小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Epic of Kings » Chapter 4 Zal and Rudabeh
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 4 Zal and Rudabeh
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

Anon it came about that Zal desired to see the kingdom. And he set forth1, and there followed after him a goodly train, and when they had journeyed a while they marched with pomp into Cabul. Now Mihrab, who was descended2 from Zohak the Serpent, reigned3 in Cabul, yet he was worthy4, prudent5, and wise. When he heard that the son of Saum, to whom he paid tribute, drew nigh unto the city, he went out to meet him, and his nobles went with him, and slaves bearing costly6 gifts. And Zal, hearing that Mihrab was at hand, prepared a feast in his tents, and Mihrab and his train feasted with him until the night was far spent. Now, after the King was gone, Zal praised his beauty. Then a noble rose up and said unto him-

"O Zal, thou knowest not beauty since thou hast not beheld7 the daughter of this man. For she is like unto the slender cypress8, her face is brighter than the sun, her mouth is a pomegranate flower."

When Zal heard these words he was filled with longing9, and sleep would not visit his eyelids10 for thinking of her beauty.

Now, when the day dawned, he opened the doors of his court, and the nobles stood about him, each man according to his rank. And presently there came from Cabul Mihrab the King to tender morning greeting to the stranger without his gates. And Zal desired that Mihrab should crave11 a boon12 at his hands. Then spake Mihrab unto him saying-

"O ruler mighty13 and great, I have but one desire, and to bring it to pass is easy. For I crave thee that thou dwell as guest beneath my roof, and let my heart rejoice in thy presence."

Then Zal said unto him, "O King, ask not this boon at my hands, I pray thee, for it can in nowise be accomplished14. The Shah and Saum would be angered should they learn that I had eaten under the roof of Zohak. I beg of thee ask aught but this."

When Mihrab heard these words he was sorrowful, and bent15 low before Zal, and departed from out the tents. And the eye of Zal looked after him, and yet again he spake his praises. Then he bethought him of the King's daughter, and how that she was fair, and he was sunk in brooding and desire, and the days passed unheeded over his head.

Now it came to pass that on a certain morning Mihrab stepped forth from his palace to the house of the women to visit Sindokht his wife, and her daughter Rudabeh. Truly the house was like to a garden for colour and perfume, and over all shone those moons of beauty. Now when Mihrab had greeted Rudabeh he marvelled16 at her loveliness, and called down the blessings18 of Heaven upon her head. Then Sindokht opened her lips and questioned Mihrab concerning the stranger whose tents were without their gates. And she said-

"I pray thee tell unto me what manner of man is this white-haired son of Saum, and is he worthy the nest or the throne? "

Then Mihrab said unto her, "O my fair cypress, the son of Saum is a hero among men. His heart is like unto a lion's, his strength is as an elephant's, to his friends he is a gracious Nile, unto his enemies a wasting crocodile. And in him are even blemishes19 turned to beauties, his white locks but enhance his glory."

When Rudabeh had listened to these words her heart burned with love for Zal, so that she could neither eat nor rest, and was like unto one that hath changed her shape. And after a while, because that she could bear the burden thereof no longer, she told her secret to the slaves that loved and served her. And she charged them tell no man, and entreated20 of them that they would aid her to allay21 the troubles of her heart. And when the slaves had listened to her story, they were filled with fear, and with one accord entreated her that she would dismiss from her heart one branded among men, and whom his own father had cast out. But Rudabeh would not listen to their voice. And when they beheld that she was firm in her spirit, and that their words were vain, they cast about how they might serve her. And one among them who was wise above the rest opened her lips and spake-

"O moon-faced beauty, slender cypress, it shall be done at thy desire. Thy slaves will neither rest nor slumber22 until the royal youth shall have become the footstool to thy feet."

Then Rudabeh was glad and said-
"An the issue be happy, there shall be planted for thee a noble tree, and it shall bear riches and jewels, and wisdom shall cull23 its fruits."

Then the slaves pondered in their hearts how they should compass their end, for they knew that only by craft could it be brought about. Straightway they clothed themselves in costly raiment, and went forth blithely24 into the garden of flowers that was spread beside the river's bank without the city. And they gathered roses, and decked their hair with blossoms, and threw them into the stream for sooth-telling; and as they gathered they came unto the spot over against which were pitched the tents of Zal. Now Zal beheld them from his tent, and he questioned them concerning these rose-gatherers. And one uprose and said unto him-

"They are slaves sent forth by the moon of Cabul into the garden of flowers."

Now when Zal heard this his heart leaped for joy, and he set forth unto the river's bank with only one page to bear him company. And seeing a water-bird fly upwards25, he took his bow and shot it through the heart, and it fell among the rose-gatherers. Then Zal bade the boy cross the water and bring him the bird. And when he had landed, the moon-faced women pressed about him and questioned him, saying-

"O youth, tell us the name of him who aimeth thus surely, for verily he is a king among men."

Then the boy answering said, "What! know ye not the son of Saum the hero? The world hath not his equal for strength and beauty."

But the girls reproved him, and said, "Not so, boast not thus vainly, for the house of Mihrab holdeth a sun that o'ershines all besides."

And the page smiled, and the smile yet lingered on his lips when he came back to Zal. And Zal said-

"Why smilest thou, boy? What have they spoken unto thee that thou openest thy lips and showest thy ivory teeth? "

Then the boy told unto him the speech of the women. And Zal said-
"Go over yet again and bid them tarry, that they may bear back jewels with their roses."

And he chose forth from among his treasures trinkets of pearl and gold, and sent them to the slaves. Then the one who had sworn to serve Rudabeh above the rest craved27 that she might look upon the face of the hero, for she said-

"A secret that is known to three is one no longer."
And Zal granted her desire, and she told him of Rudabeh and of her beauty, and his passion burned the more. And he spake-

"Show unto me, I pray thee, the path by which I may behold28 this fair one, for my heart is filled with longing."

Then the slave said, "Suffer that we go back to the house of the women, and we will fill the ears of Rudabeh with praises of the son of Saum, and will entangle29 her in the meshes30 of our net, and the lion shall rejoice in his chase of the lamb."

Then Zal bade her go forth, and the women returned to the house rejoicing and saying-

"The lion entereth the snare31 spread forth to entrap32 him, and the wishes of Rudabeh and Zal will be accomplished."

But when they were come to the gates the porter chid33 them that they were gone without while the stranger sojourned in Cabul, and they were troubled and sore afraid for their secret. But they stilled his wrath34 and came unto where Rudabeh awaited them. And they told her of Zal, the son of Saum, and of his beauty and his prowess. And Rudabeh smiled and said-

"Wherefore have ye thus changed your note? For a while back ye spake with scorn of this bird-reared youth, on whose head hang the locks of a sage35, but now are ye loud in his praises."

Then Rudabeh began privily36 to deck her house that it might be worthy a guest. With brocades of Roum and carpets of Ind did she hang it, and she perfumed it with musk37 and ambergris, and flowers did she cause to bloom about the rooms. And when the sun was sunk, and the doors of the house were locked and the keys withdrawn38, a slave went forth unto Zal, the son of Saum. And she spake unto him in a low voice-

"Come now, for all is ready."
And Zal followed after her. And when they were come to the house of the women Zal beheld the daughter of the King standing39 upon the roof, and her beauty was like unto a cypress on which the full moon shineth. And when she beheld him, she spake and said-

"I bid thee welcome, O young man, son of a hero, and may the blessing17 of Heaven rest upon thee."

And Zal answered her benison40, and prayed that he might enter into nearer converse41, for he was on the ground and she was on the roof. Then the Peri-faced loosened her tresses, and they were long, so that they fell from the battlements unto the ground. And she said unto Zal-

"Here hast thou a cord without flaw. Mount, O Pehliva, and seize my black locks, for it is fitting that I should be a snare unto thee."

But Zal cried, "Not so, O fair one, it would beseem me ill to do thee hurt."

And he covered her hair with kisses. Then he called for a cord and made a running knot, and threw it upwards and fastened it to the battlements. And with a bound he swung himself upon the roof. Then Rudabeh took his hand and they stepped down together into the golden chambers43, and the slaves stood round about them. And they gazed upon each other and knew that they excelled in beauty, and the hours slipped by in sweet talk, while love was fanned in their hearts. Then Zal cried-

"O fair cypress, musk-perfumed, when Minuchihr shall learn of this he will be angered and Saum also will chide44. And they will say I have forgotten my God, and will lift their hands against me. But I swear unto thee that this life is to me vile45 if it be not spent in thy presence. And I call upon Heaven to hear me that none other but thee will I call my bride."

And Rudabeh said, "I too will swear unto thee this oath."
So the hours sped, and there arose from out the tents of the King the sound of drums that announce the coming of the day. Then cried Zal and Rudabeh of one accord-

"O glory of the world, tarry yet a while, neither arrive so quickly."

But the sun gave no ear to their reproaches, and the hour to part was come. Then Zal swung himself from the battlements unto the ground, and quitted the house of his beloved.

Now when the earth was flooded with light, and the nobles and chiefs had tendered unto Zal their morning greetings as was their wont46, he called about him his Mubids, and laid before them how that he was filled with love for a daughter of the Serpent. And the Mubids when they heard it were troubled, and their lips were closed, and the words were chained upon their tongues. For there was none of them that listed to mingle47 poison in the honey of this love. Whereupon Zal reproved them, and said that he would bestow48 on them rich gifts if they would open their mouths. Then they spake and said unto him that the honour of a king could not suffer by a woman, and though Mihrab be indeed of Zohak's race, he was noble and valiant49. And they urged him to write unto his father and crave Saum to wait upon the Shah.

Then Zal called unto him a scribe and bade him write down the words that he spake. And he told unto Saum his love and his fears. And he recalled unto him how that he had cast him out, and how that he had lived in a nest, and a bird had reared him, and the sun had poured down upon his head, and raw flesh had been his nourishment50 the while his father had sat within a goodly house clothed in silk. And he recalled the promise given to him by Saum. Neither did he seek to justify51 that which was come about. Then he gave the letter to a messenger, and bade him ride until he should be come into the presence of Saum.

When Saum had heard the words of his son his spirit was troubled, and he cried-

"Woe52 unto me, for now is clear what hath so long been hidden. One whom a wild bird hath reared looketh for the fulfilment of wild desires, and seeks union with an accursed race."

And he pondered long what he should answer. For he said, "If I say, Abandon this desire, sow no discord53, return to reason, I break my oath and God will punish me. Yet if I say, Thy desire is just, satisfy the passions of thy heart, what offspring can come to pass from the union of a Deev and the nursling of a bird?"

And the heart of Saum was heavy with care. So he called unto him his Mubids that they should search the stars, for he said-

"If I mingle fire and water I do ill, and ill will come of it."
Then all that day the Wise Men searched the secrets of Fate, and they cast the horoscope of Zal and Rudabeh, and at even they returned to the King rejoicing. And they found him torn with anguish54. Then they said-

"Hail unto thee, O Saum, for we have followed the movement of the stars and counted their course, and we have read the message of the skies. And it is written, 'A clear spring shall issue into the day, a son shall be born to Zal, a hero full of power and glory, and there shall not be his like in Iran.' "

Now when Saum had drunk in these words, his soul was uplifted, and he poured gifts upon the Mubids. Then he called to him the messenger of Zal, and he gave him pieces of silver, and bade him return unto his master and say-

"I hold thy passion folly55, O my son, but because of the oath that I have sworn to thee it shall be done at thy desire. I will hie me unto Iran and lay thy suit before the Shah."

Then Saum called together his army and set forth for Iran, and the sound of trumpets56 and cymbals57 went before him.

Now when the messenger was come back to Zal, he rejoiced and praised God, and gave gold and silver to the poor, and gifts unto his servants. But when night was come he could not close his eyes in slumber, nor could he rest during the day. Neither did he drink wine nor demand the singers, for his soul was filled with longing after his love. And presently there came out to him a slave, and he gave unto her Saum's letter that she might bear it to Rudabeh. And Rudabeh rejoiced also, and chose from among her treasures a costly crown and a ring of worth, and bade the woman bear them unto Zal. Now as she quitted the chamber42 she met Sindokht. And the Queen questioned her and said-

"Whence comest thou? Reply to all my questions, neither seek thou to deceive me, for already a long time do I suspect thy passing to and fro."

And the woman trembled as she heard these words, and fell down and kissed the feet of the Queen, and said-

"Have pity on thine handmaiden, who is poor and gaineth her bread as she can. I go into the houses of the rich and sell to them robes and jewels. And Rudabeh hath this day bought of me a tiara and a bracelet58 of gold."

Then said Sindokht, "Show unto me the money thou hast received for the same, that my anger be appeased59."

And the woman answered and said, "Demand not that I show unto thee that which I have not, for Rudabeh will pay me to-morrow."

Now Sindokht knew that these words were feigned60, and she searched the sleeve of the woman, and lo! she found therein the tiara that Rudabeh had broidered with her hands. Then she was angered, and commanded that the slave should be bound in chains. And she desired that her daughter be brought into her presence. And when she was come, Sindokht opened her mouth and spake, saying-

"O moon of noble race, to whom hath been taught naught61 but that which is good, how hast thou gone astray upon the paths of evil? O my daughter, confide62 unto thy mother thy secrets. From whom cometh this woman? For what man are destined63 thy gifts?"

When she had heard, Rudabeh was abashed64, but after a while she told all unto Sindokht. Now when the Queen had heard she was confounded, for she feared the wrath of the Shah, and that he would raze65 Cabul to the dust for this mischance. And she went into her rooms and wept in her sorrow. Then presently Mihrab the King came in to Sindokht, and he was of joyful66 mind, for Zal had received him graciously. But when he beheld her tears he questioned of her grief. Then she told him how that his daughter was filled with love for Zal, the son of Saum. And when Mihrab had heard her to an end, his heart also was troubled, for he knew that Cabul could not stand before the Shah.

Minuchihr, too, when he had heard these things, was troubled, for he beheld in them the device of Ahriman, and feared lest this union should bring evil upon Iran. And he bade Nauder call Saum before him. Now when Saum heard the desire of the Shah, he spake and said-

"I obey, and the sight of the King will be a banquet. unto my soul."

Then Saum went into the presence of Minuchihr, and he kissed the ground, and called down blessings upon the head of the Shah. But Minuchihr raised him and seated him beside him on the throne, and straightway began to question him concerning the war, and the Deevs of Mazinderan. Then Saum told him all the story of his battles. And Minuchihr listened with joy though the tale was long, and when Saum had ended he praised his prowess. And he lifted his crown unto heaven and rejoiced that his enemies were thus confounded. Then be bade a banquet be spread, and all night long the heroes feasted and shortened the hours with wine. But when the first rays of morn had shed their light, the curtains of the Shah's house were opened, that he might hold audience and grant the petitions of his people. And Saum the Pehliva came the first to stand before the King, for he desired to speak to him of Zal. But the Shah of the world would not suffer him to open his lips, but said unto him-

"Go hence, O Saum, and take with thee thine army, for I command thee to go yet again to battle. Set forth unto Cabul and burn the house of Mihrab the King, and utterly67 destroy his race and all who serve him, nor suffer that any of the seed of Zohak escape destruction, for I will that the earth be delivered of this serpent brood."

When Saum heard these words he knew that the Shah was angered, and that speech would avail him naught. So he kissed the throne and touched the earth with his forehead, and said, "Lord, I am thy servant, and I obey thy desires." And he departed, and the earth trembled under the stamping of footmen and of hoofs68, and the air of the city was darkened with his spears.

Now the news of Saum's intent reached even unto Cabul, and the land was sunk in woe, and weeping filled the house of the King. But Zal was wroth, and he went forth to meet his father. And when he was come to the spot where he had encamped his army, he craved an audience. And Saum granted it, and Zal reminded him yet again of his oath, and desired that he would spare the land of Cabul, nor visit his judgments69 upon the innocent. When Saum had listened, his heart was moved, and he said-

"O my son, thou speakest that which is right. To thee have I been unjust from the day of thy birth. But stay thy wrath, for surely I will find a remedy, and thy wishes shall yet be accomplished. For thou shalt bear a letter unto the Shah, and when he shall have looked on thy face, he will be moved with compassion71 and cease to trouble thee."

Then Zal kissed the ground before his father and craved the blessings of God upon his head. And Saum dictated72 a letter to the Shah, and he spoke26 therein of all he had done for Minuchihr, and how he had killed the dragon that had laid waste the land, how he had ever subdued73 the foes75 of Iran, and how the frontiers were enlarged by his hands. Yet now was he waxing old, and could no longer do doughty76 deeds. But a brave son was his, worthy and true, who would follow in his footsteps. Only his heart was devoured77 of love, and perchance he would die if his longing were unsatisfied. And therewith he commended to the wisdom of the Shah the affairs of Zal.

When the letter was ended Zal set forth with it unto the court, and the flower of his army went with him.

But the fear of Minuchihr was great in Cabul, and Mihrab pondered how he should quench78 the wrath of the King of kings. And he spake to Sindokht and said-

"For that the King is angered against me because of thee and thy daughter, and because I cannot stand before him, I will lead Rudabeh unto his court and kill her before his eyes. Perchance his anger may be thus allayed79."

Sindokht listened to his words in silence, and when he had ended she cast about her for a plan, for she was quick of wit. And when she had found one she came again into the presence of Mihrab, and she craved of him that he should give her the key of his treasury80. For she said-

"This is not the hour to be strait-handed; suffer that I take what seemeth good unto me and go before Saum, it may be that I move him to spare the land."

And Mihrab agreed to her demand because of the fear that devoured him. Then Sindokht went out to the house of Saum, and she took with her three hundred thousand pieces of gold, and sixty horses caparisoned in silver, bearing sixty slaves that held cups filled to the brim with musk and camphor, and rubies81, and turquoise82, and precious stones of every kind. And there followed two hundred dromedaries and four tall Indian elephants laden83 with carpets and brocades of Roum, and the train reached for two miles beyond the King's gates. Now when Sindokht was come to Seistan she bade the guardians84 of the door say unto Saum that an envoy85 was come from Cabul bearing a message. And Saum granted an audience, and Sindokht was brought into his presence. Then she kissed the ground at his feet and called upon Heaven to shower down blessings on his head. And when she had done so, she caused her gifts to be laid before Saum, and when Saum beheld these treasures, he marvelled and thought within himself, "How cometh it that a woman is sent as envoy from a land that boasteth such riches? If I accept them the Shah will be angered, and if I refuse perchance Zal will reproach me that I rob him of his heritage." So he lifted his head and said-

"Let these treasures be given unto the treasurer86 of my son."
When Sindokht beheld that her gifts were accepted, she rejoiced and raised her voice in speech. And she questioned Saum, saying-

"Tell me, I pray thee, what wrong have the people of Cabul done unto thee that thou wouldst destroy them?"

Then answered Saum the hero, "Reply unto my questions and lie not. Art thou the slave or the wife of Mihrab, and is it thy daughter whom Zal hath seen? If indeed it be so, tell me, I pray, of her beauty, that I may know if she be worthy of my son."

Then Sindokht said, "O Pehliva, swear to me first a great oath that thou wilt87 spare my life and the lives of those dear unto me. And when I am assured of thy protection I will recount all that thou desirest."

Then Saum took the hand of Sindokht, and he sware unto her a great oath, and gave her his word and his promise. And when she had heard it she was no longer afraid, and she told him all her secrets. And she said-

"I am of the race of Zohak, and wife unto the valiant Mihrab, and mother of Rudabeh, who hath found favour in the eyes of thy son. And I am come to learn of thy desire, and who are thine enemies in Cabul. Destroy the wicked, and those who merit chastisement88, but spare, I pray thee, the innocent, or thy deeds will change day into night."

Then spake Saum, "My oath is sacred, and if it cost my life, thou and thine and Cabul may rest assured that I will not harm them. And I desire that Zal should find a wife in Rudabeh, though she be of an alien race."

And he told her how that he had written to the Shah a letter of supplication89 such as only one in grief could pen, and how Zal was absent with the message, and he craved her to tell him of Rudabeh.

But Sindokht replied, "If the Pehliva of the world will make the hearts of his slaves rejoice, he will visit us and look with his own eyes upon our moon."

And Saum smiled and said, "Rest content and deliver thine heart of cares, for all shall end according unto thy desires."

When Sindokht heard this she bade him farewell and made all haste to return. And Saum loaded her with gifts and bade her depart in peace. And Sindokht's face shone brightly, like unto the moon when she hath been eclipsed, and hope once more reigned in her breast.

Now listen to what happened to Zal while these things were passing in Seistan. When he was come to the court of Minuchihr he hastened into his presence, and kissed the ground at his feet, and lay prostrate90 before him in the dust. And when the Shah saw this he was moved, and bade his servants raise Zal, and pour musk before him. Then Zal drew nigh unto the throne and gave to the King the letter written by Saum the son of Neriman. And when Minuchihr had read it he was grieved, and said-

"This letter, written by Saum thy father in his sorrow, hath awakened91 an old pain within me. But for the sake of my faithful servant I will do unto thee that which is thy desire. Yet I ask that thou abide92 with me a little while that I may seek counsel about thee."

Then the cooks brought forth a table of gold, and Zal was seated beside the Shah and all the nobles according to their rank, and they ate flesh and drank wine together. Then when the mantle93 of night was fallen over the earth Zal sprang upon his steed and scoured94 the land in the unrest of his spirit, for his heart was full of thoughts and his mouth of words. But when morning was come he presented himself before the Shah in audience. And his speech and mien95 found favour in the eyes of the Shah, and he called unto him his Wise Men and bade them question the stars of this matter. Three days and three nights did the Mubids search the heavens without ceasing, and on the fourth they came before the Shah and spake. And they said unto him-

"Hail to thee, hero of the golden girdle, for we bring unto thee glad tidings. The son of Saum and the daughter of Mihrab shall be a glorious pair, and from their union shall spring a son like to a war-elephant, and he shall subdue74 all men by his sword and raise the glory of Iran even unto the skies. And he shall uproot96 the wicked from the earth so that there shall be no room for them. Segsars and Mazinderan shall feel the weight of his mace97, and he shall bring much woe upon Turan, but Iran shall be loaded with prosperity at his hands. And he will give back sleep to the unhappy, and close the doors of discord, and bar the paths of wrong-doing. The kingdom will rejoice while he lives; Roum, Ind, and Iran will grave his name upon their seals."

When the Shah had heard this he charged the Mubids that they keep secret that which they had revealed unto him. And he called for Zal that he might question him and test his wisdom. And the Wise Men and the Mubids were seated in a circle, and they put these questions to the son of Saum.

And the first opened his mouth and said-

"Twelve trees, well grown and green, Fair and lofty, have I seen; Each has sprung with vigorous sprout98, Sending thirty branches out; Wax no more, nor wane99, they can In the kingdom of Iran."

And Zal pondered a while and then answered and said-

'Twelve moons in the year, and each I praise As a new-made king on a new throne's blaze: Each comes to an end in thirty days."

Then the second Mubid questioned him and said-

"Thou whose head is high in air, Rede me now of coursers twain; Both are noble, swift to speed; Black as storms in the night one steed, The other crystal, white and fair, They race for ever and haste in vain, Towards a goal they never gain."

And Zal thought again yet a while and answered-

"Two shining horses, one black, one white. That run for ever in rapid flight; The one is the day, the other the night, That count the throbs100 of the heavens height, Like the hunted prey101 from the following chase They flee, yet neither wins the race."

Then the third Mubid questioned him and said-

"Thirty knights102 before the king Pass along. Regard the thing Closely; one is gone. Again Look- the thirty are in train."

And Zal answered and spake-

"Thirty knights of whom the train Is full, then fails, then fills again, Know, each moon is reckoned thus, So willed by God who governs us, And thy word is true of the faint moon's wane, Now failing in darkness, now shining plain."

Then the fourth Mubid questioned him and said-

"See a green garden full of springs; A strong man with a sickle103 keen Enters, and reaps both dry and green; No word thine utmost anguish wrings104."

And Zal bethought him and replied-

"Thy word was of a garden green, A reaper105 with a sickle keen, Who cuts alike the fresh and the dry Nor heedeth prayer nor any cry: Time is the reaper, we the grass; Pity nor fear his spirit has, But old and young he reaps alike. No rank can stay his sickle's strike, No love, but he will leave it lorn, For to this end all men are born. Birth opes to all the gate of Life, Death shuts it down on love and strife106, And Fate, that counts the breath of man, Measures to each a reckoned span."

Then the fifth Mubid questioned him and said-

"Look how two lofty cypresses107 Spring up, like reeds, from stormy seas, There builds a bird his dwelling-place; Upon the one all night he stays, But swift, with the dawn, across he flies; The abandoned tree dries up and dies, While that whereon he sets his feet Breathes odours out, surpassing sweet. The one is dead for ever and aye, The other lives and blooms alway."

Then Zal yet again bethought him before he said-

"Hear of the sea-born cypresses, Where builds a bird, and rests, and flees. From the Ram108 to the Scales the earth o'erpowers, Shadows obscure of the night that lowers, But when the Scales' sign it must quit, Darkness and gloom o'ermaster it; The sides of heaven thy fable109 shows Whence grief to man or blessing flows, The sun like a bird flies to and fro, Weal with him bringing, but leaving woe."

Then the sixth Mubid questioned him, and it was the last question that he asked, and he deemed it the hardest of all to answer. And all men hung upon his words and listened to the answer of Zal. And the Mubid said-

"Builded on a rock I found A town. Men left the gate and chose A thicket110 on the level ground. Soon their soaring mansions111 rose Lifting roofs that reach the moon, Some men slaves, some kings, became, Of their earlier city soon The memory died in all. Its name None breathed. But hark! an earthquake; down, Lost in the chasm112 lies the land- Now long they for their rock-built town, Enduring things they understand. Seek in thy soul the truth of this; This before kings proclaim, I was, If rightly thou the riddle113 rede, Black earth to musk thou hast changed indeed."

And Zal pondered this riddle but a little while, and then opened his mouth and said-

"The eternal, final world is shown By image of a rock-built town; The thicket is our passing life, A place of pleasure and of pain, A world of dreams and eager strife, A time for labour, and loss, and gain; This counts thy heart-beats, at its will Prolongs their pulse or makes it still. But winds and earthquake rouse: a cry Goes up of bitterness and woe, Now we must leave our homes below And climb the rocky fastness high. Another reaps our fruit of pain, That yet to another leaves his gain; So was it aye, must so remain. Well for us if our name endure, Though we shall pass, beloved and pure, For all the evil man hath done, Stalks, when he dies, in the sight of the sun; When dust is strown on breast and head, Then desolation reigns114 with dread115."

When Zal had spoken thus the Shah was glad, and an the assembly were amazed, and lauded116 the son of Saum. And the King bade a great banquet be prepared, and they drank wine until the world was darkened, and the heads of the drinkers were troubled. Then when morn was come Zal prayed that the Shah would dismiss him. But Minuchihr said-

"Not so, abide with me yet another day," and he bade the drums be beaten to call together his heroes, for he desired to test Zal also in feats117 of strength. And the Shah sat upon the roof of his house and looked down upon the games, and he beheld Zal, the son of Saum, do mighty deeds of prowess. With his arrow did he shoot farther and straighter than the rest, and with his spear he pierced all shields, and in wrestling he overcame the strongest who had never known defeat. When the nobles beheld these doughty deeds they shouted and clapped their hands, and Minuchihr loaded Zal with gifts. Then he prepared a reply unto the letter of Saum. And he wrote-

"O my Pehliva, hero of great renown118, I have listened to thy desires, and I have beheld the youth who is worthy to be thy son. And he hath found favour in my sight, and I send him back to thee satisfied. May his enemies be impotent to harm him."

Then when the Shah had given him leave to go, Zal set forth, and he bare his head high in the joy of his heart. And when he came before his father and gave to him the letter of the Shah, Saum was young again for happiness. Then the drums sounded the signal to depart, and the tents were prepared, and a messenger, mounted on a fleet dromedary, was sent unto Mihrab to tell him that Saum and Zal were setting forth for Cabul. And when Mihrab heard the tidings his fears were stilled, and he commanded that his army be clad in festal array. And silken standards of bright colour decked the city, and the sounds of trumpets, harps119, and cymbals filled the air. And Sindokht told the glad tidings to Rudabeh, and they made ready the house like unto a paradise. Carpets broidered with gold and precious stones did they lay down upon its floors, and set forth thrones of ivory and rich carving120. And the ground they watered with rose-water and wine.

Then when the guests were come near unto Cabul, Mihrab went forth to meet them, and he placed upon the head of Zal a crown of diamonds, and they came into the city in triumph. And all the people did homage121 before them, and Sindokht met them at the doors of the King's house, and poured out musk and precious stones before them. Then Saum, when he had replied to their homage, smiled, and turned to Sindokht and said-

"How much longer dost thou think to hide Rudabeh from our eyes?"
And Sindokht said, "What wilt thou give me to see the sun?"
Then Saum replied, "All that thou wilt, even unto my slaves and my throne, will I give to thee."

Then Sindokht led him within the curtains, and when Saum beheld Rudabeh he was struck dumb with wonder, for her beauty exceeded dreams, and he knew not how he could find words to praise her. Then he asked of Mihrab that he would give unto him her hand, and they concluded an alliance according to custom and the law. And the lovers were seated upon a throne, and Mihrab read out the list of the gifts, and it was so long the ear did not suffice to hear them. Then they repaired unto the banquet, and they feasted seven days without ceasing. And when a month had passed Saum went back to Seistan, and Zal and Rudabeh followed after him. And speedily did he set forth again to battle, and left the kingdom in the hands of his son, and Zal administered it with wisdom and judgment70. And Rudabeh sat beside him on the throne, and he placed a crown of gold upon her head.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
2 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
3 reigned d99f19ecce82a94e1b24a320d3629de5     
vi.当政,统治(reign的过去式形式)
参考例句:
  • Silence reigned in the hall. 全场肃静。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Night was deep and dead silence reigned everywhere. 夜深人静,一片死寂。 来自《现代汉英综合大词典》
4 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
5 prudent M0Yzg     
adj.谨慎的,有远见的,精打细算的
参考例句:
  • A prudent traveller never disparages his own country.聪明的旅行者从不贬低自己的国家。
  • You must school yourself to be modest and prudent.你要学会谦虚谨慎。
6 costly 7zXxh     
adj.昂贵的,价值高的,豪华的
参考例句:
  • It must be very costly to keep up a house like this.维修这么一幢房子一定很昂贵。
  • This dictionary is very useful,only it is a bit costly.这本词典很有用,左不过贵了些。
7 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
8 cypress uyDx3     
n.柏树
参考例句:
  • The towering pine and cypress trees defy frost and snow.松柏参天傲霜雪。
  • The pine and the cypress remain green all the year round.苍松翠柏,常绿不凋。
9 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
10 eyelids 86ece0ca18a95664f58bda5de252f4e7     
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色
参考例句:
  • She was so tired, her eyelids were beginning to droop. 她太疲倦了,眼睑开始往下垂。
  • Her eyelids drooped as if she were on the verge of sleep. 她眼睑低垂好像快要睡着的样子。 来自《简明英汉词典》
11 crave fowzI     
vt.渴望得到,迫切需要,恳求,请求
参考例句:
  • Many young children crave attention.许多小孩子渴望得到关心。
  • You may be craving for some fresh air.你可能很想呼吸呼吸新鲜空气。
12 boon CRVyF     
n.恩赐,恩物,恩惠
参考例句:
  • A car is a real boon when you live in the country.在郊外居住,有辆汽车确实极为方便。
  • These machines have proved a real boon to disabled people.事实证明这些机器让残疾人受益匪浅。
13 mighty YDWxl     
adj.强有力的;巨大的
参考例句:
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
14 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
15 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
16 marvelled 11581b63f48d58076e19f7de58613f45     
v.惊奇,对…感到惊奇( marvel的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I marvelled that he suddenly left college. 我对他突然离开大学感到惊奇。 来自《简明英汉词典》
  • I marvelled at your boldness. 我对你的大胆感到惊奇。 来自《简明英汉词典》
17 blessing UxDztJ     
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿
参考例句:
  • The blessing was said in Hebrew.祷告用了希伯来语。
  • A double blessing has descended upon the house.双喜临门。
18 blessings 52a399b218b9208cade790a26255db6b     
n.(上帝的)祝福( blessing的名词复数 );好事;福分;因祸得福
参考例句:
  • Afflictions are sometimes blessings in disguise. 塞翁失马,焉知非福。 来自《简明英汉词典》
  • We don't rely on blessings from Heaven. 我们不靠老天保佑。 来自《现代汉英综合大词典》
19 blemishes 2ad7254c0430eec38a98c602743aa558     
n.(身体的)瘢点( blemish的名词复数 );伤疤;瑕疵;污点
参考例句:
  • make-up to cover blemishes 遮盖霜
  • The blemishes of ancestors appear. 祖先的各种瑕疵都渐渐显露出来。 来自辞典例句
20 entreated 945bd967211682a0f50f01c1ca215de3     
恳求,乞求( entreat的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They entreated and threatened, but all this seemed of no avail. 他们时而恳求,时而威胁,但这一切看来都没有用。
  • 'One word,' the Doctor entreated. 'Will you tell me who denounced him?' “还有一个问题,”医生请求道,“你可否告诉我是谁告发他的?” 来自英汉文学 - 双城记
21 allay zxIzJ     
v.消除,减轻(恐惧、怀疑等)
参考例句:
  • The police tried to allay her fears but failed.警察力图减轻她的恐惧,但是没有收到什么效果。
  • They are trying to allay public fears about the spread of the disease.他们正竭力减轻公众对这种疾病传播的恐惧。
22 slumber 8E7zT     
n.睡眠,沉睡状态
参考例句:
  • All the people in the hotels were wrapped in deep slumber.住在各旅馆里的人都已进入梦乡。
  • Don't wake him from his slumber because he needs the rest.不要把他从睡眠中唤醒,因为他需要休息。
23 cull knlzn     
v.拣选;剔除;n.拣出的东西;剔除
参考例句:
  • It is usually good practice to cull the poorest prior to field planting.通常在实践上的好方法是在出圃栽植前挑出最弱的苗木。
  • Laura was passing around photographs she'd culled from the albums at home.劳拉正在分发她从家里相册中挑选出的相片。
24 blithely blithely     
adv.欢乐地,快活地,无挂虑地
参考例句:
  • They blithely carried on chatting, ignoring the customers who were waiting to be served. 他们继续开心地聊天,将等着购物的顾客们置于一边。 来自《简明英汉词典》
  • He blithely ignored her protests and went on talking as if all were agreed between them. 对她的抗议他毫不在意地拋诸脑后,只管继续往下说,仿彿他们之间什么都谈妥了似的。 来自《简明英汉词典》
25 upwards lj5wR     
adv.向上,在更高处...以上
参考例句:
  • The trend of prices is still upwards.物价的趋向是仍在上涨。
  • The smoke rose straight upwards.烟一直向上升。
26 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
27 craved e690825cc0ddd1a25d222b7a89ee7595     
渴望,热望( crave的过去式 ); 恳求,请求
参考例句:
  • She has always craved excitement. 她总渴望刺激。
  • A spicy, sharp-tasting radish was exactly what her stomach craved. 她正馋着想吃一个香甜可口的红萝卜呢。
28 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
29 entangle DjnzO     
vt.缠住,套住;卷入,连累
参考例句:
  • How did Alice manage to entangle her hair so badly in the brambles?爱丽丝是怎么把头发死死地缠在荆棘上的?
  • Don't entangle the fishing lines.不要让钓鱼线缠在一起。
30 meshes 1541efdcede8c5a0c2ed7e32c89b361f     
网孔( mesh的名词复数 ); 网状物; 陷阱; 困境
参考例句:
  • The net of Heaven has large meshes, but it lets nothing through. 天网恢恢,疏而不漏。
  • This net has half-inch meshes. 这个网有半英寸见方的网孔。
31 snare XFszw     
n.陷阱,诱惑,圈套;(去除息肉或者肿瘤的)勒除器;响弦,小军鼓;vt.以陷阱捕获,诱惑
参考例句:
  • I used to snare small birds such as sparrows.我曾常用罗网捕捉麻雀等小鸟。
  • Most of the people realized that their scheme was simply a snare and a delusion.大多数人都认识到他们的诡计不过是一个骗人的圈套。
32 entrap toJxk     
v.以网或陷阱捕捉,使陷入圈套
参考例句:
  • The police have been given extra powers to entrap drug traffickers.警方已经被进一步授权诱捕毒贩。
  • He overturned the conviction,saying the defendant was entrapped.他声称被告是被诱骗的,从而推翻了有罪的判决。
33 chid b04049d41d42995fdd5279008be90361     
v.责骂,责备( chide的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The nurse chid the little girl for soiling her dress. 保姆温和地责怪了那个小女孩,因为她把自己的衣裙弄脏了。 来自《用法词典》
  • My refusing to eat flesh occasioned an inconvenience, and I was frequently chid for my singularity. 我不吃肉,带来种种不便,于是常因这种怪癖受到责备。 来自辞典例句
34 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
35 sage sCUz2     
n.圣人,哲人;adj.贤明的,明智的
参考例句:
  • I was grateful for the old man's sage advice.我很感激那位老人贤明的忠告。
  • The sage is the instructor of a hundred ages.这位哲人是百代之师。
36 privily dcd3c30838d8ec205ded45ca031a3d08     
adv.暗中,秘密地
参考例句:
  • But they privily examined his bunk. 但是他们常常暗暗检查他的床铺。 来自英汉文学 - 热爱生命
  • And they lay wait for their own blood; they lurk privily for their own lives. 18这些人埋伏,是为自流己血。蹲伏是为自害己命。 来自互联网
37 musk v6pzO     
n.麝香, 能发出麝香的各种各样的植物,香猫
参考例句:
  • Musk is used for perfume and stimulant.麝香可以用作香料和兴奋剂。
  • She scented her clothes with musk.她用麝香使衣服充满了香味。
38 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
39 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
40 benison 5QayD     
n.祝福
参考例句:
  • Here,I,on behalf of our manager,express our sincere benison.在此,我仅代表我们总经理,表达我们诚挚的祝福。
  • You hurt me a lot,so forget to get my benison for your marriage.你伤我太深,所以休想得到我对你的婚姻的祝福。
41 converse 7ZwyI     
vi.谈话,谈天,闲聊;adv.相反的,相反
参考例句:
  • He can converse in three languages.他可以用3种语言谈话。
  • I wanted to appear friendly and approachable but I think I gave the converse impression.我想显得友好、平易近人些,却发觉给人的印象恰恰相反。
42 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
43 chambers c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe     
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
参考例句:
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
44 chide urVzQ     
v.叱责;谴责
参考例句:
  • However,they will chide you if you try to speak French.然而,如果你试图讲法语,就会遭到他们的责骂。
  • He thereupon privately chide his wife for her forwardness in the matter.于是他私下责备他的妻子,因为她对这种事热心。
45 vile YLWz0     
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的
参考例句:
  • Who could have carried out such a vile attack?会是谁发起这么卑鄙的攻击呢?
  • Her talk was full of vile curses.她的话里充满着恶毒的咒骂。
46 wont peXzFP     
adj.习惯于;v.习惯;n.习惯
参考例句:
  • He was wont to say that children are lazy.他常常说小孩子们懒惰。
  • It is his wont to get up early.早起是他的习惯。
47 mingle 3Dvx8     
vt.使混合,使相混;vi.混合起来;相交往
参考例句:
  • If we mingle with the crowd,we should not be noticed.如果我们混在人群中,就不会被注意到。
  • Oil will not mingle with water.油和水不相融。
48 bestow 9t3zo     
v.把…赠与,把…授予;花费
参考例句:
  • He wished to bestow great honors upon the hero.他希望将那些伟大的荣誉授予这位英雄。
  • What great inspiration wiII you bestow on me?你有什么伟大的灵感能馈赠给我?
49 valiant YKczP     
adj.勇敢的,英勇的;n.勇士,勇敢的人
参考例句:
  • He had the fame of being very valiant.他的勇敢是出名的。
  • Despite valiant efforts by the finance minister,inflation rose to 36%.尽管财政部部长采取了一系列果决措施,通货膨胀率还是涨到了36%。
50 nourishment Ovvyi     
n.食物,营养品;营养情况
参考例句:
  • Lack of proper nourishment reduces their power to resist disease.营养不良降低了他们抵抗疾病的能力。
  • He ventured that plants draw part of their nourishment from the air.他大胆提出植物从空气中吸收部分养分的观点。
51 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
52 woe OfGyu     
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌
参考例句:
  • Our two peoples are brothers sharing weal and woe.我们两国人民是患难与共的兄弟。
  • A man is well or woe as he thinks himself so.自认祸是祸,自认福是福。
53 discord iPmzl     
n.不和,意见不合,争论,(音乐)不和谐
参考例句:
  • These two answers are in discord.这两个答案不一样。
  • The discord of his music was hard on the ear.他演奏的不和谐音很刺耳。
54 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
55 folly QgOzL     
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
参考例句:
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
56 trumpets 1d27569a4f995c4961694565bd144f85     
喇叭( trumpet的名词复数 ); 小号; 喇叭形物; (尤指)绽开的水仙花
参考例句:
  • A wreath was laid on the monument to a fanfare of trumpets. 在响亮的号角声中花圈被献在纪念碑前。
  • A fanfare of trumpets heralded the arrival of the King. 嘹亮的小号声宣告了国王驾到。
57 cymbals uvwzND     
pl.铙钹
参考例句:
  • People shouted, while the drums and .cymbals crashed incessantly. 人声嘈杂,锣鼓不停地大响特响。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
  • The dragon dance troupe, beating drums and cymbals, entered the outer compound. 龙灯随着锣鼓声进来,停在二门外的大天井里。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
58 bracelet nWdzD     
n.手镯,臂镯
参考例句:
  • The jeweler charges lots of money to set diamonds in a bracelet.珠宝匠要很多钱才肯把钻石镶在手镯上。
  • She left her gold bracelet as a pledge.她留下她的金手镯作抵押品。
59 appeased ef7dfbbdb157a2a29b5b2f039a3b80d6     
安抚,抚慰( appease的过去式和过去分词 ); 绥靖(满足另一国的要求以避免战争)
参考例句:
  • His hunger could only be appeased by his wife. 他的欲望只有他的妻子能满足。
  • They are the more readily appeased. 他们比较容易和解。
60 feigned Kt4zMZ     
a.假装的,不真诚的
参考例句:
  • He feigned indifference to criticism of his work. 他假装毫不在意别人批评他的作品。
  • He accepted the invitation with feigned enthusiasm. 他假装热情地接受了邀请。
61 naught wGLxx     
n.无,零 [=nought]
参考例句:
  • He sets at naught every convention of society.他轻视所有的社会习俗。
  • I hope that all your efforts won't go for naught.我希望你的努力不会毫无结果。
62 confide WYbyd     
v.向某人吐露秘密
参考例句:
  • I would never readily confide in anybody.我从不轻易向人吐露秘密。
  • He is going to confide the secrets of his heart to us.他将向我们吐露他心里的秘密。
63 destined Dunznz     
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的
参考例句:
  • It was destined that they would marry.他们结婚是缘分。
  • The shipment is destined for America.这批货物将运往美国。
64 abashed szJzyQ     
adj.窘迫的,尴尬的v.使羞愧,使局促,使窘迫( abash的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He glanced at Juliet accusingly and she looked suitably abashed. 他怪罪的一瞥,朱丽叶自然显得很窘。 来自《简明英汉词典》
  • The girl was abashed by the laughter of her classmates. 那小姑娘因同学的哄笑而局促不安。 来自《简明英汉词典》
65 raze wTDxH     
vt.铲平,把(城市、房屋等)夷为平地,拆毁
参考例句:
  • The nuclear weapons stored by the United States alone are sufficient to raze the planet.仅美国储存的核武器就足以毁灭地球。
  • The earthquake made the city raze to the ground.地震把这个城市夷为平地。
66 joyful N3Fx0     
adj.欢乐的,令人欢欣的
参考例句:
  • She was joyful of her good result of the scientific experiments.她为自己的科学实验取得好成果而高兴。
  • They were singing and dancing to celebrate this joyful occasion.他们唱着、跳着庆祝这令人欢乐的时刻。
67 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
68 hoofs ffcc3c14b1369cfeb4617ce36882c891     
n.(兽的)蹄,马蹄( hoof的名词复数 )v.(兽的)蹄,马蹄( hoof的第三人称单数 )
参考例句:
  • The stamp of the horse's hoofs on the wooden floor was loud. 马蹄踏在木头地板上的声音很响。 来自辞典例句
  • The noise of hoofs called him back to the other window. 马蹄声把他又唤回那扇窗子口。 来自辞典例句
69 judgments 2a483d435ecb48acb69a6f4c4dd1a836     
判断( judgment的名词复数 ); 鉴定; 评价; 审判
参考例句:
  • A peculiar austerity marked his judgments of modern life. 他对现代生活的批评带着一种特殊的苛刻。
  • He is swift with his judgments. 他判断迅速。
70 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
71 compassion 3q2zZ     
n.同情,怜悯
参考例句:
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
72 dictated aa4dc65f69c81352fa034c36d66908ec     
v.大声讲或读( dictate的过去式和过去分词 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • He dictated a letter to his secretary. 他向秘书口授信稿。
  • No person of a strong character likes to be dictated to. 没有一个个性强的人愿受人使唤。 来自《简明英汉词典》
73 subdued 76419335ce506a486af8913f13b8981d     
adj. 屈服的,柔和的,减弱的 动词subdue的过去式和过去分词
参考例句:
  • He seemed a bit subdued to me. 我觉得他当时有点闷闷不乐。
  • I felt strangely subdued when it was all over. 一切都结束的时候,我却有一种奇怪的压抑感。
74 subdue ltTwO     
vt.制服,使顺从,征服;抑制,克制
参考例句:
  • She tried to subdue her anger.她尽力压制自己的怒火。
  • He forced himself to subdue and overcome his fears.他强迫自己克制并战胜恐惧心理。
75 foes 4bc278ea3ab43d15b718ac742dc96914     
敌人,仇敌( foe的名词复数 )
参考例句:
  • They steadily pushed their foes before them. 他们不停地追击敌人。
  • She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。
76 doughty Jk5zg     
adj.勇猛的,坚强的
参考例句:
  • Most of successful men have the characteristics of contumacy and doughty.绝大多数成功人士都有共同的特质:脾气倔强,性格刚强。
  • The doughty old man battled his illness with fierce determination.坚强的老人用巨大毅力与疾病作斗争。
77 devoured af343afccf250213c6b0cadbf3a346a9     
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光
参考例句:
  • She devoured everything she could lay her hands on: books, magazines and newspapers. 无论是书、杂志,还是报纸,只要能弄得到,她都看得津津有味。
  • The lions devoured a zebra in a short time. 狮子一会儿就吃掉了一匹斑马。
78 quench ii3yQ     
vt.熄灭,扑灭;压制
参考例句:
  • The firemen were unable to quench the fire.消防人员无法扑灭这场大火。
  • Having a bottle of soft drink is not enough to quench my thirst.喝一瓶汽水不够解渴。
79 allayed a2f1594ab7abf92451e58b3bedb57669     
v.减轻,缓和( allay的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • His fever is allayed, but his appetite is still flatted. 他发烧减轻了,但食欲仍然不振。 来自《现代英汉综合大词典》
  • His fever was allayed by the medicine. 这药剂使他退烧了。 来自《现代英汉综合大词典》
80 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
81 rubies 534be3a5d4dab7c1e30149143213b88f     
红宝石( ruby的名词复数 ); 红宝石色,深红色
参考例句:
  • a necklace of rubies intertwined with pearls 缠着珍珠的红宝石项链
  • The crown was set with precious jewels—diamonds, rubies and emeralds. 王冠上镶嵌着稀世珍宝—有钻石、红宝石、绿宝石。
82 turquoise Uldwx     
n.绿宝石;adj.蓝绿色的
参考例句:
  • She wore a string of turquoise round her neck.她脖子上戴着一串绿宝石。
  • The women have elaborate necklaces of turquoise.那些女人戴着由绿松石制成的精美项链。
83 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
84 guardians 648b3519bd4469e1a48dff4dc4827315     
监护人( guardian的名词复数 ); 保护者,维护者
参考例句:
  • Farmers should be guardians of the countryside. 农民应是乡村的保卫者。
  • The police are guardians of law and order. 警察是法律和秩序的护卫者。
85 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
86 treasurer VmHwm     
n.司库,财务主管
参考例句:
  • Mr. Smith was succeeded by Mrs.Jones as treasurer.琼斯夫人继史密斯先生任会计。
  • The treasurer was arrested for trying to manipulate the company's financial records.财务主管由于试图窜改公司财政帐目而被拘留。
87 wilt oMNz5     
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱
参考例句:
  • Golden roses do not wilt and will never need to be watered.金色的玫瑰不枯萎绝也不需要浇水。
  • Several sleepless nights made him wilt.数个不眠之夜使他憔悴。
88 chastisement chastisement     
n.惩罚
参考例句:
  • You cannot but know that we live in a period of chastisement and ruin. 你们必须认识到我们生活在一个灾难深重、面临毁灭的时代。 来自辞典例句
  • I think the chastisement to him is too critical. 我认为对他的惩罚太严厉了。 来自互联网
89 supplication supplication     
n.恳求,祈愿,哀求
参考例句:
  • She knelt in supplication. 她跪地祷求。
  • The supplication touched him home. 这个请求深深地打动了他。 来自英汉文学 - 双城记
90 prostrate 7iSyH     
v.拜倒,平卧,衰竭;adj.拜倒的,平卧的,衰竭的
参考例句:
  • She was prostrate on the floor.她俯卧在地板上。
  • The Yankees had the South prostrate and they intended to keep It'so.北方佬已经使南方屈服了,他们还打算继续下去。
91 awakened de71059d0b3cd8a1de21151c9166f9f0     
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
参考例句:
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》
92 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
93 mantle Y7tzs     
n.斗篷,覆罩之物,罩子;v.罩住,覆盖,脸红
参考例句:
  • The earth had donned her mantle of brightest green.大地披上了苍翠欲滴的绿色斗篷。
  • The mountain was covered with a mantle of snow.山上覆盖着一层雪。
94 scoured ed55d3b2cb4a5db1e4eb0ed55b922516     
走遍(某地)搜寻(人或物)( scour的过去式和过去分词 ); (用力)刷; 擦净; 擦亮
参考例句:
  • We scoured the area for somewhere to pitch our tent. 我们四处查看,想找一个搭帐篷的地方。
  • The torrents scoured out a channel down the hill side. 急流沿着山腰冲刷出一条水沟。
95 mien oDOxl     
n.风采;态度
参考例句:
  • He was a Vietnam veteran with a haunted mien.他是个越战老兵,举止总有些惶然。
  • It was impossible to tell from his mien whether he was offended.从他的神态中难以看出他是否生气了。
96 uproot 3jCwL     
v.连根拔起,拔除;根除,灭绝;赶出家园,被迫移开
参考例句:
  • The family decided to uproot themselves and emigrate to Australia.他们全家决定离开故土,移居澳大利亚。
  • The trunk of an elephant is powerful enough to uproot trees.大象的长鼻强壮得足以将树木连根拔起。
97 mace BAsxd     
n.狼牙棒,豆蔻干皮
参考例句:
  • The sword and mace were favourite weapons for hand-to-hand fighting.剑和狼牙棒是肉搏战的最佳武器。
  • She put some mace into the meat.她往肉里加了一些肉豆蔻干皮。
98 sprout ITizY     
n.芽,萌芽;vt.使发芽,摘去芽;vi.长芽,抽条
参考例句:
  • When do deer first sprout horns?鹿在多大的时候开始长出角?
  • It takes about a week for the seeds to sprout.这些种子大约要一周后才会发芽。
99 wane bpRyR     
n.衰微,亏缺,变弱;v.变小,亏缺,呈下弦
参考例句:
  • The moon is on the wane.月亮渐亏。
  • Her enthusiasm for him was beginning to wane.她对他的热情在开始减退。
100 throbs 0caec1864cf4ac9f808af7a9a5ffb445     
体内的跳动( throb的名词复数 )
参考例句:
  • My finger throbs with the cut. 我的手指因切伤而阵阵抽痛。
  • We should count time by heart throbs, in the cause of right. 我们应该在正确的目标下,以心跳的速度来计算时间。
101 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
102 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
103 sickle eETzb     
n.镰刀
参考例句:
  • The gardener was swishing off the tops of weeds with a sickle.园丁正在用镰刀嗖嗖地割掉杂草的顶端。
  • There is a picture of the sickle on the flag. 旗帜上有镰刀的图案。
104 wrings 5251ad9fc1160540f5befd9b114fe94b     
绞( wring的第三人称单数 ); 握紧(尤指别人的手); 把(湿衣服)拧干; 绞掉(水)
参考例句:
  • And so that interview Between Lucie and Sydney Carton has a pathos that wrings our hearts. 因此,露西和西德尼·卡登之间的会晤带有一种使我们感到揪心的凄楚的气氛。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
  • The girl wrings her dress dry. 这个女孩子扭乾她的衣服。
105 reaper UA0z4     
n.收割者,收割机
参考例句:
  • The painting is organized about a young reaper enjoying his noonday rest.这幅画的画面设计成一个年轻的割禾人在午间休息。
  • A rabbit got caught in the blades of the reaper.一只兔子被卷到收割机的刀刃中去了。
106 strife NrdyZ     
n.争吵,冲突,倾轧,竞争
参考例句:
  • We do not intend to be drawn into the internal strife.我们不想卷入内乱之中。
  • Money is a major cause of strife in many marriages.金钱是造成很多婚姻不和的一个主要原因。
107 cypresses f4f41610ddee2e20669feb12f29bcb7c     
n.柏属植物,柏树( cypress的名词复数 )
参考例句:
  • Green and luxuriant are the pines and cypresses. 苍松翠柏郁郁葱葱。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Before them stood a grove of tall cypresses. 前面是一个大坝子,种了许多株高大的松树。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
108 ram dTVxg     
(random access memory)随机存取存储器
参考例句:
  • 512k RAM is recommended and 640k RAM is preferred.推荐配置为512K内存,640K内存则更佳。
109 fable CzRyn     
n.寓言;童话;神话
参考例句:
  • The fable is given on the next page. 这篇寓言登在下一页上。
  • He had some motive in telling this fable. 他讲这寓言故事是有用意的。
110 thicket So0wm     
n.灌木丛,树林
参考例句:
  • A thicket makes good cover for animals to hide in.丛林是动物的良好隐蔽处。
  • We were now at the margin of the thicket.我们现在已经来到了丛林的边缘。
111 mansions 55c599f36b2c0a2058258d6f2310fd20     
n.宅第,公馆,大厦( mansion的名词复数 )
参考例句:
  • Fifth Avenue was boarded up where the rich had deserted their mansions. 第五大道上的富翁们已经出去避暑,空出的宅第都已锁好了门窗,钉上了木板。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Oh, the mansions, the lights, the perfume, the loaded boudoirs and tables! 啊,那些高楼大厦、华灯、香水、藏金收银的闺房还有摆满山珍海味的餐桌! 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
112 chasm or2zL     
n.深坑,断层,裂口,大分岐,利害冲突
参考例句:
  • There's a chasm between rich and poor in that society.那社会中存在着贫富差距。
  • A huge chasm gaped before them.他们面前有个巨大的裂痕。
113 riddle WCfzw     
n.谜,谜语,粗筛;vt.解谜,给…出谜,筛,检查,鉴定,非难,充满于;vi.出谜
参考例句:
  • The riddle couldn't be solved by the child.这个谜语孩子猜不出来。
  • Her disappearance is a complete riddle.她的失踪完全是一个谜。
114 reigns 0158e1638fbbfb79c26a2ce8b24966d2     
n.君主的统治( reign的名词复数 );君主统治时期;任期;当政期
参考例句:
  • In these valleys night reigns. 夜色笼罩着那些山谷。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The Queen of Britain reigns, but she does not rule or govern. 英国女王是国家元首,但不治国事。 来自辞典例句
115 dread Ekpz8     
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
参考例句:
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。
116 lauded b67508c0ca90664fe666700495cd0226     
v.称赞,赞美( laud的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • They lauded the former president as a hero. 他们颂扬前总统为英雄。 来自辞典例句
  • The nervy feats of the mountaineers were lauded. 登山者有勇气的壮举受到赞美。 来自辞典例句
117 feats 8b538e09d25672d5e6ed5058f2318d51     
功绩,伟业,技艺( feat的名词复数 )
参考例句:
  • He used to astound his friends with feats of physical endurance. 过去,他表现出来的惊人耐力常让朋友们大吃一惊。
  • His heroic feats made him a legend in his own time. 他的英雄业绩使他成了他那个时代的传奇人物。
118 renown 1VJxF     
n.声誉,名望
参考例句:
  • His renown has spread throughout the country.他的名声已传遍全国。
  • She used to be a singer of some renown.她曾是位小有名气的歌手。
119 harps 43af3ccaaa52a4643b9e0a0261914c63     
abbr.harpsichord 拨弦古钢琴n.竖琴( harp的名词复数 )
参考例句:
  • She continually harps on lack of money. 她总唠叨说缺钱。 来自《简明英汉词典》
  • He could turn on the harps of the blessed. 他能召来天使的竖琴为他奏乐。 来自辞典例句
120 carving 5wezxw     
n.雕刻品,雕花
参考例句:
  • All the furniture in the room had much carving.房间里所有的家具上都有许多雕刻。
  • He acquired the craft of wood carving in his native town.他在老家学会了木雕手艺。
121 homage eQZzK     
n.尊敬,敬意,崇敬
参考例句:
  • We pay homage to the genius of Shakespeare.我们对莎士比亚的天才表示敬仰。
  • The soldiers swore to pay their homage to the Queen.士兵们宣誓效忠于女王陛下。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533