AS Yaakov, the stoker, had done in his time, so now Osip grew and grew in my eyes, until he hid all other people from me. There was some resemblance to the stoker in him, but at the same time he reminded me of grandfather, the valuer, Petr Vassiliev, Smouri, and the cook. When I think of all the people who are firmly fixed1 in my memory, he has left behind a deeper impression than any of them, an impres — sion which has eaten into it, as oxide3 eats into a brass4 bell. What was remarkable5 about him was that he had two sets of ideas. In the daytime, at his work among people, his lively, simple ideas were business-like and easier to understand than those to which he gave vent6 when he was off duty, in the evenings, when he went with me into the town to see his cronies, the dealers7, or at night when he could not sleep. He had special night thoughts, many-sided like the flame of a lamp. They burned brightly, but where were their real faces? On which side was this or that idea, nearer and dearer to Osip.
He seemed to me to be much cleverer than any one else I had met, and I hovered9 about him, as I used to do with the stoker, trying to find out about the man, to understand him. But he glided10 away from me; it was impossible to grasp him. Where was the real man hidden? How far could I believe in him?
I remember how he said to me:
“You must find out for yourself where I am hidden. Look for me!”
My self-love was piqued11, but more than that, it had become a matter of life and death to me to understand the old man.
With all his elusiveness12 he was substantial. He looked as if he could go on living for a hundred years longer and still remain the same, so unchangeably did he preserve his ego13 amid the instability of the people around him. The valuer had made upon me an equal impression of steadfastness14, but it was not so pleasing to me. Osip’s steadfastness was of a different kind; although I cannot explain how, it was more pleasing.
The instability of human creatures is too often brought to one’s notice; their acrobatic leaps from one position to another upset me. I had long ago grown weary of being surprised by these inexplicable15 somersaults, and they had by degrees extinguished my lively interest in humanity, disturbed my love for it.
One day at the beginning of July, a rackety hackney cab came dashing up to the place where we were working. On the box-seat a drunken driver sat, hiccuping16 gloomily. He was bearded, hatless, and had a bruised17 lip. Grigori Shishlin rolled about in the carriage, drunk, while a fat, red-cheeked girl held his arm. She wore a straw hat trimmed with a red ribbon and glass cherries; she had a sunshade in her hand, and goloshes on her bare feet. Waving her sunshade, swaying, she giggled18 and screamed:
“What the devil! The market-place is not open; there is no market-place, and he brings me to the market-place. Little mother — ”
Grigori, dishevelled and limp, crept out of the cab, sat on the ground and declared to us, the spectators of the scene, with tears:
“I am down on my knees; I have sinned greatly! I thought of sin, and I have sinned. Ephimushka says ‘Grisha! Grisha!’ He speaks truly, but you — forgive me; I can treat you all. He says truly, ‘We live once only, and no more.’ ”
The girl burst out laughing, stamped her feet, and lost her goloshes, and the driver called out gruffly:
“Let us get on farther! The horse won’t stand still!”
The horse, an old, worn-out jade19, was covered with foam20, and stood as still as if it were buried. The whole scene was irresistibly21 comical.
Grigori’s workmen rolled about with laughter as they looked at their master, his grand lady, and the bemused coachman.
The only one who did not laugh was Phoma, who stood at the door of one of the shops beside me and muttered:
“The devil take the swine. And he has a wife at home — a bee-eautiful woman!”
The driver kept on urging them to start. The girl got out of the cab, lifted Grigori up, set him on his feet, and cried with a wave of her sunshade:
“Goon!”
Laughing good-naturedly at their master, and envying him, the men returned to their work at the call of Phoma. It was plain that it was repugnant to him to see Grigori made ridiculous.
“He calls himself master,” he muttered. “I have not quite a month’s work left to do here. After that I shall go back to the country. I can’t stand this.”
I felt vexed22 for Grigori; that girl with the cherries looked so annoyingly absurd beside him.
I often wondered why Grigori Shishlin was the master and Phoma Tuchkov the workman. A strong, fair fellow, with curly hair, an aquiline23 nose, and gray, clever eyes in his round face, Phoma was not like a peasant. If he had been well-dressed, he might have been the son of a merchant of good family. He was gloomy, taciturn, businesslike. Being well educated, he kept the accounts of the contractor24, drew up the estimates, and could set his comrades to work success — fully25, but he worked unwillingly26 himself.
“You won’t make work last forever,” he said calmly. He despised books.
“They can print what they like, but I shall go on thinking as I like,” he said. “Books are all nonsense.”
But he listened attentively27 to every one, and if something interested him, he would ask all the details about it, perseveringly28, always thinking of it in his own way, measuring it by his own measure.
Once I told Phoma that he ought to be a contractor. He replied indolently:
“If it were a question of turning over thousands, yes. But to worry myself for the sake of making a few copecks, it is not worth while. No, I am just looking about; then I shall go into a monastery29 in Oranko. I am good-looking, powerful in muscle; I may take the fancy of some merchant’s widow! Such things do happen. There was a Sergatzki boy who made his fortune in two years, and married a girl from these parts, from the town. He had to take an icon30 to her house, and she saw him.”
This was an obsession31 with him; he knew many tales of how taking service in a monastery had led people to an easy life. I did not care for these stories, nor did I like the trend of Phoma’s mind, but I felt sure that he would go to a monastery.
When the market was opened, Phoma, to every one’s surprise, went as waiter to a tavern32. I do not say that his mates were surprised, but they all began to treat him mockingly. On holidays they would all go together to drink tea, saying to one another:
“Let us go and see our Phoma.”
And when they arrived at the tavern they would call out:
“Hi, waiter! Curly mop, come here!”
He would come to them and ask, with his head held high:
“What can I get for you?”
“Don’t you recognize acquaintances now?”
“I never recognize any one.”
He felt that his mates despised him and were making fun of him, and he looked at them with dully ex — pectant eyes. His face might have been made of wood, but it seemed to say:
“Well, make haste; laugh and be done with it.”
“Shall we give him a tip?” they would ask, and after purposely fumbling33 in their purses for a long time, they would give him nothing at all.
I asked Phoma how he could go out as a waiter when he had meant to enter a monastery.
“I never meant to go into a monastery!” he replied, “and I shall not stay long as a waiter.”
Four years later I met him in Tzaritzin, still a waiter in a tavern; and later still I read in a newspaper that Phoma Tuchkov had been arrested for an attempted burglary.
The history of the mason, Ardalon, moved me deeply. He was the eldest34 and best workman in Petr’s gang. This black-bearded, light-hearted man of forty years also involuntarily evoked35 the query36, “Why was he not the master instead of Petr?” He seldom drank vodka and hardly ever drank too much; he knew his work thoroughly37, and worked as if he loved it; the bricks seemed to fly from his hands like red doves. In comparison with him, the sickly, lean Petr seemed an absolutely superfluous38 member of the gang. He used to speak thus of his work:
“I build stone houses for people, and a wooden coffin39 for myself.”
But Ardalon laid his bricks with cheerful energy as he cried: “Work, my child, for the glory of God.”
And he told us all that next spring he would go to Tomsk, where his brother-in-law had undertaken a large contract to build a church, and had invited him to go as overseer.
“I have made up my mind to go. Building churches is work that I love!” he said. And he suggested to me: “Come with me! It is very easy, brother, for an educated person to get on in Siberia. There, education is a trump40 card!”
I agreed to his proposition, and he cried triumphantly41:
“There! That is business and not a joke.”
Toward Petr and Grigori he behaved with good-natured derision, like a grown-up person towards children, and he said to Osip:
“Braggarts! Each shows the other his cleverness, as if they were playing at cards. One says: ‘My cards are all such and such a color,’ and the other says, ‘And mine are trumps42!’ ”
Osip observed hesitatingly:
“How could it be otherwise? Boasting is only human; all the girls walk about with their chests stuck out.”
“All, yes, all. It is God, God all the time. But they hoard43 up money themselves!” said Ardalon impatiently.
“Well, Grisha doesn’t/’
“I am speaking for myself. I would go with this God into the forest, the desert. I ‘am weary of being here. In the spring I shall go to Siberia.”
The workmen, envious44 of Ardalon, said:
“If wc had such a chance in the shape of a brother-in-law, we should not be afraid of Siberia either.”
And suddenly Ardalon disappeared. He went away from the workshop on Sunday, and for three days no one knew where he was.
This made anxious conjectures45.
“Perhaps he has been murdered.”
“Or maybe he is drowned.”
But Ephimushka came, and declared in an embarrassed manner:
“He has gone on the drink.”
“Why do you tell such lies?” cried Petr incredulously.
“He has gone on the drink; he is drinking madly. He is just like a com kiln46 which burns from the very center. Perhaps his much-loved wife is dead.”
“He is a widower47! Where is he?”
Petr angrily set out to save Ardalon, but the latter fought him.
Then Osip, pressing his lips together firmly, thrust his hands in his pockets and said:
“Shall I go have a look at him, and see what it is all about? He is a good fellow.”
I attached myself to him.
“Here’s a man,” said Osip on the way, “who lives for years quite decently, when suddenly he loses control of himself, and is all over the place. Look, Maximich, and learn.”
We went to one of the cheap “houses of pleasure” of Kunavin Village, and we were welcomed by a predatory old woman. Osip whispered to her, and she ushered48 us into a small empty room, dark and dirty, like a stable. On a small bed slept, in an abandoned attitude, a large, stout49 woman. The old woman thrust her fist in her side and said:
“Wake up, frog, wake up!”
The woman jumped up in terror, rubbing her face with her hands, and asked:
“Good Lord I who is it? What is it?”
“Detectives are here,” said Osip harshly. With a groan50 the woman disappeared, and he spat51 after her and explained to me:
“They are more afraid of detectives than of the devil.”
Taking a small glass from the wall, the old woman raised a piece of the wall-paper.
“Look! Is he the one you want?”
Osip looked through a chink in the partition.
“That is he! Get the woman away.”
I also looked through the chink into just such a narrow stable as the one we were in. On the sill of the window, which was closely shuttered, burned a tin lamp, near which stood a squinting52, naked, Tatar woman, sewing a chemise. Behind her, on two pillows on the bed, was raised the bloated face of Arda — lon, his black, tangled53 beard projecting.
The Tatar woman shivered, put on her chemise, and came past the bed, suddenly appearing in our room.
Osip looked at her and again spat.
“Ugh! Shameless hussy!”
“And you are an old fool!” she replied, laughing, Osip laughed too, and shook a threatening finger at her.
We went into the Tatar’s stable. The old man sat on the bed at Ardalon’s feet and tried for a long time unsuccessfully to awaken54 him. He muttered:
“All right, wait a bit. We will go — ”
At length he awoke, gazed wildly at Osip and at me, and closing his bloodshot eyes, murmured:
“Well, well!”
“What is the matter with you?” asked Osip gently, without reproaches, but rather sadly.
“I was driven to it,” explained Ardalon hoarsely55, and coughing.
“How?”
“Ah, there were reasons.”
“You were not contented56, perhaps?”
“What is the good — ”
Ardalon took an open bottle of vodka from the table, and began to drink from it. He then asked Osip:
“Would you like some? There ought to be something to eat here as well.”
The old man poured some of the spirit into his mouth, swallowed it, frowned, and began to chew a small piece of bread carefully, but muddled57 Ardalon said drowsily58:
“So I have thrown in my lot with the Tatar woman. She is a pure Tatar, as Ephimushka says, young, an orphan59 from Kasimov; she was getting ready for the fair.”
From the other side of the wall some one said in broken Russian:
“Tatars are the best, like young hens. Send him away; he is not your father.”
“That’s she,” muttered Ardalon, gazing stupidly at the wall.
“I have seen her,” said Osip.
Ardalon turned to me:
“That is the sort of man I am, brother.”
I expected Osip to reproach Ardalon, to give him a lecture which would make him repent60 bitterly. But nothing of the kind happened; they sat side by side, shoulder to shoulder, and uttered calm, brief words. It was melancholy61 to see them in that dark, dirty stable. The woman called ludicrous words through the chink in the wall, but they did not listen to them. Osip took a walnut62 off the table, cracked it against his boot, and began to remove the shell neatly63, as he asked:
“All your money gone?”
“There is some with Petrucha.”
“I say! Aren’t you going away? If you were to go to Tomsk, now — ”
“What should I go to Tomsk for?”
“Have you changed your mind, then?”
“If I had been going to strangers, it would have been different.”
“What do you mean?”
“But to go to my sister and my brother-in-law — ”
“What of it?”
“It is not particularly pleasant to begin again with one’s own people.”
“The beginning is the same anywhere.”
“All the same —”
They talked in such an amicably64 serious vein65 that the Tatar woman left off teasing them, and coming into the room, took her frock down from the wall in silence, and disappeared.
“She is young,” said Osip.
Ardalon glanced at him and without annoyance66 replied:
“Ephimushka is wrong-headed. He knows nothing, except about women. But the Tatar woman is joyous67; she maddens us all.”
“Take care; you won’t be able to escape from her,” Osip warned him, and having eaten the walnut, took his leave.
On the way back I asked Osip:
“Why did you go to him?”
“Just to look at him. He is a man I have known a long time. I have seen ma-a-ny such cases. A man leads a decent life, and suddenly he behaves as if he had just escaped from prison.” He repeated what he had said before, “One should be on one’s guard against vodka.”
But after a minute he added:
“But life would be dull without it.”
“Without vodka?”
“Well, yes! When you drink, it is just as if you were in another world.”
Ardalon never came back for good. At the end of a few days he returned to work, but soon disappeared again, and in the spring I met him among the dock laborers68; he was melting the ice round the barges69 in the harbor. We greeted each other in friendly fashion and went to a tavern for tea, after which he boasted:
“You remember what a workman I was, eh? I tell you straight, I was an expert at my own business! I could have earned hundreds.”
“However, you did not.”
“No, I didn’t earn them,” he cried proudly. “I spit upon work!”
He swaggered. The people in the tavern listened to his impassioned words and were impressed.
“You remember what that sly thief Petrucha used to say about work? For others stone houses; for himself a wooden coffin! Well, that’s true of all work!” I said:
“Petrucha is ill. He is afraid of death.”
But Ardalon cried:
“I am ill, too; my heart is out of order.”
On holidays I often wandered out of the town to “Millioni Street,” where the dockers lived, and saw how quickly Ardalon had settled down among those uncouth70 ruffians. Only a year ago, happy and serious-minded, Ardalon had now become as noisy as any of them. He had acquired their curious, shambling walk, looked at people defiantly71, as if he were inviting72 every one to fight with him, and was always boast — ing:
“You see how I am received; I am like a chieftain here!”
Never grudging73 the money he had earned, he liberally treated the dockers, and in fights he always took the part of the weakest. He often cried:
“That’s not fair, children! You’ve got to fight fair!”
And so they called him “Fairplay,” which delighted him.
I ardently74 studied these people, closely packed in that old and dirty sack of a street. All of them were people who had cut themselves off from ordinary life, but they seemed to have created a life of their own, independent of any master, and gay. Careless, audacious, they reminded me of grandfather’s stories about the bargemen who so easily transformed themselves into brigands75 or hermits76. When there was no work, they were not squeamish about committing small thefts from the barges and steamers, but that did not trouble me, for I saw that life was sewn with theft, like an old coat with gray threads. At the same time I saw that these people never worked with enthusiasm, unsparing of their energies, as happened in cases of urgency, such as fires, or the breaking of the ice. And, as a rule, they lived more of a holiday life than any other people.
But Osip, having noticed my friendship with Ardalon, warned me in a fatherly way:
“Look here, my boy; why this close friendship with the folk of Millioni Street? Take care you don’t do yourself harm by it.”
I told him as well as I could how I liked these people who lived so gaily77, without working.
“Birds of the air they are!” he interrupted me, laughing. “That’s what they are — idle, useless people; and work is a calamity78 to them!”
“What is work, after all? As they say, the labors79 of the righteous don’t procure80 them stone houses to live in!”
I said this glibly81 enough. I had heard the proverb so often, and felt the truth of it.
But Osip was very angry with me, and cried:
“Who says so? Fools, idlers! And you are a youngster; you ought not to listen to such things! Oh, you —! That is the nonsense which is uttered by the envious, the unsuccessful. Wait till your feathers are grown; then you can fly! And I shall tell your master about this friendship of yours.”
And he did tell. The master spoke82 to me about the matter.
“You leave the Millioni folk alone, Pyeshkov! They are thieves and prostitutes, and from there the path leads to the prison and the hospital. Let them alone!”
I began to conceal83 my visits to Millioni Street, but I soon had to give them up. One day I was sitting with Ardalon and his comrade, Robenok, on the roof of a shed in the yard of one of the lodging-houses. Robenok was relating to us amusingly how he had made his way on foot from Rostov, on the Don, to Moscow. He had been a soldier-sapper, a Geogrivsky horseman, and he was lame8. In the war with Turkey he had been wounded in the knee. Of low stature84, he had a terrible strength in his arms, a strength which was of no profit to him, for his lameness85 prevented him from working. He had had an illness which had caused the hair to fall from his head and face; his head was like that of a new-born infant.
With his brown eyes sparkling he said:
“Well, at Serpoukhov I saw a priest sitting in a sledge86. Tather,’ I said, ‘give something to a Turkish hero.’ ”
Ardalon shook his head and said:
“That’s a lie!”
“Why should I lie?” asked Robenok, not in the least offended, and my friend growled87 in lazy reproof88:
“You are incorrigible89! You have the chance of becoming a watchman — they always put lame men to that job — and you stroll about aimlessly, and tell lies.”
“Well, I only do it to make people laugh. I lie just for the sake of amusement.”
“You ought to laugh at yourself.”
In the yard, which was dark and dirty although the weather was dry and sunny, a woman appeared and cried, waving some sort of a rag about her head:
“Who will buy a petticoat? Hi, friends!”
Women crept out from the hidden places of the house and gathered closely round the seller. I recognized her at once; it was the laundress, Natalia. I jumped down from the roof, but she, having given the petticoat to the first bidder90, had already quietly left the yard.
“How do you do?” I greeted her joyfully91 as I caught her at the gate.
“What next, I wonder?” she exclaimed, glancing at me askance, and then she suddenly stood still, crying angrily: “God save us! What are you doing here?”
Her terrified exclamation92 touched and confused me. I realized that she was afraid for me; terror and amazement93 were shown so plainly in her intelligent face. I soon explained to her that I was not living in that street, but only went there sometimes to see what there was to see.
“See?” she cried angrily and derisively94. “What sort of a place is this that you should want to see it? It’s the women you ‘re after.”
Her face was wrinkled, dark shadows lay under her eyes, and her lips drooped95 feebly.
Standing96 at the door of a tavern she said:
“Come in; I am going to have some teal You are well-dressed, not like they dress here, yet I cannot believe what you say.”
But in the tavern she seemed to believe me, and as she poured out tea, she began to tell me how she had only awakened97 from sleep an hour ago, and had not had anything to eat or drink yet.
“And when I went to bed last night I was as drunk as drunk. I can’t even remember where I had the drink, or with whom.”
I felt sorry for her, awkward in her presence, and I wanted to ask her where her daughter was. After she had drunk some vodka and hot tea, she began to talk in a familiar, lively way, coarsely, like all the women of that street, but when I asked about her daughter she was sobered at once, and cried:
“What do you want to know for? No, my boy, you won’t get hold of her; don’t think it!”
She drank more, and then she said:
“I have nothing to do with my daughter. What am I? A laundress! What sort of a mother for her? She is well brought up, educated. That she is, my brother! She left me to live with a rich friend, as a teacher, like — ”
After a silence she said:
“That’s how it is! The laundress doesn’t please you, but the street — walker does?”
That she was a street-walker I had seen at once, of course. There was no other kind of woman in that street. But when she told me so herself, my eyes filled with tears of shame and pity for her. I felt as if she had burned me by making that admission, — she, who not long ago had been so brave, independent, and clever.
“Ekh! you!” she said, looking at me and sighing. “Go away from this place, I beg you! I urge you, don’t come here, or you will be lost!”
Then she began to speak softly and brokenly, as if she were talking to herself, bending over the table and drawing figures on the tray with her fingers.
“But what are my entreaties98 and my advice to you? When my own daughter would not listen to me I cried to her: ‘You can’t throw aside your own mother. What are you thinking of?’ And she — she said, T shall strangle myself!’ And she went away to Kazan; she wants to learn to be a midwife. Good — good! But what about me? You see what I am now? What have I to cling to? And so I went on the streets.”
She fell into a silence, and thought for a long time, soundlessly moving her lips. It was plain that she had forgotten me. The corners of her lips drooped; her mouth was curved like a sickle99, and it was a torturing sight to see how her lips quivered, and how the wavering furrows100 on her face spoke without words. Her face was like that of an aggrieved101 child. Strands102 of hair had fallen from under her headkerchief, and lay on her cheek, or coiled behind her small ear. Her tears dropped into her cup of cold tea, and seeing this, she pushed the cup away and shut her eyes tightly, squeezing out two more tears. Then she wiped her face with her handkerchief. I could not bear to stay with her any longer. I rose quietly.
“Good-by!”
“Eh? Go — go to the devil!” She waved me away without looking at me; she had apparently103 forgotten who was with her.
I returned to Ardalon in the yard. He had meant to come with me to catch crabs104, and I wanted to tell him about the woman. But neither he nor Robenok were on the roof of the shed; and while I was looking for him in the disorderly yard, there arose from the street the sound of one of those rows which were frequent there.
I went out through the gate and came into collision with Natalia, sobbing105, wiping her bruised face with her headkerchief. Setting straight her disordered hair with her other hand, she went blindly along the footpath106, and following her came Ardalon and Robenok. The latter was saying:
“Give her one more; come on!”
Ardalon overtook the woman, flourishing his fist. She turned her bosom107 full toward himi; her face was terrible; her eyes blazed with hatred108.
“Go on, hit me!” she cried.
I hung on to Ardalon’s arm; he looked at me in amazement.
“What’s the matter with you?”
“Don’t touch her!” I just managed to say.
He burst out laughing.
“She is your lover? Aie, that Natashka, she has devoured109 our little monk110.”
Robenok laughed, too, holding his sides, and for a long time they roasted me with their hot obscenity. It was unbearable111! But while they were thus occupied, Natalia went away, and I, losing my temper at last, struck Robenok in the chest with my head, knocking him over, and ran away.
For a long time after that I did not go near Million! Street. But I saw Ardalon once again; I met him on the ferry-boat.
“Where have you been hiding yourself?” he asked joyfully.
When I told him that it was repulsive112 to me to remember how he had knocked Natalia about and ob — scenely insulted me, Ardalon laughed good-naturedly.
“Did you take that seriously? We only rubbed it into you for a joke! As for her, why shouldn’t she be knocked about, a street-walker? People beat their wives, so they are certainly not going to have more mercy on such as that! Still, it was only a joke, the whole thing. I understand, you know, that the fist is no good for teaching!”
“What have you got to teach her? How are you better than she is?”
He put his hands on my shoulders and, shaking me, said banteringly:
“In our disgraceful state no one of us is better than another.”
Then he laughed and added boastfully:
“I understand everything from within and without, brother, everything! I am not wood!”
He was a little tipsy, at the jovial113 stage; he looked at me with the tender pity of a good master for an unintelligent pupil.
Sometimes I met Pavl Odintzov. He was livelier than ever, dressed like a dandy, and talked to me condescendingly and always reproachfully.
“You are throwing yourself away on that kind of work! They are nothing but peasants.”
Then he would sadly retail114 all the latest news from the workshop.
“Jikharev is still taken up with that cow. Sitanov is plainly fretting115; he has begun to drink to excess. The wolves have eaten Golovev; he was coming home from Sviatka; he was drunk, and the wolves devoured him.” And bursting into a gay peal116 of laughter he comically added:
“They ate him and they all became drunk themselves! They were very merry and walked about the forests on their hind2 legs, like performing dogs. Then they fell to fighting and in twenty-four hours they were all dead!”
I listened to him and laughed, too, but I felt that the workshop and all I had experienced in it was very far away from me now.
This was rather a melancholy reflection.
1 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
2 hind | |
adj.后面的,后部的 | |
参考例句: |
|
|
3 oxide | |
n.氧化物 | |
参考例句: |
|
|
4 brass | |
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器 | |
参考例句: |
|
|
5 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
6 vent | |
n.通风口,排放口;开衩;vt.表达,发泄 | |
参考例句: |
|
|
7 dealers | |
n.商人( dealer的名词复数 );贩毒者;毒品贩子;发牌者 | |
参考例句: |
|
|
8 lame | |
adj.跛的,(辩解、论据等)无说服力的 | |
参考例句: |
|
|
9 hovered | |
鸟( hover的过去式和过去分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫 | |
参考例句: |
|
|
10 glided | |
v.滑动( glide的过去式和过去分词 );掠过;(鸟或飞机 ) 滑翔 | |
参考例句: |
|
|
11 piqued | |
v.伤害…的自尊心( pique的过去式和过去分词 );激起(好奇心) | |
参考例句: |
|
|
12 elusiveness | |
狡诈 | |
参考例句: |
|
|
13 ego | |
n.自我,自己,自尊 | |
参考例句: |
|
|
14 steadfastness | |
n.坚定,稳当 | |
参考例句: |
|
|
15 inexplicable | |
adj.无法解释的,难理解的 | |
参考例句: |
|
|
16 hiccuping | |
v.嗝( hiccup的现在分词 );连续地打嗝;暂时性的小问题;短暂的停顿 | |
参考例句: |
|
|
17 bruised | |
[医]青肿的,瘀紫的 | |
参考例句: |
|
|
18 giggled | |
v.咯咯地笑( giggle的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
19 jade | |
n.玉石;碧玉;翡翠 | |
参考例句: |
|
|
20 foam | |
v./n.泡沫,起泡沫 | |
参考例句: |
|
|
21 irresistibly | |
adv.无法抵抗地,不能自持地;极为诱惑人地 | |
参考例句: |
|
|
22 vexed | |
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论 | |
参考例句: |
|
|
23 aquiline | |
adj.钩状的,鹰的 | |
参考例句: |
|
|
24 contractor | |
n.订约人,承包人,收缩肌 | |
参考例句: |
|
|
25 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
26 unwillingly | |
adv.不情愿地 | |
参考例句: |
|
|
27 attentively | |
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神 | |
参考例句: |
|
|
28 perseveringly | |
坚定地 | |
参考例句: |
|
|
29 monastery | |
n.修道院,僧院,寺院 | |
参考例句: |
|
|
30 icon | |
n.偶像,崇拜的对象,画像 | |
参考例句: |
|
|
31 obsession | |
n.困扰,无法摆脱的思想(或情感) | |
参考例句: |
|
|
32 tavern | |
n.小旅馆,客栈;小酒店 | |
参考例句: |
|
|
33 fumbling | |
n. 摸索,漏接 v. 摸索,摸弄,笨拙的处理 | |
参考例句: |
|
|
34 eldest | |
adj.最年长的,最年老的 | |
参考例句: |
|
|
35 evoked | |
[医]诱发的 | |
参考例句: |
|
|
36 query | |
n.疑问,问号,质问;vt.询问,表示怀疑 | |
参考例句: |
|
|
37 thoroughly | |
adv.完全地,彻底地,十足地 | |
参考例句: |
|
|
38 superfluous | |
adj.过多的,过剩的,多余的 | |
参考例句: |
|
|
39 coffin | |
n.棺材,灵柩 | |
参考例句: |
|
|
40 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
41 triumphantly | |
ad.得意洋洋地;得胜地;成功地 | |
参考例句: |
|
|
42 trumps | |
abbr.trumpets 喇叭;小号;喇叭形状的东西;喇叭筒v.(牌戏)出王牌赢(一牌或一墩)( trump的过去式 );吹号公告,吹号庆祝;吹喇叭;捏造 | |
参考例句: |
|
|
43 hoard | |
n./v.窖藏,贮存,囤积 | |
参考例句: |
|
|
44 envious | |
adj.嫉妒的,羡慕的 | |
参考例句: |
|
|
45 conjectures | |
推测,猜想( conjecture的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
46 kiln | |
n.(砖、石灰等)窑,炉;v.烧窑 | |
参考例句: |
|
|
47 widower | |
n.鳏夫 | |
参考例句: |
|
|
48 ushered | |
v.引,领,陪同( usher的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
50 groan | |
vi./n.呻吟,抱怨;(发出)呻吟般的声音 | |
参考例句: |
|
|
51 spat | |
n.口角,掌击;v.发出呼噜呼噜声 | |
参考例句: |
|
|
52 squinting | |
斜视( squint的现在分词 ); 眯着眼睛; 瞟; 从小孔或缝隙里看 | |
参考例句: |
|
|
53 tangled | |
adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
54 awaken | |
vi.醒,觉醒;vt.唤醒,使觉醒,唤起,激起 | |
参考例句: |
|
|
55 hoarsely | |
adv.嘶哑地 | |
参考例句: |
|
|
56 contented | |
adj.满意的,安心的,知足的 | |
参考例句: |
|
|
57 muddled | |
adj.混乱的;糊涂的;头脑昏昏然的v.弄乱,弄糟( muddle的过去式);使糊涂;对付,混日子 | |
参考例句: |
|
|
58 drowsily | |
adv.睡地,懒洋洋地,昏昏欲睡地 | |
参考例句: |
|
|
59 orphan | |
n.孤儿;adj.无父母的 | |
参考例句: |
|
|
60 repent | |
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔 | |
参考例句: |
|
|
61 melancholy | |
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
62 walnut | |
n.胡桃,胡桃木,胡桃色,茶色 | |
参考例句: |
|
|
63 neatly | |
adv.整洁地,干净地,灵巧地,熟练地 | |
参考例句: |
|
|
64 amicably | |
adv.友善地 | |
参考例句: |
|
|
65 vein | |
n.血管,静脉;叶脉,纹理;情绪;vt.使成脉络 | |
参考例句: |
|
|
66 annoyance | |
n.恼怒,生气,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
67 joyous | |
adj.充满快乐的;令人高兴的 | |
参考例句: |
|
|
68 laborers | |
n.体力劳动者,工人( laborer的名词复数 );(熟练工人的)辅助工 | |
参考例句: |
|
|
69 barges | |
驳船( barge的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
70 uncouth | |
adj.无教养的,粗鲁的 | |
参考例句: |
|
|
71 defiantly | |
adv.挑战地,大胆对抗地 | |
参考例句: |
|
|
72 inviting | |
adj.诱人的,引人注目的 | |
参考例句: |
|
|
73 grudging | |
adj.勉强的,吝啬的 | |
参考例句: |
|
|
74 ardently | |
adv.热心地,热烈地 | |
参考例句: |
|
|
75 brigands | |
n.土匪,强盗( brigand的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
76 hermits | |
(尤指早期基督教的)隐居修道士,隐士,遁世者( hermit的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
77 gaily | |
adv.欢乐地,高兴地 | |
参考例句: |
|
|
78 calamity | |
n.灾害,祸患,不幸事件 | |
参考例句: |
|
|
79 labors | |
v.努力争取(for)( labor的第三人称单数 );苦干;详细分析;(指引擎)缓慢而困难地运转 | |
参考例句: |
|
|
80 procure | |
vt.获得,取得,促成;vi.拉皮条 | |
参考例句: |
|
|
81 glibly | |
adv.流利地,流畅地;满口 | |
参考例句: |
|
|
82 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
83 conceal | |
v.隐藏,隐瞒,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
84 stature | |
n.(高度)水平,(高度)境界,身高,身材 | |
参考例句: |
|
|
85 lameness | |
n. 跛, 瘸, 残废 | |
参考例句: |
|
|
86 sledge | |
n.雪橇,大锤;v.用雪橇搬运,坐雪橇往 | |
参考例句: |
|
|
87 growled | |
v.(动物)发狺狺声, (雷)作隆隆声( growl的过去式和过去分词 );低声咆哮着说 | |
参考例句: |
|
|
88 reproof | |
n.斥责,责备 | |
参考例句: |
|
|
89 incorrigible | |
adj.难以纠正的,屡教不改的 | |
参考例句: |
|
|
90 bidder | |
n.(拍卖时的)出价人,报价人,投标人 | |
参考例句: |
|
|
91 joyfully | |
adv. 喜悦地, 高兴地 | |
参考例句: |
|
|
92 exclamation | |
n.感叹号,惊呼,惊叹词 | |
参考例句: |
|
|
93 amazement | |
n.惊奇,惊讶 | |
参考例句: |
|
|
94 derisively | |
adv. 嘲笑地,嘲弄地 | |
参考例句: |
|
|
95 drooped | |
弯曲或下垂,发蔫( droop的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
96 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
97 awakened | |
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到 | |
参考例句: |
|
|
98 entreaties | |
n.恳求,乞求( entreaty的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
99 sickle | |
n.镰刀 | |
参考例句: |
|
|
100 furrows | |
n.犁沟( furrow的名词复数 );(脸上的)皱纹v.犁田,开沟( furrow的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
101 aggrieved | |
adj.愤愤不平的,受委屈的;悲痛的;(在合法权利方面)受侵害的v.令委屈,令苦恼,侵害( aggrieve的过去式);令委屈,令苦恼,侵害( aggrieve的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
102 strands | |
n.(线、绳、金属线、毛发等的)股( strand的名词复数 );缕;海洋、湖或河的)岸;(观点、计划、故事等的)部份v.使滞留,使搁浅( strand的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
103 apparently | |
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
104 crabs | |
n.蟹( crab的名词复数 );阴虱寄生病;蟹肉v.捕蟹( crab的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
105 sobbing | |
<主方>Ⅰ adj.湿透的 | |
参考例句: |
|
|
106 footpath | |
n.小路,人行道 | |
参考例句: |
|
|
107 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
108 hatred | |
n.憎恶,憎恨,仇恨 | |
参考例句: |
|
|
109 devoured | |
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光 | |
参考例句: |
|
|
110 monk | |
n.和尚,僧侣,修道士 | |
参考例句: |
|
|
111 unbearable | |
adj.不能容忍的;忍受不住的 | |
参考例句: |
|
|
112 repulsive | |
adj.排斥的,使人反感的 | |
参考例句: |
|
|
113 jovial | |
adj.快乐的,好交际的 | |
参考例句: |
|
|
114 retail | |
v./n.零售;adv.以零售价格 | |
参考例句: |
|
|
115 fretting | |
n. 微振磨损 adj. 烦躁的, 焦虑的 | |
参考例句: |
|
|
116 peal | |
n.钟声;v.鸣响 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |