What Took Place After Ivan Ivanovitch’s Quarrel with Ivan Nikiforovitch
And thus two respectable men, the pride and honour of Mirgorod, had quarrelled, and about what? About a bit of nonsense — a goose. They would not see each other, broke off all connection, though hitherto they had been known as the most inseparable friends. Every day Ivan Ivanovitch and Ivan Nikiforovitch had sent to inquire about each other’s health, and often conversed1 together from their balconies and said such charming things as did the heart good to listen to. On Sundays, Ivan Ivanovitch, in his lambskin pelisse, and Ivan Nikiforovitch, in his cinnamon-coloured nankeen spencer, used to set out for church almost arm in arm; and if Ivan Ivanovitch, who had remarkably2 sharp eyes, was the first to catch sight of a puddle3 or any dirt in the street, which sometimes happened in Mirgorod, he always said to Ivan Nikiforovitch, “Look out! don’t put your foot there, it’s dirty.” Ivan Nikiforovitch, on his side, exhibited the same touching4 tokens of friendship; and whenever he chanced to be standing5, always held out his hand to Ivan Ivanovitch with his snuff-box, saying: “Do me the favour!” And what fine managers both were!— And these two friends!— When I heard of it, it struck me like a flash of lightning. For a long time I would not believe it. Ivan Ivanovitch quarrelling with Ivan Nikiforovitch! Such worthy6 people! What is to be depended upon, then, in this world?
When Ivan Ivanovitch reached home, he remained for some time in a state of strong excitement. He usually went, first of all, to the stable to see whether his mare7 was eating her hay; for he had a bay mare with a white star on her forehead, and a very pretty little mare she was too; then to feed the turkeys and the little pigs with his own hand, and then to his room, where he either made wooden dishes, for he could make various vessels8 of wood very tastefully, quite as well as any turner, or read a book printed by Liubia, Garia, and Popoff (Ivan Ivanovitch could never remember the name, because the serving-maid had long before torn off the top part of the title-page while amusing the children), or rested on the balcony. But now he did not betake himself to any of his ordinary occupations. Instead, on encountering Gapka, he at once began to scold her for loitering about without any occupation, though she was carrying groats to the kitchen; flung a stick at a cock which came upon the balcony for his customary treat; and when the dirty little boy, in his little torn blouse, ran up to him and shouted: “Papa, papa! give me a honey-cake,” he threatened him and stamped at him so fiercely that the frightened child fled, God knows whither.
But at last he bethought himself, and began to busy himself about his every-day duties. He dined late, and it was almost night when he lay down to rest on the balcony. A good beet-soup with pigeons, which Gapka had cooked for him, quite drove from his mind the occurrences of the morning. Again Ivan Ivanovitch began to gaze at his belongings9 with satisfaction. At length his eye rested on the neighbouring yard; and he said to himself, “I have not been to Ivan Nikiforovitch’s to-day: I’ll go there now.” So saying, Ivan Ivanovitch took his stick and his hat, and directed his steps to the street; but scarcely had he passed through the gate than he recollected10 the quarrel, spit, and turned back. Almost the same thing happened at Ivan Nikiforovitch’s house. Ivan Ivanovitch saw the woman put her foot on the fence, with the intention of climbing over into his yard, when suddenly Ivan Nikiforovitch’s voice was heard crying: “Come back! it won’t do!” But Ivan Ivanovitch found it very tiresome11. It is quite possible that these worthy men would have made their peace next day if a certain occurrence in Ivan Nikiforovitch’s house had not destroyed all hopes and poured oil upon the fire of enmity which was ready to die out.
*
On the evening of that very day, Agafya Fedosyevna arrived at Ivan Nikiforovitch’s. Agafya Fedosyevna was not Ivan Nikiforovitch’s relative, nor his sister-in-law, nor even his fellow-godparent. There seemed to be no reason why she should come to him, and he was not particularly glad of her company; still, she came, and lived on him for weeks at a time, and even longer. Then she took possession of the keys and took the management of the whole house into her own hands. This was extremely displeasing12 to Ivan Nikiforovitch; but he, to his amazement13, obeyed her like a child; and although he occasionally attempted to dispute, yet Agafya Fedosyevna always got the better of him.
I must confess that I do not understand why things are so arranged, that women should seize us by the nose as deftly14 as they do the handle of a teapot. Either their hands are so constructed or else our noses are good for nothing else. And notwithstanding the fact that Ivan Nikiforovitch’s nose somewhat resembled a plum, she grasped that nose and led him about after her like a dog. He even, in her presence, involuntarily altered his ordinary manner of life.
Agafya Fedosyevna wore a cap on her head, and a coffee-coloured cloak with yellow flowers and had three warts15 on her nose. Her figure was like a cask, and it would have been as hard to tell where to look for her waist as for her to see her nose without a mirror. Her feet were small and shaped like two cushions. She talked scandal, ate boiled beet-soup in the morning, and swore extremely; and amidst all these various occupations her countenance16 never for one instant changed its expression, which phenomenon, as a rule, women alone are capable of displaying.
As soon as she arrived, everything went wrong.
“Ivan Nikiforovitch, don’t you make peace with him, nor ask his forgiveness; he wants to ruin you; that’s the kind of man he is! you don’t know him yet!” That cursed woman whispered and whispered, and managed so that Ivan Nikiforovitch would not even hear Ivan Ivanovitch mentioned.
Everything assumed another aspect. If his neighbour’s dog ran into the yard, it was beaten within an inch of its life; the children, who climbed over the fence, were sent back with howls, their little shirts stripped up, and marks of a switch behind. Even the old woman, when Ivan Ivanovitch ventured to ask her about something, did something so insulting that Ivan Ivanovitch, being an extremely delicate man, only spit, and muttered, “What a nasty woman! even worse than her master!”
Finally, as a climax17 to all the insults, his hated neighbour built a goose-shed right against his fence at the spot where they usually climbed over, as if with the express intention of redoubling the insult. This shed, so hateful to Ivan Ivanovitch, was constructed with diabolical18 swiftness — in one day.
This aroused wrath19 and a desire for revenge in Ivan Ivanovitch. He showed no signs of bitterness, in spite of the fact that the shed encroached on his land; but his heart beat so violently that it was extremely difficult for him to preserve his calm appearance.
He passed the day in this manner. Night came — Oh, if I were a painter, how magnificently I would depict20 the night’s charms! I would describe how all Mirgorod sleeps; how steadily21 the myriads22 of stars gaze down upon it; how the apparent quiet is filled far and near with the barking of dogs; how the love-sick sacristan steals past them, and scales the fence with knightly23 fearlessness; how the white walls of the houses, bathed in the moonlight, grow whiter still, the overhanging trees darker; how the shadows of the trees fall blacker, the flowers and the silent grass become more fragrant24, and the crickets, unharmonious cavaliers of the night, strike up their rattling25 song in friendly fashion on all sides. I would describe how, in one of the little, low-roofed, clay houses, the black-browed village maid, tossing on her lonely couch, dreams with heaving bosom26 of some hussar’s spurs and moustache, and how the moonlight smiles upon her cheeks. I would describe how the black shadows of the bats flit along the white road before they alight upon the white chimneys of the cottages.
But it would hardly be within my power to depict Ivan Ivanovitch as he crept out that night, saw in hand; or the various emotions written on his countenance! Quietly, most quietly, he crawled along and climbed upon the goose-shed. Ivan Nikiforovitch’s dogs knew nothing, as yet, of the quarrel between them; and so they permitted him, as an old friend, to enter the shed, which rested upon four oaken posts. Creeping up to the nearest post he applied27 his saw and began to cut. The noise produced by the saw caused him to glance about him every moment, but the recollection of the insult restored his courage. The first post was sawed through. Ivan Ivanovitch began upon the next. His eyes burned and he saw nothing for terror.
All at once he uttered an exclamation28 and became petrified29 with fear. A ghost appeared to him; but he speedily recovered himself on perceiving that it was a goose, thrusting its neck out at him. Ivan Ivanovitch spit with vexation and proceeded with his work. The second post was sawed through; the building trembled. His heart beat so violently when he began on the third, that he had to stop several times. The post was more than half sawed through when the frail30 building quivered violently.
Ivan Ivanovitch had barely time to spring back when it came down with a crash. Seizing his saw, he ran home in the greatest terror and flung himself upon his bed, without having sufficient courage to peep from the window at the consequences of his terrible deed. It seemed to him as though Ivan Nikiforovitch’s entire household — the old woman, Ivan Nikiforovitch, the boy in the endless coat, all with sticks, and led by Agafya Fedosyevna — were coming to tear down and destroy his house.
Ivan Ivanovitch passed the whole of the following day in a perfect fever. It seemed to him that his detested31 neighbour would set fire to his house at least in revenge for this; and so he gave orders to Gapka to keep a constant lookout32, everywhere, and see whether dry straw were laid against it anywhere. Finally, in order to forestall33 Ivan Nikiforovitch, he determined34 to enter a complaint against him before the district judge of Mirgorod. In what it consisted can be learned from the following chapter.
1 conversed | |
v.交谈,谈话( converse的过去式 ) | |
参考例句: |
|
|
2 remarkably | |
ad.不同寻常地,相当地 | |
参考例句: |
|
|
3 puddle | |
n.(雨)水坑,泥潭 | |
参考例句: |
|
|
4 touching | |
adj.动人的,使人感伤的 | |
参考例句: |
|
|
5 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
6 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
7 mare | |
n.母马,母驴 | |
参考例句: |
|
|
8 vessels | |
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人 | |
参考例句: |
|
|
9 belongings | |
n.私人物品,私人财物 | |
参考例句: |
|
|
10 recollected | |
adj.冷静的;镇定的;被回忆起的;沉思默想的v.记起,想起( recollect的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 tiresome | |
adj.令人疲劳的,令人厌倦的 | |
参考例句: |
|
|
12 displeasing | |
不愉快的,令人发火的 | |
参考例句: |
|
|
13 amazement | |
n.惊奇,惊讶 | |
参考例句: |
|
|
14 deftly | |
adv.灵巧地,熟练地,敏捷地 | |
参考例句: |
|
|
15 warts | |
n.疣( wart的名词复数 );肉赘;树瘤;缺点 | |
参考例句: |
|
|
16 countenance | |
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同 | |
参考例句: |
|
|
17 climax | |
n.顶点;高潮;v.(使)达到顶点 | |
参考例句: |
|
|
18 diabolical | |
adj.恶魔似的,凶暴的 | |
参考例句: |
|
|
19 wrath | |
n.愤怒,愤慨,暴怒 | |
参考例句: |
|
|
20 depict | |
vt.描画,描绘;描写,描述 | |
参考例句: |
|
|
21 steadily | |
adv.稳定地;不变地;持续地 | |
参考例句: |
|
|
22 myriads | |
n.无数,极大数量( myriad的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
23 knightly | |
adj. 骑士般的 adv. 骑士般地 | |
参考例句: |
|
|
24 fragrant | |
adj.芬香的,馥郁的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
25 rattling | |
adj. 格格作响的, 活泼的, 很好的 adv. 极其, 很, 非常 动词rattle的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
26 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
27 applied | |
adj.应用的;v.应用,适用 | |
参考例句: |
|
|
28 exclamation | |
n.感叹号,惊呼,惊叹词 | |
参考例句: |
|
|
29 petrified | |
adj.惊呆的;目瞪口呆的v.使吓呆,使惊呆;变僵硬;使石化(petrify的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
30 frail | |
adj.身体虚弱的;易损坏的 | |
参考例句: |
|
|
31 detested | |
v.憎恶,嫌恶,痛恨( detest的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
32 lookout | |
n.注意,前途,瞭望台 | |
参考例句: |
|
|
33 forestall | |
vt.抢在…之前采取行动;预先阻止 | |
参考例句: |
|
|
34 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |