Several hours later the judge received three urgent letters. He opened them, and at once rang a bell.
“Who brought these letters?” he asked of the guard.
“Is there any plain-clothes man about?”
“There’s El Garro.”
“Send him in.”
The agent entered and came over to the judge’s desk.
“In these letters,” began the judge, “there is reference to the deposition2 just made by that boy arrested yesterday. How does it come that any one should have knowledge of his declaration?”
“I don’t know.”
“Has this boy been speaking with anybody?”
“Nobody,” answered El Garro, calmly.
“In this letter, two ladies whom the minister can refuse nothing, ask him, and he in turn asks me, to quash this entire matter. What interest can these two ladies have in the affair?”
[312]
“I don’t know. If I knew who they were, perhaps....”
“They are Se?ora de Braganza and the Marchioness of Buendía.”
“Ah, then I understand the whole thing. The proprietors3 of the Círculo where the boy used to work are anxious lest he speak of the gambling4 house. One of the proprietors is the Colonel’s wife, who must have gone to see these ladies, and then the ladies must have had recourse to the minister.”
“And what’s the connection between the Colonel’s wife and these ladies?”
“She lends out money. This Se?ora de Braganza once forged her husband’s name, and the Colonel’s wife has the document in her possession.”
“And the marchioness?”
“As to her, that’s another matter. You know that her most recent lover was Ricardo Salazar.”
“The former deputy?”
“Yes, and a dyed-in-the-wool rascal5. One or two years ago, when the relations between Ricardo and the marchioness were still in the early stages, the marchioness would receive from time to time a letter which read: ‘I have in my possession a note addressed by you to your lover, in which you say this and that (pretty intimate things). If you don’t come across with a thousand pesetas, I’ll see that your husband gets that letter.’ She was scared out of her wits, and paid three, four, five times, until on the advice of a lady friend, and in agreement with an officer, they apprehended6 the man who brought[313] the letters. And it turned out that he was sent by Ricardo Salazar himself.”
“By the lover?”
“Yes.”
“When the marchioness and Ricardo fell out....”
“On the discovery of this plot with the letter?”
“No. The marchioness forgave him for that. They had a quarrel because Ricardo asked for money which the marchioness couldn’t or wouldn’t give him. Salazar owed three thousand duros to the Colonel’s wife, and that lady, who is nobody’s fool, said to him: ‘You hand me over the marchioness’s letters and we’ll cancel your debt.’ Ricardo handed them over, and ever since that day the marchioness is bound hand and foot to the Colonel’s wife and her associates.”
The judge arose from his chair and walked slowly about the room.
“Then there’s an impersonal8 note from the director of El Popular, asking me not to prosecute9 this case. What connection can there be between the gambling den10 and the owner of that paper?”
“He’s one of the partners. In case the den should be discovered, the newspaper would start a strong campaign against the government.”
El Garro gazed ironically at the magistrate12.
At this moment the telephone bell rang; the ringing continued for an appreciable13 while.
[314]
“With your permission?” asked a clerk.
“What is it?”
“A message from the minister, asking whether the case has been disposed of according to his desires.”
“Yes, tell him yes,” grumbled14 the judge, ill-humouredly. Then he turned to the agent. “This youngster we’ve arrested,—isn’t he in any way involved in the crime?”
“Absolutely none,” answered El Garro.
“Is he the dead man’s cousin?”
“Yes, your honour.”
“And he knows El Bizco?”
“Yes. He was a friend of his.”
“Could he help the police in the capture of El Bizco?”
“I’ll see to that part of it. Shall the prisoner be set free?”
“Yes. We must capture El Bizco. Aren’t his whereabouts known?”
“He must be in hiding around the suburbs.”
“The best of them is a fellow named Ortiz. If you will kindly16 give me a note to the Chief to place Ortiz under my orders, I’ll guarantee that El Bizco will be in a cell within a week.”
The judge summoned a clerk, ordered him to write the letter, and handed it to El Garro.
[315]
“Must I make another declaration?” asked the boy.
“No. You’re to sign the one you made and then you’re free. Come along, now.”
They went out into the street. At the Court House entrance Manuel caught sight of La Pea and La Salvadora; the latter had lost her ordinarily dour18 expression.
“Are you free already?” they asked him.
“It looks like it. How did you learn that I’d been arrested?”
“We read it in the papers,” answered La Fea, “and she thought of bringing you food.”
“And Jesús?”
“In the hospital.”
“What’s the matter with him?”
“His chest ... he’s much better now.... Come right home, won’t you? We live over on Mellizo Lane, near the Calle de la Arganzuela.”
“All right.”
“So long, then.”
“Good-bye, and many thanks.”
El Garro and Manuel turned the corner and entering a portal with a bronze lion on either side, climbed a short staircase.
“What’s this?” asked Manuel.
“This is the Chapter House.”
They passed along a corridor, between black screens, into a room where two men sat writing. El Garro asked for El Gaditano.
“He must be out there,” they informed him.
[316]
The agent and Manuel continued on their way. The corridors swarmed19 with men who were scurrying20 to and fro in great haste. Others were motionless, in quiet attendance. These were ragged21 toilers, women garbed22 in black, sad old ladies bearing the stamp of poverty,—a frightened, timorous23, humble24 rout25.
The men who were scurrying back and forth26 carried letter-files and documents under their arms; all or almost all of them wore a lofty, proud expression. There was the judge who strode by in his cap and black frock coat, gazing indifferently through his spectacles; there was the clerk, not quite so grave and more jovial27, who would call over some one, whisper into his ear, go into the office, sign a document and come out again; there was the young lawyer who asked how his cases were getting along; there were the procurator, the attorneys, the clerks, the office boys.
And here, too, thrusting this drove of humble and poverty-stricken human cattle toward the shambles28 of Justice, appeared the usurer, the policeman, jewel brokers29, moneylenders, landlords....
They all had an understanding with the office boys and the clerks, who saw to their affairs; these employés would pigeon-hole troublesome cases, arrange or embroil30 a suit and send a fellow to prison or take him out,—all for a small consideration.
What an admirable machinery31! From the lowest to the highest of these pettifoggers, with or without a toga, they knew how to exploit the humble, the poor in spirit, and how to protect the sacred interests[317] of society by seeing to it that the needle on the balance of justice always inclined toward the side of wealth....
El Garro found El Gaditano, and asked him:
“Listen, it was you who took down this boy’s declaration, wasn’t it?”
“Yes.”
“Well, kindly put down that it is not known who killed his cousin; that it is supposed to be El Bizco, but that’s all. And then order him released.”
“Very well. Step into the office.”
They passed into a small room with a window at the rear. Against one of the longer walls was a closet, on top of which lay a number of articles involved in recent robberies and seizures32, among them a bicycle.
El Gaditano came in, drew a bundle of documents from the closet and began to write rapidly.
“ ... That he’s a cousin of the dead man and that it is supposed that the author of this crime is a fellow nicknamed El Bizco; isn’t that it?”
“That’s it,” corroborated33 El Garro.
“Very well. Have him sign here.... Now, here.... That’s all.”
The agent took leave of El Gaditano; Manuel and El Garro went out into the street.
“Am I free now?” asked Manuel.
“No.”
“Why not?”
“They’ve set you free on one condition: that you help in the capture of El Bizco.”
“I’m not a member of the police force.”
[318]
“Very well, then. Have your choice: either you help to capture El Bizco or you go back to the dungeon.”
“Nothing doing. I’ll help to capture El Bizco.”
点击收听单词发音
1 lackey | |
n.侍从;跟班 | |
参考例句: |
|
|
2 deposition | |
n.免职,罢官;作证;沉淀;沉淀物 | |
参考例句: |
|
|
3 proprietors | |
n.所有人,业主( proprietor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 gambling | |
n.赌博;投机 | |
参考例句: |
|
|
5 rascal | |
n.流氓;不诚实的人 | |
参考例句: |
|
|
6 apprehended | |
逮捕,拘押( apprehend的过去式和过去分词 ); 理解 | |
参考例句: |
|
|
7 gallant | |
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的 | |
参考例句: |
|
|
8 impersonal | |
adj.无个人感情的,与个人无关的,非人称的 | |
参考例句: |
|
|
9 prosecute | |
vt.告发;进行;vi.告发,起诉,作检察官 | |
参考例句: |
|
|
10 den | |
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室 | |
参考例句: |
|
|
11 pensively | |
adv.沉思地,焦虑地 | |
参考例句: |
|
|
12 magistrate | |
n.地方行政官,地方法官,治安官 | |
参考例句: |
|
|
13 appreciable | |
adj.明显的,可见的,可估量的,可觉察的 | |
参考例句: |
|
|
14 grumbled | |
抱怨( grumble的过去式和过去分词 ); 发牢骚; 咕哝; 发哼声 | |
参考例句: |
|
|
15 suburban | |
adj.城郊的,在郊区的 | |
参考例句: |
|
|
16 kindly | |
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地 | |
参考例句: |
|
|
17 dungeon | |
n.地牢,土牢 | |
参考例句: |
|
|
18 dour | |
adj.冷酷的,严厉的;(岩石)嶙峋的;顽强不屈 | |
参考例句: |
|
|
19 swarmed | |
密集( swarm的过去式和过去分词 ); 云集; 成群地移动; 蜜蜂或其他飞行昆虫成群地飞来飞去 | |
参考例句: |
|
|
20 scurrying | |
v.急匆匆地走( scurry的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
21 ragged | |
adj.衣衫褴褛的,粗糙的,刺耳的 | |
参考例句: |
|
|
22 garbed | |
v.(尤指某类人穿的特定)服装,衣服,制服( garb的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
23 timorous | |
adj.胆怯的,胆小的 | |
参考例句: |
|
|
24 humble | |
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低 | |
参考例句: |
|
|
25 rout | |
n.溃退,溃败;v.击溃,打垮 | |
参考例句: |
|
|
26 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
27 jovial | |
adj.快乐的,好交际的 | |
参考例句: |
|
|
28 shambles | |
n.混乱之处;废墟 | |
参考例句: |
|
|
29 brokers | |
n.(股票、外币等)经纪人( broker的名词复数 );中间人;代理商;(订合同的)中人v.做掮客(或中人等)( broker的第三人称单数 );作为权力经纪人进行谈判;以中间人等身份安排… | |
参考例句: |
|
|
30 embroil | |
vt.拖累;牵连;使复杂 | |
参考例句: |
|
|
31 machinery | |
n.(总称)机械,机器;机构 | |
参考例句: |
|
|
32 seizures | |
n.起获( seizure的名词复数 );没收;充公;起获的赃物 | |
参考例句: |
|
|
33 corroborated | |
v.证实,支持(某种说法、信仰、理论等)( corroborate的过去式 ) | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |