小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » Sculpture in Spain » CHAPTER VIII
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER VIII
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 THE SCHOOL OF ANDALUSIA—JUAN MARTINEZ MONTA?éS—SEVILLE AND ITS SCULPTORS2
 
The Andalusian school of sculpture was an offshoot from the school of Castile and Aragon, though in some respects its history was different. The reason of its late development is not difficult to find. In Southern Spain the Moorish3 influence was stronger and more enduring than in the North; and for all their secular4 buildings the Spaniards adopted Moorish designs and Moorish methods of decoration. The Alcázar of Seville, in its original state before alterations5, and the Casa de Pilatos, are very pure mudéjar monuments. There was no abrupt6 transition between the Persian architecture and the classic style of the Renaissance7. It was in the churches alone that opportunity arose for the development of Christian8 architecture. We find Roman or Gothic structures according to the epochs of their building. But even the churches retained the minaret9 in the form of clock-towers,{118} and other Moorish features, as, for instance, the Puerta del Perdon of the Cathedral of Seville.
It was the erection of these Christian edifices10 that brought the opportunity for the opening of studios of sculpture. Native carvers arose, who at first drew their inspiration from the more advanced art of the North. Then the fifteenth century opened with the building of the great Cathedral of Seville, an event which drew foreign artists to the Southern capital from Flanders and also from Italy. These foreigners trained worthy11 native pupils, and from this time we may date the rise and importance of the Sevillian school.
One of the first foreigners to arrive was Lorenzo de Mercadante, a Breton, whose power speaks in the monument of Cardinal12 Cervantes, in the cathedral, the earliest perfect portrait-statue in Southern Spain. In the cathedral, which is a veritable museum of polychrome art, we find graceful13 and charming statues, which show the influence of Mercadante. We may mention the beautiful Virgen de Madro?e (Virgin14 of the arbutus flower) and the Virgen del Reposo; both statues are polychromed, but the latter work has been to a large extent ruined by injudicious restoration. These Virgins15 are fine examples of the ideal treatment, expressing genuine beauty{119} with dignity and sweetness, which the native artists achieved in representing the Mother of God. Spain is the land of the Blessed Virgin.
To the teaching of Lorenzo Mercadante we owe the native artists Nufro Sánchez and Maestro Dancart, the earliest of the Sevillian carvers, who were appointed master sculptors to the cathedral at an annual salary of 10,000 maravedis. Their first work was the choir-stalls, which were begun in 1475 by Sánchez, and finished by Dancart in 1479. Of this work Professor Carl Justi says “its vein17 of invention and humour recalls the South German masters.”
Four years later Dancart was entrusted18 with the important work of erecting19 the grand altar of the cathedral (Plate 134). He executed the design, but the work was carried out by his pupils Marco and Bernardo de Ortega. The latter artist worked at the screen until his death in 1505, when the completion of the work was left to his son Francesco and to his grandson Bernardino. Gomez Oroco, George and Alexis Fernando Aleman, and Andres de Covarrubias also worked at different parts of the screen. In 1519, when the work was completed, the canons, for some reason not known, employed a pupil of Fernando Aleman named Moya to modify the design. He{120} was three years over the work, which he finished in the autumn of 1564. Some years later two wings were added, and the screen was finally completed in 1564. This mixed authorship was a mistake, and has resulted in a want of continuity in the design which has marred20 to some extent the beauty and harmony of the work.
Of more importance are the carvings21 of Pedro Millan, a pupil of Nufro Sánchez, who takes rank as the first really important master of the Sevillian school. The date of his birth is unknown. We hear of him first in the year 1505, when he executed the statues for the cimborium of the cathedral, which unfortunately were destroyed when the copula fell on December 28, 1512. Pedro worked in the style of the Burgundian masters, and his carvings show a genuinely creative talent, united with a true study of nature. To him we owe the statues in terra-cotta known as the Baptismo and the Nacimiento, which are outside two of the cathedral doors. The heads and hands are most beautifully modelled and the draperies are skilfully23 handled to display the figures. The bas-relief inserted in the pointed16 spandrel between the first ribs24 of the flying-arch, which represents the Adoration25 of the Magi, is also the work of Pedro Millan. But his best-{121}known statue is the noble Virgen del Pilar, in the Capilla de Nuestra Se?ora del Pilar. M. Marcel Dieulafoy believes that this is an earlier work than the terra-cotta bas-reliefs. Its importance is great on account of the polychrome, the original colours having been most carefully preserved. The flesh-tints27 are beautiful, delicate rose-shades on the cheeks, lips, and ends of the fingers. The robe shows reflections of pale gold, and the mantle28, of the same tint26, has arabesques29 of brown, while the veil is in full gilt30. Besides these works in the cathedral, there are two statues of Pedro’s in private collections in Seville, and one is a masterpiece. This is the small polychromed statuette of St. Michael in the possession of Don Jose Gestoso y Perez. Like most of this artist’s works, it is executed in terra-cotta. It bears the signature of Pedro Millan in Gothic characters. The other statue group is a Pietà, in which the Virgin, Mary Magdalen, and St. John mourn over the body of Christ. It is in the gallery of Don Lopéz Cepero, y 7, Plaza31 de Alfaro. Unfortunately it has been painted a horrible stone colour and quite disfigured. Pedro Millan also furnished the models for the small terra-cotta figures on the beautiful portal of Santa Paula, which were executed by Niculoso of Pisa, the{122} author of the curious altar in terra-cotta in the Alcázar.
It was about this period that the Italian influences of the Renaissance began to be felt in Andalusia. Artists were attracted to Seville by the growing opulence32 of the city. Besides this, Italian works of art were brought to decorate the palaces of the nobles. Vasari, for instance, tells us Luca del Robbia sent several of his works to the Spanish king for his Southern capital, and he speaks also of a large bronze bas-relief, representing a fight between nude33 men, the work of Antonio Pallando, which had the same destination. But the old Flemish traditions were very deeply rooted, and remained longer active here than in the Northern schools of Castile and Aragon. Thus a style arose that united the two sources of inspiration.
The oratory34 and screen of Isabella la Catolica in the Alcázar are interesting examples of the expression of this double influence (Plate 135). They are the work of Francisco Niculoso Pisano, an Italian artist who settled in Seville, and whose work was of importance in directing the art of the sixteenth century; the altar bears his inscription35, “Francisco Niculoso me fecit,” with the date 1503. The principal parts of the altar and also the screen are in very pure Italian style, but the{123} panel above the altar, as well as some details of the decoration, show clearly the old Spanish traditions founded on the Flemish methods. This may be explained as M. Marcel Dieulafoy suggests, if we accept the theory that the Italian master employed his colleague Pedro Millan to assist him in the execution of the work.
Another foreigner who helped in the introduction of Italian art to the native workers of Seville was Miguel, known as “the Florentine,” who worked with the wood-carvers in the cathedral. Afterwards, in the last years of the fifteenth century, Miguel executed the tomb of Mendoza, Archbishop of Seville. After the completion of this work, which gained much admiration36, Miguel was constantly employed by the chapter, and he remained working in Seville until his death in the middle years of the century, when his position was taken by his son Micer Antonio Florentine, an artist of even greater talent than his father. Among Miguel’s works are the statues of St. Paul and St. John at either side of the Puerta del Perdon, and the bas-relief above representing Christ turning the Money-changers out of the Temple (Plate 136), and also the life-size terra-cotta statues on the enclosure of the Capilla Mayor.{124}
But the most famous of the Italian sculptors of Seville is Pietro Torrigiano, the disciple37 and rival of Michael Angelo. Torrigiano was born at Florence in the year 1470, and his work early proclaimed him a master. It is recorded that in a fit of rage he broke his rival’s nose with his fist, and as a result of this act of jealousy38 he had to flee from Italy. For a time he adopted the calling of a soldier, but, angered at not gaining promotion39, he again took up his chisel40. We hear of him next in England, where he gained fame and wealth by his chapel41 of Henry VII. in Westminster Abbey. But Torrigiano’s roving disposition42 again sent him wandering, and he went to Spain, first to Granada, where he competed for the order to execute the tombs of Ferdinand and Isabella, but, being unsuccessful, he came to Seville, in which city he finally settled. He died in 1522 in a dungeon43 of the Inquisition, which Vasari says was due to his smashing in a fit of rage a statue of the Virgin, ordered by the Duke of Arcos, because he considered the payment insufficient44. But Cean Bermudez, though he does not deny the story, states that Torrigiano was charged with heresy45.
The influence exercised in Seville by this great Italian was far-reaching, and his statues, though{125} few in number, were the models from which the native workers drew their inspiration. In style Torrigiano closely resembled Michael Angelo. We owe to him the statue of the Madonna (Plate 137) and that of St. Jerome (Plate 138), which were executed for the Convent of San Jerónimo, but are now in the museum. The figures are in terra-cotta, and are splendidly modelled, and both are polychromed. The tints used are simple, and harmonious46 to the model. The face and hands of St. Jerome are a brownish tone, as we should expect in one exposed to the action of the sun; the draperies are of a light red brown. The flesh tints of the Madonna and her child are charming; she wears a rose-coloured robe with a mantle of light blue, grey lined, and with a gold border. To Torrigiano we owe also the fine medallion in marble on the front of the Church of La Caridad, and another on that of the Jesuits. M. Marcel Dieulafoy ascribes to Torrigiano the statue of St. Jerome, now at Granada, in the Church of Santa Ana. It is a fine piece of sculpture, but the polychrome has been destroyed through want of care.
After the death of Pedro Millan and Torrigiano we find in Seville a band of capable artists, though none are equal in merit to Gregorio Hernandez,{126} who at the same time was working in Valladolid. At their head stands Micer Antonio Florentine, who, on the death of his father Miguel, took charge of his studio, and continued to direct the activities of the Sevillian sculptors. The best known of his own works was the Good Friday monument for the cathedral which he designed, modelling its statues with his own hands. His contemporary, Bartoloméo Morel, was the author of the statue of Faith Triumphant47 which crowns the Giralda Tower (Plate 139), and also of the celebrated48 Tenebrario of the cathedral of which Cean Bermudez says “that it is of its kind the finest piece of sculpture in Spain.” In this work collaborated49 Pedro Delgado, a capable artist, and the favourite pupil of Antonio Florentine. Pedro Delgado himself had many pupils. Among them were Juan Bautista Vasquez, one of the many artists who worked on the altar-screen of Toledo Cathedral, and Juan Giralte, a Flemish carver, who seems to have executed much work, but whose history is unknown.
Jerónimo Hernandez was an artist of higher merit. Though he was a pupil of Pedro Delgado, he drew his inspiration from Torrigiano. This explains the attribution of the St. Jerome of{127} the cathedral to the Italian master. But this fine sculpture is undoubtedly50 the work of Jerónimo Hernandez. He was also the author of the beautiful Jesus, and a Resurrection in the possession of the Dulce Nombre Brotherhood51; of a lost work, a group of the Virgen del Rosario with the Infant Jesus in her arms and St. Domenico and St. Catherine kneeling at her feet; and of the altar-screen of the Convent of San Leandro. These statues prove that Jerónimo Hernandez was a carver of distinguished52 merit. In the altar-screen of San Leandro he was assisted by Juan de Sancedo and Vasco de Pereyra, a celebrated Portuguese53 painter, who carried out the painting and gilding54 of the statues.
A pupil of Jerónimo Hernandez was Gaspar Nicolas Delgado, who also studied with his uncle Pedro Delgado. He gained a higher reputation than his masters, and in Seville is accounted as one of the greatest sculptors. This estimate is misleading. His chief work, the St. John the Baptist in the Desert, which is in the chapel of the Nuns55 of St. Clemente though a bas-relief of real merit, the landscape especially being well represented, does not justify56 his position as a master. The merit of the work{128} has gained from the fine polychrome, which was carried out by the artist Pacheco.
A third artist who worked at this period, and a carver of more personal talent, was Capitan Cepeda, a native of Cordova, who, like Torrigiano was in turn a soldier and artist. He served in Italy and afterwards came to Seville, being summoned there by the goldsmiths of the city for the special work of arousing a devotion for the Crucified Christ. With this object Cepeda modelled the Cristo de la Expiracion which now stands on the altar of the small chapel of the museum. It is a work of Spanish realism, finely executed, with every detail of sorrow expressed and accentuated57 by the violent attitude and gesture. Again we would emphasise59 the fact that such a work can only be estimated truly by remembering the Spanish religious spirit. Cepeda represents in Seville the style which Juan Juni made popular in the Northern schools. Like that artist, his interest rests in the individuality of his work, which is national and wholly Spanish, while his contemporaries, Jerónimo Hernandez and Gaspar Nicolas Delgado, followed the newer influences from Italy.
The Sevillian school had not yet produced a master. But the time was now ripe. In the{129} closing years of the century there came to Seville the man who raised polychrome sculpture to its highest rank, and who was the greatest carver of Spain. His name was Juan Martinez Monta?és.
Of the early life of this great artist we know almost nothing beyond the fact that he was the pupil of Pablo Rojas, a sculptor1 of Cordova. We first have definite information about him in the year 1582, when he with his wife came to the Monastery60 of Dulce Nombre de Jesus at Seville, where we learn they were granted free residence for life in recognition of an Image of the Virgin executed for the brotherhood. Two years later, in 1590, Monta?és was at work for the Carmelite nuns. Nothing further of the artist’s life is known until the year 1607, when he completed a Jesus for the Santísimo Brotherhood of the cathedral. The record of this work proves that Monta?és was then living in the Arquillo de Roelas with Catalina Salcedo y Sandobal. Thus he must have lost his first wife and again been married. He was at this time fifty years old. Such is the scant61 record of the first half of this great artist’s life. In truth he came late to the fruition of his genius, for it was after these fifty years of living, when the work of most men is already accomplished62, that{130} Monta?és created the greatest of those works which are the glory of Spain.
It is fitting to say a few words about his art. Monta?és occupies the same position in the Southern school that Gregorio Hernandez held in the North. Like that master, he drew his inspiration directly from Nature. He had the same respect for truth, the same simplicity63, and, stronger even than these qualities, the same Spanish religious sentiment and noble idealism. It is true that he used and made his own the methods of the Italian Renaissance, which were dominating the Sevillian artists, and which he would seem to have imbibed64 from a study of the classical models in the Casa de Pilatos of the Duke of Alcala; but with this outside influence he retained a powerful personality. Thus his work is entirely65 removed from the Italian style, as it expressed itself in the Peninsula with its fantastic mingling66 of Christianity and paganism. In nobility of form and religious sentiment the statues of Monta?és surpass all other works of their class. Once again, and more emphatically than the carvings of any other artist, unless indeed we except Gregorio Hernandez, they give an answer to those who would discredit67 the beauty of polychrome statuary.
{131}
From the year 1607 onwards, up to his death in 1649, Monta?és carried out numerous orders for the churches, convents, and religious brotherhoods68 of Seville; the greater number of these works still remain in the city. But of some it must be said that, though doubtless executed in the master’s studio and bearing his name, they were the work of his pupils. Fortunately it is not difficult to distinguish these spurious pieces which have been fathered upon Monta?és. We have in the archives of the churches an exact record, usually with dates, of most of his works. Thus we are able to follow chronologically69 the evolution of his talent.
The earliest undertakings71 of Monta?és after the execution of the infant Jesus for the Santísimo Brotherhood were two portrait-statues of St. Ignatius Loyola and St. Francis Xavier (Plates 140 and 141) which were commissioned in the year 1610 on the occasion of the beatification of the former saint, and which are now in the University Chapel. Of these idealised portraits Professor Justi writes that they are “marked by noble severity of character and pathos72 of expression.”
The period between 1610 and 1612 was occupied with an important work, the designing and carving22 of the altar-screen and statues for the old monastery of San Isidoro at Santiponce,{132} in the suburb of Seville. Monta?és is noteworthy as a carver of altar-screens, and in this he returned to the methods of earlier artists. Seville owes to him three great retablos; those of Santa Clara and San Lorenzo in the city itself, and the one at Santiponce, which of the three is perhaps the most beautiful. It is in two registers with an attic73. In the centre of the first portion stands the magnificent statue of St. Jerome, one of the finest figures of Monta?és; placed on the right and left are St. John the Baptist and St. John the Evangelist, and two bas-reliefs of the Adoration of the Magi and of the Shepherds. The last group is especially beautiful. San Isidoro, Archbishop of Seville and patron of the church, occupies the centre of the second register, while the bas-reliefs on either side represent the Resurrection and Ascension of Christ. In the attic are figures of the Cardinal Virtues74 and an Assumption of the Virgin, which surmount75 a Crucifix and two kneeling angels.
In this great work it seems certain that Monta?és must have been aided by his pupils. The St. Jerome, however, was carved entirely by himself. It was coloured by Pacheco, who was for many years the collaborator76 of the Sevillian master. The work is perfectly77 executed, indeed{133} it is impossible to say more of this magnificent polychrome than that it merits the praise which has been lavished78 upon it.
There are also in the Church of Santiponce the tombs of Don Alonso Perez de Guzmán el Bueno and his wife Do?a Maria Coronel, who founded the monastery. They are carved in marble and polychromed. Cean Bermudez attributes to Monta?és the figure of the hero of Tarifa. This is an error; both monuments are clearly by the same hand, and the style is not that of Monta?és. But they are fine works, harmonious and simple, and the polychrome is very good indeed. It is unfortunate that their author is unknown.
The masterpiece of Monta?és, and the work by which he is most widely known, belongs to the year 1614: it is the Crucifix now in the sacristy of the cathedral (Plate 142), but originally executed for the Carthusians of Santa Maria de las Cuevas, and given to the monastery with the stipulation79 that the figure was never to be removed. This statue, once seen, can never be forgotten. What impresses us is the dignity of the nude figures, wonderfully carved, without any violent attitudes, and the colouring, perfectly harmonious; it is the incomparable refinement80, the sobriety with which the divine drama is repre{134}sented, that moves us so profoundly. Monta?és expresses perfectly the deep religious feeling which animated81 Spain in the seventeenth century. A passage in the Arte de la Pintura tells us that the polychrome was done by Pacheco in the “mat tone” which he used with such splendid effect.
Five years later, in 1619, Monta?és executed the first of his Christs of the Passion for the Cofradia de Cristo del Grand Poder Santísimo y Madre de Dios Trespaso, an order founded in Seville by the Dukes of Medina Sidonia in the middle of the fifteenth century. The statue bears the name El Se?or del Gran Poder (The Being of Great Power). A good replica82 of this work belongs to the parish church of San Ildefonso. The original statue is now in the Church of San Lorenzo. It is placed in a dark side-chapel, where it is difficult to see it in the unequal light of the candles. The Christ bears the Cross in an unusual attitude, the upper part resting upon His shoulders. The face has splendid dignity. But the statue has been disfigured by the barbarous custom of dressing83 the figure in elaborate robes entirely out of harmony with the subject. Nobody sees the figure as it originally was, vigorously carved, and wearing nothing but a loin-cloth. These representations{135} of Christ with the Cross appealed strongly to the Spaniards, and were greatly venerated84. Monta?és cared much for them, and we read that a replica of El Se?or del Gran Poder, known as El Se?or de la Pasion, which he carved for the Convent of La Merced Calzada, was more esteemed85 by him than any of his works. It is even reported that when in Holy Week the Christ was carried in procession, he would wait to watch it pass, overcome with joy and surprise at what his hand had been able to create. This Christ is now in the parochial church of San Salvador, where is also a group of St. Anne and the Virgin attributed to Monta?és.
As well as interpreting the story of Christ’s Passion, Monta?és created statues of the Virgin, whose dignity, beauty, and feeling won for him the popular admiration of his contemporaries. The worship of the Mother of God had always made deep appeal to the religious heart of Spain; then, in the year 1617, a papal edict was issued, at the earnest instigation of Philip IV., declaring the immaculate nature of Mary. No dogma had ever been accepted so readily, or believed in so fervently86, in Spain. The worship of the people in Monta?és’ life was, in point of fact, practically centred in adoration of the Virgin{136} Mary; the many different religious orders, while venerating87 their respective founders88 and saints, were all united in their devotion to the Virgin. Art, still the servant of religion, was summoned to give expression to this passionate89 worship. Every artist was engaged in depicting90 the Virgin Mother. In the North, the artists, working under the inspiration of the Flemish masters, had delighted in representing those Virgins of Anguish91 where the Mother mourns at the foot of the Cross for her Son. But now Mary took a new form; she symbolises grace and beauty instead of the severity and asceticism92 of the older ideal. This was especially the case in Seville, the joyous93 city of the South. Here in exquisite94 images and paintings we see her young and happy, the sinless Virgin-Mother of the Lord. Monta?és in sculpture and Murillo in painting were the great masters of this new ideal. They interpreted the favoured subject with that combination of naturalism and mysticism which found its way direct to the heart of the Andalusian religionists. They share together the claim of being the creators of the Spanish Virgins.
Seville contains several Conceptions by Monta?és. There is one in the cathedral, another of equal merit is in the Segrario Chapel of San Julian.{137} The Conceptions of Santa Clara and San Clemente are also fine examples; they have greater merit than the better-known and much-praised Virgin of the University (Plate 143). It will suffice if we describe one of these Conceptions.
Monta?és was already old when in 1630 he executed the statue, which was the earliest of his Immaculate Conceptions, now in the cathedral (Plate 144). Her type is Andalusian, and she is shown in the full bloom of her beauty. She appears to be meditating95 on the Immaculate Birth, and what we note especially is the dignity and grace of her attitude and the serene96 expression. The folds of the robe and mantle follow, but do not accentuate58, the beautiful figure. Angels hover97 around her feet, which are hidden by her robe, as is commanded by the Church. The polychrome of the statue has been renewed, owing to damage having been done to the original painting by the removal of the vestments, with which, up to the year 1779, the figure was barbarously clothed. But the work has been carefully done, with due regard to the design of the primitive98 polychromists. The flesh tints are warm and glowing, and the hair is black with brown reflections. The robe is white over a red dress, of which only the sleeves appear, and is covered with a pattern of{138} gold inset around with a brown fillet. This black mantle is also enriched with a design of golden palm-leaves. We do not know who was the original painter of this work. It was not Pacheco, for before 1630, the date of the Conception, the father-in-law of Velazquez had, after the lawsuit99 in 1622, severed100 his connection with Monta?és, who wished to exercise a closer superintendence in the carrying out of the polychrome of his statues than Pacheco would submit to. Monta?és does not seem to have undertaken the polychrome himself; his works were too numerous to permit this. An interesting contract dated 1641, and relating to the colouring of the altar-screen of San Miguel at Xeres, names Jacinto Soto as the polychromist, and besides furnishes strict injunctions that he must accept and follow in the work the directions of Monta?és. From this document we may assume that Jacinto Soto succeeded Pacheco.
The consideration of these Christs of the Passion and the Conceptions has carried us away from the chronological70 order of Monta?és’ work. The years 1615 to 1622 were occupied with the execution of the screen of the high altar and four altars in the nave101 of the Church of Santa Clara, of which the statues and the sculptures are the work of Monta?és. The carvings are of great{139} merit, but unfortunately the screen of the high altar was redecorated after the death of the master and almost ruined. It has fine statues of Santa Clara, of the Christ and God the Father, as well as a Conception, which formerly102 was on one of the side altars, four bas-reliefs and a number of statuettes, among which special attention should be given to the very beautiful group of angels, who carry the lamps of the Holy Sacrament. On the side altars are the figures of St. Francis, St. John the Baptist, and St. John the Evangelist.
The third important altar of Monta?és is that of the Church of San Lorenzo. It belongs to a later period of his art, having been undertaken about the year 1639. The statue of St. Lawrence and the four bas-reliefs, though probably not entirely the work of the master, are carvings of excellent taste and distinction.
The carvings attributed to Monta?és are very numerous, and, as we have stated already, it is necessary to make a distinction between his own work and that of his pupils. The statues of St. Bruno, the Virgin, and St. John the Baptist (Plates 145 and 146), which were executed for the Carthusians of Santa Maria during the period between 1617 and 1620, and which are now in the Museum{140} of Seville, are examples of carvings which, though executed in the studio of Monta?és, must not be accounted his personal work. Probably their author was his favourite pupil Solis, who for many years was the devoted103 collaborator of the master. This is also the opinion of M. Marcel Dieulafoy. The Virgin is a very beautiful polychrome, which speaks of the high skill of the carver. The original colouring has been well cared for, and there is great delicacy104 in the rose-coloured robe and blue mantle, which is covered with flowers and a network design in gold. The child Jesus wears a robe of pale blue relieved with delicate gold damasking.
In the museum is also the celebrated statue of Santo Domingo, which was brought from the high altar of the Church of Santo Domingo de Portacelci. It belongs to the year 1627. It is a fine work, but though much prized in Seville, its merit is not so great as the St. Jerome of Santiponce, the statue with which it should be compared.
In the year 1635, when Monta?és was at least seventy-five years old, an age when the activity of most men is over, he was called to Madrid by the Grand Duke of Tuscany, to execute an equestrian105 statue of Philip IV. He modelled a masterpiece, but the mould being sent to Italy to be{141} cast, was by some mischance lost. However, the master’s design served as a model for the sculptor Pietro Tacca, whose work now stands in the Plaza del Oriente, at Madrid.
It was during this two years’ sojourn106 in Madrid that Monta?és renewed his friendship with Velazquez, and sat for that incomparable portrait which is one of the masterpieces of the great painter.
The last work of Monta?és was an altar-screen for the Church of San Miguel at Cadiz. The commission for the work had been given as early as 1609, but Monta?és had been occupied with the altar-screens of Santiponce and other commissions in Seville, and the work had been postponed107. There was a second commission signed in 1613, but the work was not undertaken until much later, and was not finally achieved until 1640, after the visit to Madrid. The statue of St. Bruno which dominates the altar is very fine; the figure is seated, an unusual position for Monta?és. The polychrome was executed by Jacinto Soto.
Monta?és died in 1649. He left a number of able pupils, and though none inherited his genius, they carried on his work with merit, and sustained the high renown108 of the school of Seville. It will be well to consider their works in a separate chapter.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 sculptor 8Dyz4     
n.雕刻家,雕刻家
参考例句:
  • A sculptor forms her material.雕塑家把材料塑造成雕塑品。
  • The sculptor rounded the clay into a sphere.那位雕塑家把黏土做成了一个球状。
2 sculptors 55fe6a2a17f97fa90175d8545e7fd3e2     
雕刻家,雕塑家( sculptor的名词复数 ); [天]玉夫座
参考例句:
  • He is one of Britain's best-known sculptors. 他是英国最有名的雕塑家之一。
  • Painters and sculptors are indexed separately. 画家和雕刻家被分开,分别做了索引。
3 moorish 7f328536fad334de99af56e40a379603     
adj.沼地的,荒野的,生[住]在沼地的
参考例句:
  • There was great excitement among the Moorish people at the waterside. 海边的摩尔人一阵轰动。 来自辞典例句
  • All the doors are arched with the special arch we see in Moorish pictures. 门户造成拱形,形状独特,跟摩尔风暴画片里所见的一样。 来自辞典例句
4 secular GZmxM     
n.牧师,凡人;adj.世俗的,现世的,不朽的
参考例句:
  • We live in an increasingly secular society.我们生活在一个日益非宗教的社会。
  • Britain is a plural society in which the secular predominates.英国是个世俗主导的多元社会。
5 alterations c8302d4e0b3c212bc802c7294057f1cb     
n.改动( alteration的名词复数 );更改;变化;改变
参考例句:
  • Any alterations should be written in neatly to the left side. 改动部分应书写清晰,插在正文的左侧。 来自《简明英汉词典》
  • Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA 密码的改变。 来自《简明英汉词典》
6 abrupt 2fdyh     
adj.突然的,意外的;唐突的,鲁莽的
参考例句:
  • The river takes an abrupt bend to the west.这河突然向西转弯。
  • His abrupt reply hurt our feelings.他粗鲁的回答伤了我们的感情。
7 renaissance PBdzl     
n.复活,复兴,文艺复兴
参考例句:
  • The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement.文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
  • The theme of the conference is renaissance Europe.大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
8 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
9 minaret EDexb     
n.(回教寺院的)尖塔
参考例句:
  • The minaret is 65 meters high,the second highest in the world.光塔高65米,高度位居世界第二。
  • It stands on a high marble plinth with a minaret at each corner.整个建筑建立在一个高大的大理石底座上,每个角上都有一个尖塔。
10 edifices 26c1bcdcaf99b103a92f85d17e87712e     
n.大建筑物( edifice的名词复数 )
参考例句:
  • They complain that the monstrous edifices interfere with television reception. 他们抱怨说,那些怪物般的庞大建筑,干扰了电视接收。 来自辞典例句
  • Wealthy officials and landlords built these queer edifices a thousand years ago. 有钱的官吏和地主在一千年前就修建了这种奇怪的建筑物。 来自辞典例句
11 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
12 cardinal Xcgy5     
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的
参考例句:
  • This is a matter of cardinal significance.这是非常重要的事。
  • The Cardinal coloured with vexation. 红衣主教感到恼火,脸涨得通红。
13 graceful deHza     
adj.优美的,优雅的;得体的
参考例句:
  • His movements on the parallel bars were very graceful.他的双杠动作可帅了!
  • The ballet dancer is so graceful.芭蕾舞演员的姿态是如此的优美。
14 virgin phPwj     
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
参考例句:
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
15 virgins 2d584d81af9df5624db4e51d856706e5     
处女,童男( virgin的名词复数 ); 童贞玛利亚(耶稣之母)
参考例句:
  • They were both virgins when they met and married. 他们从相识到结婚前都未曾经历男女之事。
  • Men want virgins as concubines. 人家买姨太太的要整货。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
16 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
17 vein fi9w0     
n.血管,静脉;叶脉,纹理;情绪;vt.使成脉络
参考例句:
  • The girl is not in the vein for singing today.那女孩今天没有心情唱歌。
  • The doctor injects glucose into the patient's vein.医生把葡萄糖注射入病人的静脉。
18 entrusted be9f0db83b06252a0a462773113f94fa     
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
  • She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
19 erecting 57913eb4cb611f2f6ed8e369fcac137d     
v.使直立,竖起( erect的现在分词 );建立
参考例句:
  • Nations can restrict their foreign trade by erecting barriers to exports as well as imports. 象设置进口壁垒那样,各国可以通过设置出口壁垒来限制对外贸易。 来自辞典例句
  • Could you tell me the specific lift-slab procedure for erecting buildings? 能否告之用升板法安装楼房的具体程序? 来自互联网
20 marred 5fc2896f7cb5af68d251672a8d30b5b5     
adj. 被损毁, 污损的
参考例句:
  • The game was marred by the behaviour of drunken fans. 喝醉了的球迷行为不轨,把比赛给搅了。
  • Bad diction marred the effectiveness of his speech. 措词不当影响了他演说的效果。
21 carvings 3ccde9120da2aaa238c9785046cb8f86     
n.雕刻( carving的名词复数 );雕刻术;雕刻品;雕刻物
参考例句:
  • The desk was ornamented with many carvings. 这桌子装饰有很多雕刻物。 来自《简明英汉词典》
  • Shell carvings are a specialty of the town. 贝雕是该城的特产。 来自《简明英汉词典》
22 carving 5wezxw     
n.雕刻品,雕花
参考例句:
  • All the furniture in the room had much carving.房间里所有的家具上都有许多雕刻。
  • He acquired the craft of wood carving in his native town.他在老家学会了木雕手艺。
23 skilfully 5a560b70e7a5ad739d1e69a929fed271     
adv. (美skillfully)熟练地
参考例句:
  • Hall skilfully weaves the historical research into a gripping narrative. 霍尔巧妙地把历史研究揉进了扣人心弦的故事叙述。
  • Enthusiasm alone won't do. You've got to work skilfully. 不能光靠傻劲儿,得找窍门。
24 ribs 24fc137444401001077773555802b280     
n.肋骨( rib的名词复数 );(船或屋顶等的)肋拱;肋骨状的东西;(织物的)凸条花纹
参考例句:
  • He suffered cracked ribs and bruising. 他断了肋骨还有挫伤。
  • Make a small incision below the ribs. 在肋骨下方切开一个小口。
25 adoration wfhyD     
n.爱慕,崇拜
参考例句:
  • He gazed at her with pure adoration.他一往情深地注视着她。
  • The old lady fell down in adoration before Buddhist images.那老太太在佛像面前顶礼膜拜。
26 tint ZJSzu     
n.淡色,浅色;染发剂;vt.着以淡淡的颜色
参考例句:
  • You can't get up that naturalness and artless rosy tint in after days.你今后不再会有这种自然和朴实无华的红润脸色。
  • She gave me instructions on how to apply the tint.她告诉我如何使用染发剂。
27 tints 41fd51b51cf127789864a36f50ef24bf     
色彩( tint的名词复数 ); 带白的颜色; (淡色)染发剂; 痕迹
参考例句:
  • leaves with red and gold autumn tints 金秋时节略呈红黄色的树叶
  • The whole countryside glowed with autumn tints. 乡间处处呈现出灿烂的秋色。
28 mantle Y7tzs     
n.斗篷,覆罩之物,罩子;v.罩住,覆盖,脸红
参考例句:
  • The earth had donned her mantle of brightest green.大地披上了苍翠欲滴的绿色斗篷。
  • The mountain was covered with a mantle of snow.山上覆盖着一层雪。
29 arabesques 09f66ba58977e4bbfd840987e0faecc5     
n.阿拉伯式花饰( arabesque的名词复数 );错综图饰;阿拉伯图案;阿拉贝斯克芭蕾舞姿(独脚站立,手前伸,另一脚一手向后伸)
参考例句:
30 gilt p6UyB     
adj.镀金的;n.金边证券
参考例句:
  • The plates have a gilt edge.这些盘子的边是镀金的。
  • The rest of the money is invested in gilt.其余的钱投资于金边证券。
31 plaza v2yzD     
n.广场,市场
参考例句:
  • They designated the new shopping centre York Plaza.他们给这个新购物中心定名为约克购物中心。
  • The plaza is teeming with undercover policemen.这个广场上布满了便衣警察。
32 opulence N0TyJ     
n.财富,富裕
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence.他从未见过这样的财富。
  • He owes his opulence to work hard.他的财富乃辛勤工作得来。
33 nude CHLxF     
adj.裸体的;n.裸体者,裸体艺术品
参考例句:
  • It's a painting of the Duchess of Alba in the nude.这是一幅阿尔巴公爵夫人的裸体肖像画。
  • She doesn't like nude swimming.她不喜欢裸泳。
34 oratory HJ7xv     
n.演讲术;词藻华丽的言辞
参考例句:
  • I admire the oratory of some politicians.我佩服某些政治家的辩才。
  • He dazzled the crowd with his oratory.他的雄辩口才使听众赞叹不已。
35 inscription l4ZyO     
n.(尤指石块上的)刻印文字,铭文,碑文
参考例句:
  • The inscription has worn away and can no longer be read.铭文已磨损,无法辨认了。
  • He chiselled an inscription on the marble.他在大理石上刻碑文。
36 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
37 disciple LPvzm     
n.信徒,门徒,追随者
参考例句:
  • Your disciple failed to welcome you.你的徒弟没能迎接你。
  • He was an ardent disciple of Gandhi.他是甘地的忠实信徒。
38 jealousy WaRz6     
n.妒忌,嫉妒,猜忌
参考例句:
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
39 promotion eRLxn     
n.提升,晋级;促销,宣传
参考例句:
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
40 chisel mr8zU     
n.凿子;v.用凿子刻,雕,凿
参考例句:
  • This chisel is useful for getting into awkward spaces.这凿子在要伸入到犄角儿里时十分有用。
  • Camille used a hammer and chisel to carve out a figure from the marble.卡米尔用锤子和凿子将大理石雕刻出一个人像。
41 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
42 disposition GljzO     
n.性情,性格;意向,倾向;排列,部署
参考例句:
  • He has made a good disposition of his property.他已对财产作了妥善处理。
  • He has a cheerful disposition.他性情开朗。
43 dungeon MZyz6     
n.地牢,土牢
参考例句:
  • They were driven into a dark dungeon.他们被人驱赶进入一个黑暗的地牢。
  • He was just set free from a dungeon a few days ago.几天前,他刚从土牢里被放出来。
44 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
45 heresy HdDza     
n.异端邪说;异教
参考例句:
  • We should denounce a heresy.我们应该公开指责异端邪说。
  • It might be considered heresy to suggest such a notion.提出这样一个观点可能会被视为异端邪说。
46 harmonious EdWzx     
adj.和睦的,调和的,和谐的,协调的
参考例句:
  • Their harmonious relationship resulted in part from their similar goals.他们关系融洽的部分原因是他们有着相似的目标。
  • The room was painted in harmonious colors.房间油漆得色彩调和。
47 triumphant JpQys     
adj.胜利的,成功的;狂欢的,喜悦的
参考例句:
  • The army made a triumphant entry into the enemy's capital.部队胜利地进入了敌方首都。
  • There was a positively triumphant note in her voice.她的声音里带有一种极为得意的语气。
48 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
49 collaborated c49a4f9c170cb7c268fccb474f5f0d4f     
合作( collaborate的过去式和过去分词 ); 勾结叛国
参考例句:
  • We have collaborated on many projects over the years. 这些年来我们合作搞了许多项目。
  • We have collaborated closely with the university on this project. 我们与大学在这个专案上紧密合作。
50 undoubtedly Mfjz6l     
adv.确实地,无疑地
参考例句:
  • It is undoubtedly she who has said that.这话明明是她说的。
  • He is undoubtedly the pride of China.毫无疑问他是中国的骄傲。
51 brotherhood 1xfz3o     
n.兄弟般的关系,手中情谊
参考例句:
  • They broke up the brotherhood.他们断绝了兄弟关系。
  • They live and work together in complete equality and brotherhood.他们完全平等和兄弟般地在一起生活和工作。
52 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
53 Portuguese alRzLs     
n.葡萄牙人;葡萄牙语
参考例句:
  • They styled their house in the Portuguese manner.他们仿照葡萄牙的风格设计自己的房子。
  • Her family is Portuguese in origin.她的家族是葡萄牙血统。
54 gilding Gs8zQk     
n.贴金箔,镀金
参考例句:
  • The dress is perfect. Don't add anything to it at all. It would just be gilding the lily. 这条裙子已经很完美了,别再作任何修饰了,那只会画蛇添足。
  • The gilding is extremely lavish. 这层镀金极为奢华。
55 nuns ce03d5da0bb9bc79f7cd2b229ef14d4a     
n.(通常指基督教的)修女, (佛教的)尼姑( nun的名词复数 )
参考例句:
  • Ah Q had always had the greatest contempt for such people as little nuns. 小尼姑之流是阿Q本来视如草芥的。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Nuns are under vows of poverty, chastity and obedience. 修女须立誓保持清贫、贞洁、顺从。 来自辞典例句
56 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
57 accentuated 8d9d7b3caa6bc930125ff5f3e132e5fd     
v.重读( accentuate的过去式和过去分词 );使突出;使恶化;加重音符号于
参考例句:
  • The problem is accentuated by a shortage of water and electricity. 缺乏水电使问题愈加严重。 来自《简明英汉词典》
  • Her black hair accentuated the delicateness of her skin. 她那乌黑的头发更衬托出她洁嫩的皮肤。 来自《现代英汉综合大词典》
58 accentuate 4I2yX     
v.着重,强调
参考例句:
  • She has beautiful eyes, so we should accentuate them in the makeup.她眼睛很美丽,我们在化妆时应该突出她的眼睛。
  • Mrs Obamas speeches rarely accentuate the positive.奥巴马夫人的演讲很少强调美国积极的一面。
59 emphasise emphasise     
vt.加强...的语气,强调,着重
参考例句:
  • What special feature do you think I should emphasise? 你认为我该强调什么呢?
  • The exercises heavily emphasise the required readings.练习非常强调必须的阅读。
60 monastery 2EOxe     
n.修道院,僧院,寺院
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • She was appointed the superior of the monastery two years ago.两年前她被任命为这个修道院的院长。
61 scant 2Dwzx     
adj.不充分的,不足的;v.减缩,限制,忽略
参考例句:
  • Don't scant the butter when you make a cake.做糕饼时不要吝惜奶油。
  • Many mothers pay scant attention to their own needs when their children are small.孩子们小的时候,许多母亲都忽视自己的需求。
62 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
63 simplicity Vryyv     
n.简单,简易;朴素;直率,单纯
参考例句:
  • She dressed with elegant simplicity.她穿着朴素高雅。
  • The beauty of this plan is its simplicity.简明扼要是这个计划的一大特点。
64 imbibed fc2ca43ab5401c1fa27faa9c098ccc0d     
v.吸收( imbibe的过去式和过去分词 );喝;吸取;吸气
参考例句:
  • They imbibed the local cider before walking home to dinner. 他们在走回家吃饭之前喝了本地的苹果酒。 来自《简明英汉词典》
  • Hester Prynne imbibed this spirit. 海丝特 - 白兰汲取了这一精神。 来自英汉文学 - 红字
65 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
66 mingling b387131b4ffa62204a89fca1610062f3     
adj.混合的
参考例句:
  • There was a spring of bitterness mingling with that fountain of sweets. 在这个甜蜜的源泉中间,已经掺和进苦涩的山水了。
  • The mingling of inconsequence belongs to us all. 这场矛盾混和物是我们大家所共有的。
67 discredit fu3xX     
vt.使不可置信;n.丧失信义;不信,怀疑
参考例句:
  • Their behaviour has bought discredit on English football.他们的行为败坏了英国足球运动的声誉。
  • They no longer try to discredit the technology itself.他们不再试图怀疑这种技术本身。
68 brotherhoods ac5efe48ee1056fbc351e4bc3663f51e     
兄弟关系( brotherhood的名词复数 ); (总称)同行; (宗教性的)兄弟会; 同业公会
参考例句:
  • Clubs became more like brotherhoods for the jobless and fans would do anything for them. 俱乐部变得更像是失业者协会,球迷愿意为其做任何事情。
69 chronologically yVJyh     
ad. 按年代的
参考例句:
  • Manuscripts show cases arranged topically not chronologically. 从原稿看案例是按专题安排的而不是按年代次序安排的。
  • Though the exhibition has been arranged chronologically, there are a few exceptions. 虽然展览的时间便已经安排好了,但是也有少数的例外。
70 chronological 8Ofzi     
adj.按年月顺序排列的,年代学的
参考例句:
  • The paintings are exhibited in chronological sequence.这些画是按创作的时间顺序展出的。
  • Give me the dates in chronological order.把日期按年月顺序给我。
71 undertakings e635513464ec002d92571ebd6bc9f67e     
企业( undertaking的名词复数 ); 保证; 殡仪业; 任务
参考例句:
  • The principle of diligence and frugality applies to all undertakings. 勤俭节约的原则适用于一切事业。
  • Such undertakings require the precise planning and foresight of military operations. 此举要求军事上战役中所需要的准确布置和预见。
72 pathos dLkx2     
n.哀婉,悲怆
参考例句:
  • The pathos of the situation brought tears to our eyes.情况令人怜悯,看得我们不禁流泪。
  • There is abundant pathos in her words.她的话里富有动人哀怜的力量。
73 attic Hv4zZ     
n.顶楼,屋顶室
参考例句:
  • Leakiness in the roof caused a damp attic.屋漏使顶楼潮湿。
  • What's to be done with all this stuff in the attic?顶楼上的材料怎么处理?
74 virtues cd5228c842b227ac02d36dd986c5cd53     
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处
参考例句:
  • Doctors often extol the virtues of eating less fat. 医生常常宣扬少吃脂肪的好处。
  • She delivered a homily on the virtues of family life. 她进行了一场家庭生活美德方面的说教。
75 surmount Lrqwh     
vt.克服;置于…顶上
参考例句:
  • We have many problems to surmount before we can start the project.我们得克服许多困难才能著手做这项工作。
  • We are fully confident that we can surmount these difficulties.我们完全相信我们能够克服这些困难。
76 collaborator gw3zSz     
n.合作者,协作者
参考例句:
  • I need a collaborator to help me. 我需要个人跟我合作,帮我的忙。
  • His collaborator, Hooke, was of a different opinion. 他的合作者霍克持有不同的看法。
77 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
78 lavished 7f4bc01b9202629a8b4f2f96ba3c61a8     
v.过分给予,滥施( lavish的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I lavished all the warmth of my pent-up passion. 我把憋在心里那一股热烈的情感尽量地倾吐出来。 来自辞典例句
  • An enormous amount of attention has been lavished on these problems. 在这些问题上,我们已经花费了大量的注意力。 来自辞典例句
79 stipulation FhryP     
n.契约,规定,条文;条款说明
参考例句:
  • There's no stipulation as to the amount you can invest. 没有关于投资额的规定。 来自《简明英汉词典》
  • The only stipulation the building society makes is that house must be insured. 建屋互助会作出的唯一规定是房屋必须保险。 来自《简明英汉词典》
80 refinement kinyX     
n.文雅;高尚;精美;精制;精炼
参考例句:
  • Sally is a woman of great refinement and beauty. 莎莉是个温文尔雅又很漂亮的女士。
  • Good manners and correct speech are marks of refinement.彬彬有礼和谈吐得体是文雅的标志。
81 animated Cz7zMa     
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
参考例句:
  • His observations gave rise to an animated and lively discussion.他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
  • We had an animated discussion over current events last evening.昨天晚上我们热烈地讨论时事。
82 replica 9VoxN     
n.复制品
参考例句:
  • The original conservatory has been rebuilt in replica.温室已按原样重建。
  • The young artist made a replica of the famous painting.这位年轻的画家临摹了这幅著名的作品。
83 dressing 1uOzJG     
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
参考例句:
  • Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
  • The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
84 venerated 1cb586850c4f29e0c89c96ee106aaff4     
敬重(某人或某事物),崇敬( venerate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • My father venerated General Eisenhower. 我父亲十分敬仰艾森豪威尔将军。
  • He used the sacraments and venerated the saints. 他行使圣事,崇拜圣人。 来自英汉非文学 - 文明史
85 esteemed ftyzcF     
adj.受人尊敬的v.尊敬( esteem的过去式和过去分词 );敬重;认为;以为
参考例句:
  • The art of conversation is highly esteemed in France. 在法国十分尊重谈话技巧。 来自《简明英汉词典》
  • He esteemed that he understood what I had said. 他认为已经听懂我说的意思了。 来自《简明英汉词典》
86 fervently 8tmzPw     
adv.热烈地,热情地,强烈地
参考例句:
  • "Oh, I am glad!'she said fervently. “哦,我真高兴!”她热烈地说道。 来自《简明英汉词典》
  • O my dear, my dear, will you bless me as fervently to-morrow?' 啊,我亲爱的,亲爱的,你明天也愿这样热烈地为我祝福么?” 来自英汉文学 - 双城记
87 venerating 2e1a6d5fd4fa233bfa15ee279a608b76     
敬重(某人或某事物),崇敬( venerate的现在分词 )
参考例句:
  • Indulgences were normally conditional on venerating a relic, performing some religious practice, or making a gift. 免罪罚通常以崇拜圣物、从事一些宗教活动或施舍钱物为条件。 来自英汉非文学 - 文明史
88 founders 863257b2606659efe292a0bf3114782c     
n.创始人( founder的名词复数 )
参考例句:
  • He was one of the founders of the university's medical faculty. 他是该大学医学院的创建人之一。 来自辞典例句
  • The founders of our religion made this a cornerstone of morality. 我们宗教的创始人把这看作是道德的基石。 来自辞典例句
89 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
90 depicting eaa7ce0ad4790aefd480461532dd76e4     
描绘,描画( depict的现在分词 ); 描述
参考例句:
  • a painting depicting the Virgin and Child 一幅描绘童贞马利亚和圣子耶稣的画
  • The movie depicting the battles and bloodshed is bound to strike home. 这部描写战斗和流血牺牲的影片一定会取得预期效果。
91 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
92 asceticism UvizE     
n.禁欲主义
参考例句:
  • I am not speaking here about asceticism or abstinence.我说的并不是苦行主义或禁欲主义。
  • Chaucer affirmed man's rights to pursue earthly happiness and epposed asceticism.乔叟强调人权,尤其是追求今生今世幸福快乐的权力,反对神权与禁欲主义。
93 joyous d3sxB     
adj.充满快乐的;令人高兴的
参考例句:
  • The lively dance heightened the joyous atmosphere of the scene.轻快的舞蹈给这场戏渲染了欢乐气氛。
  • They conveyed the joyous news to us soon.他们把这一佳音很快地传递给我们。
94 exquisite zhez1     
adj.精美的;敏锐的;剧烈的,感觉强烈的
参考例句:
  • I was admiring the exquisite workmanship in the mosaic.我当时正在欣赏镶嵌画的精致做工。
  • I still remember the exquisite pleasure I experienced in Bali.我依然记得在巴厘岛所经历的那种剧烈的快感。
95 meditating hoKzDp     
a.沉思的,冥想的
参考例句:
  • They were meditating revenge. 他们在谋划进行报复。
  • The congressman is meditating a reply to his critics. 这位国会议员正在考虑给他的批评者一个答复。
96 serene PD2zZ     
adj. 安详的,宁静的,平静的
参考例句:
  • He has entered the serene autumn of his life.他已进入了美好的中年时期。
  • He didn't speak much,he just smiled with that serene smile of his.他话不多,只是脸上露出他招牌式的淡定的微笑。
97 hover FQSzM     
vi.翱翔,盘旋;徘徊;彷徨,犹豫
参考例句:
  • You don't hover round the table.你不要围着桌子走来走去。
  • A plane is hover on our house.有一架飞机在我们的房子上盘旋。
98 primitive vSwz0     
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
参考例句:
  • It is a primitive instinct to flee a place of danger.逃离危险的地方是一种原始本能。
  • His book describes the march of the civilization of a primitive society.他的著作描述了一个原始社会的开化过程。
99 lawsuit A14xy     
n.诉讼,控诉
参考例句:
  • They threatened him with a lawsuit.他们以诉讼威逼他。
  • He was perpetually involving himself in this long lawsuit.他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
100 severed 832a75b146a8d9eacac9030fd16c0222     
v.切断,断绝( sever的过去式和过去分词 );断,裂
参考例句:
  • The doctor said I'd severed a vessel in my leg. 医生说我割断了腿上的一根血管。 来自《简明英汉词典》
  • We have severed diplomatic relations with that country. 我们与那个国家断绝了外交关系。 来自《简明英汉词典》
101 nave TGnxw     
n.教堂的中部;本堂
参考例句:
  • People gathered in the nave of the house.人们聚拢在房子的中间。
  • The family on the other side of the nave had a certain look about them,too.在中殿另一边的那一家人,也有着自己特有的相貌。
102 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
103 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
104 delicacy mxuxS     
n.精致,细微,微妙,精良;美味,佳肴
参考例句:
  • We admired the delicacy of the craftsmanship.我们佩服工艺师精巧的手艺。
  • He sensed the delicacy of the situation.他感觉到了形势的微妙。
105 equestrian 3PlzG     
adj.骑马的;n.马术
参考例句:
  • They all showed extraordinary equestrian skills.他们的骑术都很高超。
  • I want to book two equestrian tickets.我想订两张马术比赛的票。
106 sojourn orDyb     
v./n.旅居,寄居;逗留
参考例句:
  • It would be cruel to begrudge your sojourn among flowers and fields.如果嫉妒你逗留在鲜花与田野之间,那将是太不近人情的。
  • I am already feeling better for my sojourn here.我在此逗留期间,觉得体力日渐恢复。
107 postponed 9dc016075e0da542aaa70e9f01bf4ab1     
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发)
参考例句:
  • The trial was postponed indefinitely. 审讯无限期延迟。
  • The game has already been postponed three times. 这场比赛已经三度延期了。
108 renown 1VJxF     
n.声誉,名望
参考例句:
  • His renown has spread throughout the country.他的名声已传遍全国。
  • She used to be a singer of some renown.她曾是位小有名气的歌手。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533