absolutely Florentine, and is perhaps the work of Andrea Sansovino. The Marquis de Tarifa, while on a journey to Palestine in 1520, ordered at Genoa the tomb-monuments of his parents, Enriquez and Catalina de Ribera, the richest examples of Renaissance sculpture, which are in the University Church of Seville. The altar of the Capilla de Exalas, in the cathedral of the same city, which was erected14 by del Río in 1539, is also of Genoese workmanship. The new style was adopted in decorative15 sculptures applied16 to doorways17, fa?ades, windows,{73} &c.; there are numerous examples, and especially is this so in the Cathedral of Toledo, which furnishes a museum of Renaissance work.
The Italian teaching was further assisted by the settlement in Spain of a family of Italian artists, Leone Leoni, Pompeo his son, and Michael the grandson, who for three generations were employed by Charles V. and Philip II. They carved for the Escorial statues of the Emperor, of Philip II., and members of the royal family, as well as the bas-reliefs of the retablo of the high altar, which Herrera had designed, and two groups in gilt-bronze placed under the tribunes to the right and left of the altar. In addition these artists executed many statues in bronze and in marble for the churches and royal palace. These works, by reason of their purity of line and beauty, exercised a beneficial and widespread influence on the native sculptors. Cean Bermudez, in Spain, unites with Vasari, in Italy, in praising the Leoni family.
One of the first Spanish artists to frequent the schools of Italy, where he is wrongly stated to have been a pupil of Donatello, was Damian Forment, a native of Valencia, who lived and worked in the fifteenth and first third of the sixteenth centuries. Donatello died in 1466, and{74} as Forment returned to Spain in 1509, when still young, he could not have been the pupil of the great Italian. But whoever was his master, he was a great artist, the most famous of the Aragonese sculptors, and his works are the purest examples of the new Italian taste. That he esteemed18 himself we know, for he calls himself “the rival of Phidias and Praxiteles”; while the fact that he was allowed the unusual privilege of inserting life-size medallions of himself and his wife at the base of his great altar-screens at Zaragoza and Huesca shows how high a place he held in the popular estimation.
There are four altar-screens which are known certainly to be the work of Damian Forment, but of these only two are important. The first in date is the retablo of the Virgen del Pilar at Zaragoza (Plate 74), which was begun in 1509, the year in which Forment returned from Italy, and was finished eleven years later, in 1520. It has three large bas-reliefs, surrounded by a framing, and placed under a series of pinnacles19 and divided by pilasters, while above is a predilla containing seven small groups. In the centre of the three large groups is an exquisitely21 fine Annunciation of the Virgin22, and on either side are the Birth and the Purification. In{75}judicious washings have ruined the polychrome, and no traces of colour remain except on two figures placed on the right and left of the altar. From these we can judge how fine the polychrome must once have been. It is interesting to note that while the bas-reliefs and statues, with their beautiful forms and great delicacy, so different from the realistic emaciated23 types of the late Gothic artists, show very clearly the influence Forment had experienced from his study of the Italian masters; in the architectural decorations he remained faithful to Gothic traditions. This mingling24 of styles is what we must expect in Spain; it is at once the interest and the weakness of her art. Nor was Forment alone in thus clinging to the old forms, while at the same time using the new. We find the same crossing of influences in the work of all the native artists, and in this way the Spanish Renaissance retained in sculpture a certain native style of its own.
Damian Forment’s second important retablo, which was executed for the celebrated25 Abbey of Mount Aragon, and is now in the parish church of Huesca, is entirely26 Italian in sentiment and in execution. It has a sensuous27 charm, such as is seen in scarcely any other work of Spanish art.{76}
Forment began the screen in 1520, worked at it for thirteen years, and died, so tradition tells us, almost at once after its completion. Like the Zaragoza altar-screen, it is of alabaster28. It is in three registers, and is adorned30 with bas-reliefs of the Bearing of the Cross, the Crucifixion, and the Descent from the Cross. Between these bas-reliefs and on the pilasters, crowned with elegant pinnacles, are figures of women of incomparable beauty and grace. Some of the figures show traces of colour, but here also the polychrome has been destroyed by washings. The medallions of Forment and his wife are on the base of the altar.
The two remaining altar-screens of Forment are less important. San Pablo at Zaragoza has a retablo carved in wood, which, though designed by Forment, was probably carried out by his pupils. It was executed about the years 1516-1520. The second altar-screen is in the parish church of Velula de Ebro.
Besides these works, the retablo in the Cathedral of Santo Domingo de la Calzada, a small town twelve miles west of Najara, has been attributed to Forment. But this is a mistake. Not only the style of the carvings31 but the records of the date of the work prove that it cannot be by{77} Damian Forment. The confusion has arisen from its author having the name of Forment; he seems to have been an important imagerio, or image-maker. We owe the clearing up of this error to M. Marcel Dieulafoy, to whose admirable work we once more gratefully acknowledge our debt.
The same learned authority thinks that the admirable tomb of the Marquis Vasquez de Arco, which is in an annexe of the Sigüenza Cathedral, may, in spite of certain difficulties about dates, be the work of Damian Forment. For there seems no other artist working at this time who could have executed it. Forment left a considerable fortune, which would point to there having been many anonymous33 works of his; his four altar-screens not being sufficient to account for the amassing34 of this wealth. The Sigüenza tomb is one of the earliest monuments to show the decisive influences of the Renaissance. The figure is represented reclining, the attitude is new and free, the expression of the face is charming, and all the details are carried out with great perfection. The only colour that to-day remains35 is the crimson36 cross of Santiago. Behind the tomb an inscription37 on a slab38 of marble inlaid into the wall gives the history of the young hero, who was{78} killed during one of the many sieges which preceded the conquest of Granada.
There are some very curious and very interesting bas-reliefs in the lower section of the retablo of the Royal Chapel39 of Granada (Plate 75) belonging to this period, which show markedly the Italian Renaissance forms. They depict40 the Surrender of the City and the Baptism of the Moors41. Unfortunately the author of these works is unknown.
In 1520, the same year in which Forment began the altar-screen of Huesca, a Catalan artist, Bartolomé Ordó?ez, went to Geneva to chisel42 from Carrara marble the tomb of Cardinal43 Ximénez, which is now in the Cathedral of Alcalá de Henares, but was formerly44 in the University Chapel of the city. The tomb had been already designed by the Florentine Domenico Alexandro, but on his death in 1520 Ordó?ez was chosen to complete it. With him worked two Genoese artists, Thomas Forne and Adam Wibaldo, and Ordó?ez assimilated so completely the Italian style that on his return to Spain he became one of the chief channels for introducing the new forms.
This explains how it is that the Spaniard’s chief works have been ascribed to his Florentine master, Domenico Alexandro. These are the funeral monu{79}ments of Ferdinand and Isabella, the Catholic sovereigns, in the Royal Chapel of Granada (Plate 76), and that of Don Juan, their only son, which is in the Church of St. Thomas at Avila (Plate 77). This last monument is of great purity and beauty of style. Domenico Alexandro died in 1520, two years before the Granada tombs were executed. A recent discovery noted45 by M. Marcel Dieulafoy of three names of those who presided at the mounting of the monuments, all of whom belonged to the studio of Ordó?ez, gives further proof that we owe these splendid funeral monuments to him. There is confusion about all the works of this great sculptor3. It is probable that he was the author of the tombs of Philip the Handsome and Juana la Loca, which are also in Granada’s Royal Chapel; while many anonymous sculptures of this date, as well as others that have been assigned to the early Renaissance artists, may well be his work. But the question of attributions, always difficult, is especially so in the case of an artist who, like Bartolomé Ordó?ez, assumes a style typical of his period.
The most famous of the early Renaissance artists was Philip Vigarni, better known by his surname Borgo?a. He was of Burgundian origin, but a{80} native of Burgos, and he spent his life in the country of his birth. We hear of him first in the year 1500, gaining a competition to execute the great retablo of the Tras-Sagrario in the Cathedral of Burgos.
The Tras-Sagrario altar-screen is the largest retablo in Spain, probably in the world (Plates 78-80). It is made entirely of larch46 wood, and is in five storeys, each having four compartments47, which are decorated with elaborately carved bas-reliefs of the Passion and scenes from the life of the Virgin. Above is a colossal48 crucifix. The numerous niches49 and pinnacles contain a veritable crowd of prophets and saints. The style is flamboyant50 Gothic, for, like Forment, Philip Borgo?a did not use Renaissance forms until later in his career. He had as his collaborators Alfonso Sanchez, and his fellow-competitors Sebastian Almonacid, Peti Juan, Diego Copin of Holland, and seventeen other sculptors of renown52. Enrique Egas, master architect of the cathedral, and Pietro Gumiel, architect of the archbishopric, directed and looked after the construction. The polychrome was entrusted to Juan de Borgo?a, the Toledan painter, and brother of Philip, and he was assisted by Francesco di Amberos, Fernando del Rincon, and others. With the aid of these numerous{81} collaborators the altar-screen was completed in four years, and was inaugurated in 1505. In spite of the merit of its carvings, its great architectural merits, and the profusion53 and beauty of its colour and gilding54, the general effect of the retablo is disappointing. It is too large. Standing55 near to it, the eye cannot embrace its multitude of detail, while at a distance the parts become confused and lost. It is a splendid and surprising monument, and it is very Spanish, but it is unsatisfying as a work of art.
The real talent of Philip de Borgo?a is seen best in the admirable bas-reliefs in the Tras-Sagrario at the back of the Grand Altar. In the first, Jesus goes out of Jerusalem to Calvary, accompanied by St. Veronica, who dries his face, wet with drops of blood and sweat, and by St. Simon, who helps to carry the Cross; the second depicts56 the Crucifixion; the third is in two compartments, which show the Descent from the Cross and the Resurrection (Plate 81). Two bas-reliefs on either side are of a later date, belonging to the seventeenth century; they are the work of Alonso de Rios.
It was after the execution of these works at Burgos that Philip de Borgo?a underwent his artistic57 evolution and embraced Italian forms.{82} Whence the influence came we do not know; perhaps it was from Alonso Berruguete, for Philip de Borgo?a would seem never to have left Spain.
The great work of his late years was carving32 the thirty-five stalls on the Epistle side of the choir58 of Toledo Cathedral, the stalls on the Gospel side being by Alonso Berruguete (Plates 82-98). The carvings of Borgo?a are more delicate and more finished, while those of Berruguete show more creative talent and are more Spanish in their sentiment. Of these truly marvellous choir-stalls Théophile Gautier says: “L’art Gothique, sur les confins de la Renaissance, n’a rien produit de plus parfait ni de mieux dessiné.” In his Toledo Pintoresca, Amardor thus begins his description of the stalls: “Portent of Spanish art, in which two great geniuses of our golden century competed, the victory to our own times remains undecided, and astounded59 the judges who have endeavoured to give their opinion on this matter.” The bas-reliefs represent scenes from the Old and New Testament60, and the single statues are of prophets, apostles, and saints. They are carved of walnut61 wood, separated by jasper and alabaster pillars.
M. Marcel Dieulafoy has pointed62 out the singular resemblance between the figures in these choir-{83}stalls and those in the altar-screen in the Capilla del Condestable of Burgos Cathedral. It seems probable that we owe this fine work to Philip de Borgo?a, or at least that it was produced in his studio. It is adorned with numerous reliefs and statues. The scene of the central panel, with life-size figures, depicts the Presentation in the Temple, and is charming by reason of its na?ve realism and the beauty of the heads. This altar-screen gains a further importance from the richness of its polychromes.
Philip de Borgo?a’s last work was the large retablo of the Capilla Real at Granada, with the statuettes of Ferdinand and Isabella kneeling. The reliefs, carved in wood in two sections, are of great historical interest (Plate 103). To the left is Boabdil surrendering the keys of the Alhambra, while that to the right represents the Baptism of the Moors by Spanish monks64. Philip de Borgo?a died in 1543.
The Italian Renaissance became more universal and more strongly marked in the works of the sculptors that followed. This was due to the influence of Michael Angelo, which in the sixteenth century, in Spain, attained65 a power elsewhere unknown outside of Italy. There was a special reason for this. The great Italian’s work appealed{84} to the Spanish seriousness, to their strong dramatic instinct, and to the deeply emotional character which has always marked their art.
Alonso Berruguete, sculptor, painter, and architect, stands as the representative of this Michael-Angelesque influence, and his work is typical of the manner of his period, especially of the grotesque66 style which grew out of the Italian, and must be associated with his name. Berruguete was born at Paredes de Nava about the year 1480. He was the son of Pedro Berruguete, the king’s painter, from whom he received his first lessons in art. On his father’s death he went to Italy, where he at once became the pupil of Michael Angelo. Proof of his ability is given by the fact that the Italian master confided67 to him the copying of the celebrated Pisan cartoon which he had designed for the city. Later Berruguete accompanied Michael Angelo to Rome. He made such progress that Bramanti, following the advice of Raphael, chose him out of many competitors to make a copy of the Laoco?n to be cast in bronze. He also completed a St. Jerome by Filippino Lippi.
This is all we know of Berruguete’s sojourn68 in Rome. In 1520 he returned to Spain, when Charles V. appointed him royal sculptor and painter. This position gave him great power. He{85} worked for the emperor at Valladolid and Madrid, and all the great towns of Spain—Toledo, Zaragoza, Salamanca, Granada—competed for his services. In this way his influence was widespread, and all that he had learnt in Italy became known to the native artists. From Michael Angelo Berruguete acquired the power and vigour69 that distinguishes all his best work, but at the same time he retained his own personality and was faithful to national traditions. It was his Spanish temperament70, with its tendency to over-emphasis, and not his imitation of Michael Angelo, which caused the violent attitudes and exaggerated gestures which characterise many of his works.
Among the numerous altar-screens which Berruguete carved, either entirely or in part, the most important was that of San Benito el Real at Valladolid, some fragments of which remain in the museum of the city. The choir-stalls of the monastery71, also in the museum, which are often mistakenly attributed to Berruguete, were carved by Andres de Najera in 1520, a contemporary sculptor, too little known, if we may judge by the power and beauty of these choir-stalls (Plates 104-111). Carved in wood, they do not appear ever to have been painted. Najera has also left excellent carvings in the Cathe{86}drals of Calahorra and of Santo Domingo de la Calzada.
The contracts for the altar-screen of San Benito, signed in 1526, show that Berruguete undertook “to carve and finish with his own hands the heads and feet of the statues.” This gives special importance to these works, for the execution of many of Berruguete’s carvings was left to his pupils. The most beautiful of the figures is that of St. Sebastian (Plate 113). It is one of the finest possible examples of polychrome. The flesh-tints are subdued72, the face somewhat warmer in colour than the body, with skilful73 touches of carmine74 on the lips, nostrils75, ears, and eyelids76. The eyebrows77 are light, the hair red-brown. Some drops of blood show upon the wounds. The general effect is powerful and true to life.
There are some fine bas-reliefs; among them we may mention the Sacrifice of Abraham and the Adoration78 of the Magi (Plate 113); the heads of the Virgin and the Child Christ in the second panel are splendid examples of Berruguete’s art. Two more panels show the Birth of Christ and the Flight into Egypt, and in these again Berruguete’s special personality makes strong appeal; and hardly less powerful are the panels, with gold backgrounds, of the two Evan{87}gelists, St. Mark and St. Matthew. All these bas-reliefs are coloured.
Berruguete has left many noteworthy tombs. The monument of Archbishop Tavera, in the Afuera Hospital at Toledo, is generally accounted his masterpiece (Plate 114). But this tomb, carved in his old age—it was Berruguete’s last work—is not really finer than many of his other monuments. The bas-reliefs on the sarcophagus are mannered, and suggest an over-excited imagination. It seems probable that the Toledo tomb owes its fame rather to its being better known than to the superiority of its execution. A finer example of Berruguete’s works in marble, according to M. Marcel Dieulafoy, are the tombs of Don Juan de Rojas and his wife the Marquesa de Poza, in the Church of San Pablo at Palencia. The kneeling figures of the Marquis and his wife, with the fine heads of strongly marked character, prove Berruguete an accomplished80 carver of portraits in marble. The bas-reliefs, and the numerous figures of saints, evangelists, and angels, are vigorously carved; especially fine is the form of God the Father, which dominates the whole. The monumental tomb of San Jeronimo at Granada, which has been attributed to the Italian Pedro Torrigiano, and also to Ber{88}ruguete’s successor, Gaspar Becerra, is almost certainly the work of Berruguete (Plate 115). This is the opinion of M. Marcel Dieulafoy. It furnishes a different expression of Berruguete’s powers, and is one of the most characteristically Spanish of his works. Of a similar character to the Palencia tombs, and worthy79 of notice, are the excellent portrait-bust of the engineer Juanelo Turriano, in the Convent of San Juan de los Reyes at Toledo, the statue-tomb of St. Secundus, Bishop13 of Avila, in the Church of San Secundo in that city (Plate 116), and the busts81 of the archbishops which adorn29 the retablo of the Colegio del Arzobispo at Salamanca. The student of Berruguete should visit his native town Paredes de Nava, where numerous carvings are preserved in the Church of Santa Eulalia, for in these early works we see how carefully he studied the antique. In the wooden panels in the sacristy of Mercia Cathedral we notice again the over-excited imagination which was the defect of Berruguete’s work. Much finer is the retablo of Santa Barbara in the sacristy of the Cathedral of Avila. It is carved in alabaster and coloured; the finest of the reliefs represents the Scourging82 of Christ, a subject specially4 suitable to Berruguete’s power.
The influence of Berruguete was decisive and{89} widespread, and a number of native carvers and sculptors arose who were either his pupils or imitated his style.
Gaspar de Tordesillas, born at the end of the fifteenth century, is reputed to have been a pupil of Berruguete, and the vigour of his style, shown chiefly in the attitudes and movements of his figures, and in the folds of his draperies, supports this pupilship. He was first an entallador, or carver in wood, and afterwards escultor—sculptor—an artist of higher rank. He carved in wood a small retablo for the parish church of Simancas, a small town near to Valladolid, which Antonio Vasquez, another native artist, coloured in oils. As an escultor Tordesillas executed many important works, among them the fine statue of San Benito (Plate 117), now in the Museum of Valladolid, and also two altar-screens for the old monastery of San Benito.
Many of the works of Tordesillas have been attributed to his better-known contemporary Juan de Juni, the extravagant83 follower84 of Berruguete’s style. The altar-screens in the Church of Santiago and the Church of San Francisco at Valladolid—the first representing the Adoration of the Magi and the other the Entombment of Christ—are all the work of Tordesillas. M.{90} Marcel Dieulafoy’s verdict of this little known carver is that he was “a great artist.”
Francisco Giralte, a sculptor of Palencia, who, like so many of the Spanish artists of this period, studied in Italy, was the principal collaborator51 with Berruguete in carving the celebrated choir-stalls of Toledo Cathedral. The last of the works which he executed alone is the altar-screen, formerly in the chapel of the Obispo, Palencia Cathedral, but now at Madrid. This screen is described and highly praised by Ponz in his Viage de Espa?a. The polychrome was carried out by Juan de Villodo, under the direction of Francisco de Vilalpando, an able architect of Palencia. Giralte carved many other retablos, and was assisted by Juan Manzano and other carvers. The most important of his works are the altar-screen of Cardinal Ximénez, that of the Monastery of Valbuena, the great altar at Espinar, another for the parish church of Pozeido, and finally the retablo of the Corral’s chapel in the Church of the Magdalena, Valladolid, remarkable85 for its bas-reliefs, but unsatisfying in its whole effect on account of the poverty of composition. Giralte died in 1576.
Esteban Jordan was the contemporary of {91}Giralte. He was born at the beginning of the sixteenth century and died in 1598 or 1599. We read that Berruguete was the godfather of his son, which seems to suggest an intimate relationship, if not pupilship, between the two artists. But Jordan has very little of the vigorous style of Berruguete. Like Giralte, he was a carver of second-rate merit, who attained fame in his lifetime, but was afterwards forgotten. His best works are the retablo of Santa Maria Magdalena at Valladolid and the tomb of Archbishop Don Pedro Gasco in the same church.
Another Spaniard who learnt his art in Italy was Tudelilla, a native of Tarragona. He was born at the end of the fifteenth century, and after studying in Italy, in 1527 returned to Spain, in which year we find him charged with the construction and decoration of the choir enclosure of Zaragoza Cathedral (Plate 118). The style in which it is carried out is known in Spain as Plateresque, a name derived86 from plateros, or silver-work, and applied to this form of carving from its elegance and delicacy of execution. The choir is composed of twelve highly ornamented87 columns, which have a frieze88 and pediments of delicate workmanship. In the centre is placed a Crucifixion, while between the columns and on either side are statues of saints and four bas-reliefs representing{92} scenes in the lives of St. Vincent and St. Valere, the patrons of the church. In Spain it is held in great estimation, but it must be admitted that the decoration is mannered and of a professional stamp. Tudelilla was largely employed by the nobility of Zaragoza in the decoration of their palaces. We read in contemporary writers of the splendour of these buildings, but almost without exception they have been destroyed. It was the common custom at this period of artistic wealth to lavish89 large sums on the decoration with statues and sculpture of both the outside and the interior of private dwellings90. Wherever these palaces remain they should be studied, as they contain many fine examples of Spanish carving.
Among other carvers who were the contemporaries of Berruguete we may mention Diego Morlanes, who completed the portal of the convent church of Santa Engracia at Zaragoza, which was begun by his father Juan in 1505, while a further example of his sumptuous style is the chapel of St. Bernard in the cathedral, with the monument of Archbishop Fernando of Aragon and his mother. Juan de Talavere and Etienne Veray executed the sumptuous portal of the Church of the Virgin at Calatayud; Diego de Ria?o and Martin Gainoza worked at Seville, and their carvings in the{93} Sacristia Mayor and in the Capilla Real of the cathedral illustrate91 the elaborate and fantastic forms in which the native workers now took increasing delight. Of greater importance are Juan Rodriguez and Gerónimo Pellicier, who executed the retablo of the Monastery del Parral at Segovia (Plate 119).
All these sculptors and carvers were in greater or less degree imitators of Berruguete. We have in addition numerous anonymous works, some of splendid merit. The enumeration92 of these carvings would fill a separate volume. Burgos, Seville, and many churches are veritable museums of polychrome sculpture; while many churches, such, for instance, as the Convent of Poblet, now robbed and left bare, were formerly treasure-houses of sculptures. The limit of space makes it impossible to do justice to this multitude of work. The epoch93 was marked by a wealth of production which shows the enthusiasm that then prevailed for the plastic arts.
The history of Spanish sculpture would be incomplete did we omit to mention the Custodias which almost no large church in Spain is without. These idealistic tower-like structures, always wrought94 in silver and finely carved, are the great architectural achievements of the metal-workers.{94} The first examples belong to the Gothic period. The Custodia of the Cathedral of Gerona, richly adorned with enamels95 and precious stones, is one of the most beautiful, while another of almost equal merit is that of Barcelona. The sixteenth century was the great period for the production of these silver works, and this was due mainly to the talented Arfes, a Spanish family of German origin, who produced Custodias for most of the important cathedrals. To Enrique de Arfe (1470-1550), the first of the family, we owe the Custodias of Cordova and Toledo; these works are in the late Gothic style. But the most celebrated member of the family was Juan Arfes, the grandson of Enrique, who was born about the middle and died at the close of the sixteenth century. He was the creator of the celebrated Custodia of Avila (Plate 120). He also executed two Custodias for the city of Valladolid—one for the Convent of Carmel and the other for the cathedral. This work bears an inscription, “Juan de Arfe y Villafa?e, f. MDXC.,” and the price paid for it was 1,518,092 maravedis. At about the same time he made another Custodia for the Cathedral of Burgos, and yet another for that of Seville. Besides excelling as a silversmith, Juan was an{95} excellent carver of statues, though he always used the title escultor de plata y oro (sculptor of gold and silver). His skill as a sculptor is proved by the group of Adam and Eve, which was executed to occupy the centre of the first stage of the Valladolid Custodia, but is now on the pedestal. His greatest sculptured piece was the kneeling statue of Cristobal de Royas y Sandoval, Archbishop of Seville, in the Church of San Pedro de Lerma at Burgos (Plates 121 and 122). Juan died before the completion of the work, which was finished by Fernandez del Moral, under the direction of Pompeo Leoni; and for this reason this splendid monument for long has been wrongly attributed to Leoni.
With the silversmiths we may class the orfrays, or embroiderers, who at this time attained a position of great importance. Cean Bermudez praises especially Marcos Covarrubias, the master embroiderer96 of Toledo Cathedral, who in 1514 carried out the beautiful decorations of Cardinal Cisneros’ monument. Other celebrated “embroiderers” were Gabriel Carvajal of Seville Cathedral, and a French Hieronimite monk63 named Monserrate, who settled in Spain in the sixteenth century and worked for the monastery of the Escorial. He was a master of the delicate{96} art of “needlework in stone.” Nor must we forget the Spanish metal-workers, who wrought the exquisite20 railings in the cathedrals of Burgos, Seville, Salamanca, Toledo, Pampeluna, and elsewhere, which are masterpieces of art. These works, besides flowers, foliage97, and decorations, contain medallions of men’s and women’s heads, sometimes oxidised, but often gilded98 and polychromed. For this reason, if for nothing else, these church railings must be studied by those who wish to know the Spanish polychromes. These small medallions are carried out with exquisite delicacy and beauty.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 renaissance PBdzl     
n.复活,复兴,文艺复兴
参考例句:
  • The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement.文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
  • The theme of the conference is renaissance Europe.大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
2 sculptors 55fe6a2a17f97fa90175d8545e7fd3e2     
雕刻家,雕塑家( sculptor的名词复数 ); [天]玉夫座
参考例句:
  • He is one of Britain's best-known sculptors. 他是英国最有名的雕塑家之一。
  • Painters and sculptors are indexed separately. 画家和雕刻家被分开,分别做了索引。
3 sculptor 8Dyz4     
n.雕刻家,雕刻家
参考例句:
  • A sculptor forms her material.雕塑家把材料塑造成雕塑品。
  • The sculptor rounded the clay into a sphere.那位雕塑家把黏土做成了一个球状。
4 specially Hviwq     
adv.特定地;特殊地;明确地
参考例句:
  • They are specially packaged so that they stack easily.它们经过特别包装以便于堆放。
  • The machine was designed specially for demolishing old buildings.这种机器是专为拆毁旧楼房而设计的。
5 curiously 3v0zIc     
adv.有求知欲地;好问地;奇特地
参考例句:
  • He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
  • He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
6 inevitably x7axc     
adv.不可避免地;必然发生地
参考例句:
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
7 sumptuous Rqqyl     
adj.豪华的,奢侈的,华丽的
参考例句:
  • The guests turned up dressed in sumptuous evening gowns.客人们身着华丽的夜礼服出现了。
  • We were ushered into a sumptuous dining hall.我们被领进一个豪华的餐厅。
8 sumptuousness 5bc5139ba28012812aaf29bc69d2be95     
奢侈,豪华
参考例句:
  • No need to dwell on the sumptuousness of that feast. 更不用再说那肴馔之盛。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
9 elegance QjPzj     
n.优雅;优美,雅致;精致,巧妙
参考例句:
  • The furnishings in the room imparted an air of elegance.这个房间的家具带给这房间一种优雅的气氛。
  • John has been known for his sartorial elegance.约翰因为衣着讲究而出名。
10 delicacy mxuxS     
n.精致,细微,微妙,精良;美味,佳肴
参考例句:
  • We admired the delicacy of the craftsmanship.我们佩服工艺师精巧的手艺。
  • He sensed the delicacy of the situation.他感觉到了形势的微妙。
11 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
12 thither cgRz1o     
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
参考例句:
  • He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。
  • He tramped hither and thither.他到处流浪。
13 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
14 ERECTED ERECTED     
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立
参考例句:
  • A monument to him was erected in St Paul's Cathedral. 在圣保罗大教堂为他修了一座纪念碑。
  • A monument was erected to the memory of that great scientist. 树立了一块纪念碑纪念那位伟大的科学家。
15 decorative bxtxc     
adj.装饰的,可作装饰的
参考例句:
  • This ware is suitable for decorative purpose but unsuitable for utility.这种器皿中看不中用。
  • The style is ornate and highly decorative.这种风格很华丽,而且装饰效果很好。
16 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
17 doorways 9f2a4f4f89bff2d72720b05d20d8f3d6     
n.门口,门道( doorway的名词复数 )
参考例句:
  • The houses belched people; the doorways spewed out children. 从各家茅屋里涌出一堆一堆的人群,从门口蹦出一群一群小孩。 来自辞典例句
  • He rambled under the walls and doorways. 他就顺着墙根和门楼遛跶。 来自辞典例句
18 esteemed ftyzcF     
adj.受人尊敬的v.尊敬( esteem的过去式和过去分词 );敬重;认为;以为
参考例句:
  • The art of conversation is highly esteemed in France. 在法国十分尊重谈话技巧。 来自《简明英汉词典》
  • He esteemed that he understood what I had said. 他认为已经听懂我说的意思了。 来自《简明英汉词典》
19 pinnacles a4409b051276579e99d5cb7d58643f4e     
顶峰( pinnacle的名词复数 ); 顶点; 尖顶; 小尖塔
参考例句:
  • What would be the pinnacles of your acting and music? 对你而言什麽代表你的演技和音乐的巅峰?
  • On Skye's Trotternish Peninsula, basalt pinnacles loom over the Sound of Raasay. 在斯开岛的特洛登尼许半岛,玄武岩尖塔俯瞰着拉塞海峡。
20 exquisite zhez1     
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
参考例句:
  • I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic.我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
  • I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali.我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
21 exquisitely Btwz1r     
adv.精致地;强烈地;剧烈地;异常地
参考例句:
  • He found her exquisitely beautiful. 他觉得她异常美丽。 来自《简明英汉词典》
  • He wore an exquisitely tailored gray silk and accessories to match. 他穿的是做工非常考究的灰色绸缎衣服,还有各种配得很协调的装饰。 来自教父部分
22 virgin phPwj     
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
参考例句:
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
23 emaciated Wt3zuK     
adj.衰弱的,消瘦的
参考例句:
  • A long time illness made him sallow and emaciated.长期患病使他面黄肌瘦。
  • In the light of a single candle,she can see his emaciated face.借着烛光,她能看到他的被憔悴的面孔。
24 mingling b387131b4ffa62204a89fca1610062f3     
adj.混合的
参考例句:
  • There was a spring of bitterness mingling with that fountain of sweets. 在这个甜蜜的源泉中间,已经掺和进苦涩的山水了。
  • The mingling of inconsequence belongs to us all. 这场矛盾混和物是我们大家所共有的。
25 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
26 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
27 sensuous pzcwc     
adj.激发美感的;感官的,感觉上的
参考例句:
  • Don't get the idea that value of music is commensurate with its sensuous appeal.不要以为音乐的价值与其美的感染力相等。
  • The flowers that wreathed his parlor stifled him with their sensuous perfume.包围著客厅的花以其刺激人的香味使他窒息。
28 alabaster 2VSzd     
adj.雪白的;n.雪花石膏;条纹大理石
参考例句:
  • The floor was marble tile,and the columns alabaster.地板是由大理石铺成的,柱子则是雪花石膏打造而成。
  • Her skin was like alabaster.她的皮肤光洁雪白。
29 adorn PydzZ     
vt.使美化,装饰
参考例句:
  • She loved to adorn herself with finery.她喜欢穿戴华丽的服饰。
  • His watercolour designs adorn a wide range of books.他的水彩设计使许多图书大为生色。
30 adorned 1e50de930eb057fcf0ac85ca485114c8     
[计]被修饰的
参考例句:
  • The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
  • And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。
31 carvings 3ccde9120da2aaa238c9785046cb8f86     
n.雕刻( carving的名词复数 );雕刻术;雕刻品;雕刻物
参考例句:
  • The desk was ornamented with many carvings. 这桌子装饰有很多雕刻物。 来自《简明英汉词典》
  • Shell carvings are a specialty of the town. 贝雕是该城的特产。 来自《简明英汉词典》
32 carving 5wezxw     
n.雕刻品,雕花
参考例句:
  • All the furniture in the room had much carving.房间里所有的家具上都有许多雕刻。
  • He acquired the craft of wood carving in his native town.他在老家学会了木雕手艺。
33 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
34 amassing hzmzBn     
v.积累,积聚( amass的现在分词 )
参考例句:
  • The study of taxonomy must necessarily involve the amassing of an encyclopaedic knowledge of plants. 分类学研究一定要积累广博的植物知识。 来自辞典例句
  • Build your trophy room while amassing awards and accolades. 建立您的奖杯积累奖项和荣誉。 来自互联网
35 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
36 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
37 inscription l4ZyO     
n.(尤指石块上的)刻印文字,铭文,碑文
参考例句:
  • The inscription has worn away and can no longer be read.铭文已磨损,无法辨认了。
  • He chiselled an inscription on the marble.他在大理石上刻碑文。
38 slab BTKz3     
n.平板,厚的切片;v.切成厚板,以平板盖上
参考例句:
  • This heavy slab of oak now stood between the bomb and Hitler.这时笨重的橡木厚板就横在炸弹和希特勒之间了。
  • The monument consists of two vertical pillars supporting a horizontal slab.这座纪念碑由两根垂直的柱体构成,它们共同支撑着一块平板。
39 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
40 depict Wmdz5     
vt.描画,描绘;描写,描述
参考例句:
  • I don't care to see plays or films that depict murders or violence.我不喜欢看描写谋杀或暴力的戏剧或电影。
  • Children's books often depict farmyard animals as gentle,lovable creatures.儿童图书常常把农场的动物描写得温和而可爱。
41 moors 039ba260de08e875b2b8c34ec321052d     
v.停泊,系泊(船只)( moor的第三人称单数 )
参考例句:
  • the North York moors 北约克郡的漠泽
  • They're shooting grouse up on the moors. 他们在荒野射猎松鸡。 来自《简明英汉词典》
42 chisel mr8zU     
n.凿子;v.用凿子刻,雕,凿
参考例句:
  • This chisel is useful for getting into awkward spaces.这凿子在要伸入到犄角儿里时十分有用。
  • Camille used a hammer and chisel to carve out a figure from the marble.卡米尔用锤子和凿子将大理石雕刻出一个人像。
43 cardinal Xcgy5     
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的
参考例句:
  • This is a matter of cardinal significance.这是非常重要的事。
  • The Cardinal coloured with vexation. 红衣主教感到恼火,脸涨得通红。
44 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
45 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
46 larch 22fxL     
n.落叶松
参考例句:
  • This pine is called the larch.这棵松树是落叶松。
  • I shall be under those larch trees.我将在那些落叶松下面。
47 compartments 4e9d78104c402c263f5154f3360372c7     
n.间隔( compartment的名词复数 );(列车车厢的)隔间;(家具或设备等的)分隔间;隔层
参考例句:
  • Your pencil box has several compartments. 你的铅笔盒有好几个格。 来自《简明英汉词典》
  • The first-class compartments are in front. 头等车室在前头。 来自《简明英汉词典》
48 colossal sbwyJ     
adj.异常的,庞大的
参考例句:
  • There has been a colossal waste of public money.一直存在巨大的公款浪费。
  • Some of the tall buildings in that city are colossal.那座城市里的一些高层建筑很庞大。
49 niches 8500e82896dd104177b4cfd5842b1a09     
壁龛( niche的名词复数 ); 合适的位置[工作等]; (产品的)商机; 生态位(一个生物所占据的生境的最小单位)
参考例句:
  • Some larvae extend the galleries to form niches. 许多幼虫将坑道延伸扩大成壁龛。
  • In his view differences in adaptation are insufficient to create niches commensurate in number and kind. 按照他的观点,适应的差异不足以在数量上和种类上形成同量的小生境。
50 flamboyant QjKxl     
adj.火焰般的,华丽的,炫耀的
参考例句:
  • His clothes were rather flamboyant for such a serious occasion.他的衣着在这种严肃场合太浮夸了。
  • The King's flamboyant lifestyle is well known.国王的奢华生活方式是人尽皆知的。
51 collaborator gw3zSz     
n.合作者,协作者
参考例句:
  • I need a collaborator to help me. 我需要个人跟我合作,帮我的忙。
  • His collaborator, Hooke, was of a different opinion. 他的合作者霍克持有不同的看法。
52 renown 1VJxF     
n.声誉,名望
参考例句:
  • His renown has spread throughout the country.他的名声已传遍全国。
  • She used to be a singer of some renown.她曾是位小有名气的歌手。
53 profusion e1JzW     
n.挥霍;丰富
参考例句:
  • He is liberal to profusion.他挥霍无度。
  • The leaves are falling in profusion.落叶纷纷。
54 gilding Gs8zQk     
n.贴金箔,镀金
参考例句:
  • The dress is perfect. Don't add anything to it at all. It would just be gilding the lily. 这条裙子已经很完美了,别再作任何修饰了,那只会画蛇添足。
  • The gilding is extremely lavish. 这层镀金极为奢华。
55 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
56 depicts fd8ee09c0b2264bb6b44abf7282d37f6     
描绘,描画( depict的第三人称单数 ); 描述
参考例句:
  • The book vividly depicts French society of the 1930s. 这本书生动地描绘了20 世纪30 年代的法国社会。
  • He depicts the sordid and vulgar sides of life exclusively. 他只描写人生肮脏和庸俗的一面。
57 artistic IeWyG     
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的
参考例句:
  • The picture on this screen is a good artistic work.这屏风上的画是件很好的艺术品。
  • These artistic handicrafts are very popular with foreign friends.外国朋友很喜欢这些美术工艺品。
58 choir sX0z5     
n.唱诗班,唱诗班的席位,合唱团,舞蹈团;v.合唱
参考例句:
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • The church choir is singing tonight.今晚教堂歌唱队要唱诗。
59 astounded 7541fb163e816944b5753491cad6f61a     
v.使震惊(astound的过去式和过去分词);愕然;愕;惊讶
参考例句:
  • His arrogance astounded her. 他的傲慢使她震惊。
  • How can you say that? I'm absolutely astounded. 你怎么能说出那种话?我感到大为震惊。
60 testament yyEzf     
n.遗嘱;证明
参考例句:
  • This is his last will and testament.这是他的遗愿和遗嘱。
  • It is a testament to the power of political mythology.这说明,编造政治神话可以产生多大的威力。
61 walnut wpTyQ     
n.胡桃,胡桃木,胡桃色,茶色
参考例句:
  • Walnut is a local specialty here.核桃是此地的土特产。
  • The stool comes in several sizes in walnut or mahogany.凳子有几种尺寸,材质分胡桃木和红木两种。
62 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
63 monk 5EDx8     
n.和尚,僧侣,修道士
参考例句:
  • The man was a monk from Emei Mountain.那人是峨眉山下来的和尚。
  • Buddhist monk sat with folded palms.和尚合掌打坐。
64 monks 218362e2c5f963a82756748713baf661     
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
参考例句:
  • The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
  • He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
65 attained 1f2c1bee274e81555decf78fe9b16b2f     
(通常经过努力)实现( attain的过去式和过去分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况)
参考例句:
  • She has attained the degree of Master of Arts. 她已获得文学硕士学位。
  • Lu Hsun attained a high position in the republic of letters. 鲁迅在文坛上获得崇高的地位。
66 grotesque O6ryZ     
adj.怪诞的,丑陋的;n.怪诞的图案,怪人(物)
参考例句:
  • His face has a grotesque appearance.他的面部表情十分怪。
  • Her account of the incident was a grotesque distortion of the truth.她对这件事的陈述是荒诞地歪曲了事实。
67 confided 724f3f12e93e38bec4dda1e47c06c3b1     
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等)
参考例句:
  • She confided all her secrets to her best friend. 她向她最要好的朋友倾吐了自己所有的秘密。
  • He confided to me that he had spent five years in prison. 他私下向我透露,他蹲过五年监狱。 来自《简明英汉词典》
68 sojourn orDyb     
v./n.旅居,寄居;逗留
参考例句:
  • It would be cruel to begrudge your sojourn among flowers and fields.如果嫉妒你逗留在鲜花与田野之间,那将是太不近人情的。
  • I am already feeling better for my sojourn here.我在此逗留期间,觉得体力日渐恢复。
69 vigour lhtwr     
(=vigor)n.智力,体力,精力
参考例句:
  • She is full of vigour and enthusiasm.她有热情,有朝气。
  • At 40,he was in his prime and full of vigour.他40岁时正年富力强。
70 temperament 7INzf     
n.气质,性格,性情
参考例句:
  • The analysis of what kind of temperament you possess is vital.分析一下你有什么样的气质是十分重要的。
  • Success often depends on temperament.成功常常取决于一个人的性格。
71 monastery 2EOxe     
n.修道院,僧院,寺院
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • She was appointed the superior of the monastery two years ago.两年前她被任命为这个修道院的院长。
72 subdued 76419335ce506a486af8913f13b8981d     
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词
参考例句:
  • He seemed a bit subdued to me. 我觉得他当时有点闷闷不乐。
  • I felt strangely subdued when it was all over. 一切都结束的时候,我却有一种奇怪的压抑感。
73 skilful 8i2zDY     
(=skillful)adj.灵巧的,熟练的
参考例句:
  • The more you practise,the more skilful you'll become.练习的次数越多,熟练的程度越高。
  • He's not very skilful with his chopsticks.他用筷子不大熟练。
74 carmine eT1yH     
n.深红色,洋红色
参考例句:
  • The wind of the autumn color the maples carmine.秋风给枫林涂抹胭红。
  • The dish is fresh,fragrant,salty and sweet with the carmine color.这道菜用材新鲜,香甜入口,颜色殷红。
75 nostrils 23a65b62ec4d8a35d85125cdb1b4410e     
鼻孔( nostril的名词复数 )
参考例句:
  • Her nostrils flared with anger. 她气得两个鼻孔都鼓了起来。
  • The horse dilated its nostrils. 马张大鼻孔。
76 eyelids 86ece0ca18a95664f58bda5de252f4e7     
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色
参考例句:
  • She was so tired, her eyelids were beginning to droop. 她太疲倦了,眼睑开始往下垂。
  • Her eyelids drooped as if she were on the verge of sleep. 她眼睑低垂好像快要睡着的样子。 来自《简明英汉词典》
77 eyebrows a0e6fb1330e9cfecfd1c7a4d00030ed5     
眉毛( eyebrow的名词复数 )
参考例句:
  • Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
  • His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
78 adoration wfhyD     
n.爱慕,崇拜
参考例句:
  • He gazed at her with pure adoration.他一往情深地注视着她。
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
79 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
80 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
81 busts c82730a2a9e358c892a6a70d6cedc709     
半身雕塑像( bust的名词复数 ); 妇女的胸部; 胸围; 突击搜捕
参考例句:
  • Dey bags swells up and busts. 那奶袋快胀破了。
  • Marble busts all looked like a cemetery. 大理石的半身象,简直就象是坟山。
82 scourging 5bf93af0c4874226c0372834975a75c0     
鞭打( scourge的现在分词 ); 惩罚,压迫
参考例句:
  • I should not deserve such a scourging to the bone as this. 我也不应该受这样痛澈骨髓的鞭打呀。
  • The shroud also contains traces of blood and marks consistent with scourging and crucifixion. 这张裹尸布上有着鲜血的痕迹以及带有苦难与拷问的标记。
83 extravagant M7zya     
adj.奢侈的;过分的;(言行等)放肆的
参考例句:
  • They tried to please him with fulsome compliments and extravagant gifts.他们想用溢美之词和奢华的礼品来取悦他。
  • He is extravagant in behaviour.他行为放肆。
84 follower gjXxP     
n.跟随者;随员;门徒;信徒
参考例句:
  • He is a faithful follower of his home football team.他是他家乡足球队的忠实拥护者。
  • Alexander is a pious follower of the faith.亚历山大是个虔诚的信徒。
85 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
86 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
87 ornamented af417c68be20f209790a9366e9da8dbb     
adj.花式字体的v.装饰,点缀,美化( ornament的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The desk was ornamented with many carvings. 这桌子装饰有很多雕刻物。 来自《简明英汉词典》
  • She ornamented her dress with lace. 她用花边装饰衣服。 来自《简明英汉词典》
88 frieze QhNxy     
n.(墙上的)横饰带,雕带
参考例句:
  • The Corinthian painter's primary ornamental device was the animal frieze.科林斯画家最初的装饰图案是动物形象的装饰带。
  • A careful reconstruction of the frieze is a persuasive reason for visiting Liverpool. 这次能让游客走访利物浦展览会,其中一个具有说服力的原因则是壁画得到了精心的重建。
89 lavish h1Uxz     
adj.无节制的;浪费的;vt.慷慨地给予,挥霍
参考例句:
  • He despised people who were lavish with their praises.他看不起那些阿谀奉承的人。
  • The sets and costumes are lavish.布景和服装极尽奢华。
90 dwellings aa496e58d8528ad0edee827cf0b9b095     
n.住处,处所( dwelling的名词复数 )
参考例句:
  • The development will consist of 66 dwellings and a number of offices. 新建楼区将由66栋住房和一些办公用房组成。
  • The hovels which passed for dwellings are being pulled down. 过去用作住室的陋屋正在被拆除。 来自《简明英汉词典》
91 illustrate IaRxw     
v.举例说明,阐明;图解,加插图
参考例句:
  • The company's bank statements illustrate its success.这家公司的银行报表说明了它的成功。
  • This diagram will illustrate what I mean.这个图表可说明我的意思。
92 enumeration 3f49fe61d5812612c53377049e3c86d6     
n.计数,列举;细目;详表;点查
参考例句:
  • Predictive Categoriesinclude six categories of prediction, namely Enumeration, Advance Labeling, Reporting,Recapitulation, Hypotheticality, and Question. 其中预设种类又包括列举(Enumeration)、提前标示(Advance Labeling)、转述(Reporting)、回顾(Recapitulation)、假设(Hypotheticality)和提问(Question)。 来自互联网
  • Here we describe a systematic procedure which is basically "enumeration" in nature. 这里介绍一个本质上是属于“枚举法”的系统程序。 来自辞典例句
93 epoch riTzw     
n.(新)时代;历元
参考例句:
  • The epoch of revolution creates great figures.革命时代造就伟大的人物。
  • We're at the end of the historical epoch,and at the dawn of another.我们正处在一个历史时代的末期,另一个历史时代的开端。
94 wrought EoZyr     
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的
参考例句:
  • Events in Paris wrought a change in British opinion towards France and Germany.巴黎发生的事件改变了英国对法国和德国的看法。
  • It's a walking stick with a gold head wrought in the form of a flower.那是一个金质花形包头的拐杖。
95 enamels cc4e0802f2aa071398885fe7a422c5b9     
搪瓷( enamel的名词复数 ); 珐琅; 釉药; 瓷漆
参考例句:
  • I'm glad you've kept your enamels! 我很高兴,你保留了那些珐琅物品!
  • A trademark used for a transparent thermoplastic acrylic resin enamels, and primers. (商标名称)一种透明的热塑性丙烯酸树脂。
96 embroiderer 2b15f54056ce0402b368f0b7df3f6d71     
刺绣工
参考例句:
  • The embroiderer pricked out the pattern on to the cloth. 刺绣工把图案绣在布上。 来自互联网
97 foliage QgnzK     
n.叶子,树叶,簇叶
参考例句:
  • The path was completely covered by the dense foliage.小路被树叶厚厚地盖了一层。
  • Dark foliage clothes the hills.浓密的树叶覆盖着群山。
98 gilded UgxxG     
a.镀金的,富有的
参考例句:
  • The golden light gilded the sea. 金色的阳光使大海如金子般闪闪发光。
  • "Friends, they are only gilded disks of lead!" "朋友们,这只不过是些镀金的铅饼! 来自英汉文学 - 败坏赫德莱堡


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533