小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 英文短篇小说 » The Daughter of the Commandant » Chapter 12 The Orphan
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 12 The Orphan
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
The “kibitka“ stopped before the door of the Commandant’s house. The inhabitants had recognized the little bell of Pugatchéf’s team, and had assembled in a crowd. Chvabrine came to meet the usurper1; he was dressed as a Cossack, and had allowed his beard to grow.

The traitor2 helped Pugatchéf to get out of the carriage, expressing by obsequious3 words his zeal4 and joy.

Seeing me he became uneasy, but soon recovered himself.

“You are one of us,” said he; “it should have been long ago.”

I turned away my head without answering him. My heart failed me when we entered the little room I knew so well, where could still be seen on the wall the commission of the late deceased Commandant, as a sad memorial.

Pugatchéf sat down on the same sofa where ofttimes Iván Kouzmitch had dozed5 to the sound of his wife’s scolding.

Chvabrine himself brought brandy to his chief. Pugatchéf drank a glass of it, and said to him, pointing to me —

“Offer one to his lordship.”

Chvabrine approached me with his tray. I turned away my head for the second time. He seemed beside himself. With his usual sharpness he had doubtless guessed that Pugatchéf was not pleased with me. He regarded him with alarm and me with mistrust. Pugatchéf asked him some questions on the condition of the fort, on what was said concerning the Tzarina’s troops, and other similar subjects. Then suddenly and in an unexpected manner —

“Tell me, brother,” asked he, “who is this young girl you are keeping under watch and ward6? Show me her.”

Chvabrine became pale as death.

“Tzar,” he said, in a trembling voice, “Tzar, she is not under restraint; she is in bed in her room.”

“Take me to her,” said the usurper, rising.

It was impossible to hesitate. Chvabrine led Pugatchéf to Marya Ivánofna’s room. I followed them. Chvabrine stopped on the stairs.

“Tzar,” said he, “you can constrain7 me to do as you list, but do not permit a stranger to enter my wife’s room.”

“You are married!” cried I, ready to tear him in pieces.

Hush8!” interrupted Pugatchéf, “it is my concern. And you,” continued he, turning towards Chvabrine, “do not swagger; whether she be your wife or no, I take whomsoever I please to see her. Your lordship, follow me.”

At the door of the room Chvabrine again stopped, and said, in a broken voice —

“Tzar, I warn you she is feverish9, and for three days she has been delirious10.”

“Open!” said Pugatchéf.

Chvabrine began to fumble11 in his pockets, and ended by declaring he had forgotten the key.

Pugatchéf gave a push to the door with his foot, the lock gave way, the door opened, and we went in. I cast a rapid glance round the room and nearly fainted. Upon the floor, in a coarse peasant’s dress, sat Marya, pale and thin, with her hair unbound. Before her stood a jug12 of water and a bit of bread. At the sight of me she trembled and gave a piercing cry. I cannot say what I felt. Pugatchéf looked sidelong at Chvabrine, and said to him with a bitter smile —

“Your hospital is well-ordered!” Then, approaching Marya, “Tell me, my little dove, why your husband punishes you thus?”

“My husband!” rejoined she; “he is not my husband. Never will I be his wife. I am resolved rather to die, and I shall die if I be not delivered.”

Pugatchéf cast a furious glance upon Chvabrine.

“You dared deceive me,” cried he. “Do you know, villain13, what you deserve?”

Chvabrine dropped on his knees. Then contempt overpowered in me all feelings of hatred14 and revenge. I looked with disgust upon a gentleman at the feet of a Cossack deserter. Pugatchéf allowed himself to be moved.

“I pardon you this time,” he said, to Chvabrine; “but next offence I will remember this one.” Then, addressing Marya, he said to her, gently, “Come out, pretty one; I give you your liberty. I am the Tzar.”

Marya Ivánofna threw a quick look at him, and divined that the murderer of her parents was before her eyes. She covered her face with her hands, and fell unconscious.

I was rushing to help her, when my old acquaintance, Polashka, came very boldly into the room, and took charge of her mistress.

Pugatchéf withdrew, and we all three returned to the parlour.

“Well, your lordship,” Pugatchéf said to me, laughing, “we have delivered the pretty girl; what do you say to it? Ought we not to send for the pope and get him to marry his niece? If you like I will be your marriage godfather, Chvabrine best man; then we will set to and drink with closed doors.”

What I feared came to pass.

No sooner had he heard Pugatchéf’s proposal than Chvabrine lost his head.

“Tzar,” said he, furiously, “I am guilty, I have lied to you; but Grineff also deceives you. This young girl is not the pope’s niece; she is the daughter of Iván Mironoff, who was executed when the fort was taken.”

Pugatchéf turned his flashing eyes on me.

“What does all this mean?” cried he, with indignant surprise.

But I made answer boldly —

“Chvabrine has told you the truth.”

“You had not told me that,” rejoined Pugatchéf, whose brow had suddenly darkened.

“But judge yourself,” replied I; “could I declare before all your people that she was Mironoff’s daughter? They would have torn her in pieces, nothing could have saved her.”

“Well, you are right,” said Pugatchéf. “My drunkards would not have spared the poor girl; my gossip, the pope’s wife, did right to deceive them.”

“Listen,” I resumed, seeing how well disposed he was towards me, “I do not know what to call you, nor do I seek to know. But God knows I stand ready to give my life for what you have done for me. Only do not ask of me anything opposed to my honour and my conscience as a Christian15. You are my benefactor16; end as you have begun. Let me go with the poor orphan17 whither God shall direct, and whatever befall and wherever you be we will pray God every day that He watch over the safety of your soul.”

I seemed to have touched Pugatchéf’s fierce heart.

“Be it even as you wish,” said he. “Either entirely18 punish or entirely pardon; that is my motto. Take your pretty one, take her away wherever you like, and may God grant you love and wisdom.”

He turned towards Chvabrine, and bid him write me a safe conduct pass for all the gates and forts under his command. Chvabrine remained still, and as if petrified19.

Pugatchéf went to inspect the fort; Chvabrine followed him, and I stayed behind under the pretext20 of packing up. I ran to Marya’s room. The door was shut; I knocked.

“Who is there?” asked Polashka.

I gave my name. Marya’s gentle voice was then heard through the door.

“Wait, Petr’ Andréj?tch,” said she, “I am changing my dress. Go to Akoulina Pamphilovna’s; I shall be there in a minute.”

I obeyed and went to Father Garasim’s house.

The pope and his wife hastened to meet me. Savéliitch had already told them all that had happened.

“Good-day, Petr’ Andréj?tch,” the pope’s wife said to me; “here has God so ruled that we meet again. How are you? We have talked about you every day. And Marya Ivánofna, what has she not suffered anent you, my pigeon? But tell me, my father, how did you get out of the difficulty with Pugatchéf? How was it that he did not kill you? Well, for that, thanks be to the villain.”

“There, hush, old woman,” interrupted Father Garasim; “don’t gossip about all you know; too much talk, no salvation21. Come in, Petr’ Andréj?tch, and welcome. It is long since we have seen each other.”

The pope’s wife did me honour with everything she had at hand, without ceasing a moment to talk.

She told me how Chvabrine had obliged them to deliver up Marya Ivánofna to him; how the poor girl cried, and would not be parted from them; how she had had continual intercourse22 with them through the medium of Polashka, a resolute23, sharp girl who made the “ouriadnik“ himself dance (as they say) to the sound of her flageolet; how she had counselled Marya Ivánofna to write me a letter, etc. As for me, in a few words I told my story.

The pope and his wife crossed themselves when they heard that Pugatchéf was aware they had deceived him.

“May the power of the cross be with us!” Akoulina Pamphilovna said. “May God turn aside this cloud. Very well, Alexey Iványtch, we shall see! Oh! the sly fox!”

At this moment the door opened, and Marya Ivánofna appeared, with a smile on her pale face. She had changed her peasant dress, and was dressed as usual, simply and suitably. I seized her hand, and could not for a while say a single word. We were both silent, our hearts were too full.

Our hosts felt we had other things to do than to talk to them; they left us. We remained alone. Marya told me all that had befallen her since the taking of the fort; painted me the horrors of her position, all the torment24 the infamous25 Chvabrine had made her suffer. We recalled to each other the happy past, both of us shedding tears the while.

At last I could tell her my plans. It was impossible for her to stay in a fort which had submitted to Pugatchéf, and where Chvabrine was in command. Neither could I dream of taking refuge with her in Orenburg, where at this juncture26 all the miseries27 of a siege were being undergone. Marya had no longer a single relation in the world. Therefore I proposed to her that she should go to my parents’ country house.

She was very much surprised at such a proposal. The displeasure my father had shown on her account frightened her. But I soothed28 her. I knew my father would deem it a duty and an honour to shelter in his house the daughter of a veteran who had died for his country.

“Dear Marya,” I said, at last, “I look upon you as my wife. These strange events have irrevocably united us. Nothing in the whole world can part us any more.”

Marya heard me in dignified29 silence, without misplaced affectation. She felt as I did, that her destiny was irrevocably linked with mine; still, she repeated that she would only be my wife with my parents’ consent. I had nothing to answer. We fell in each other’s arms, and my project became our mutual30 decision.

An hour afterwards the “ouriadnik” brought me my safe-conduct pass, with the scrawl31 which did duty as Pugatchéf’s signature, and told me the Tzar awaited me in his house.

I found him ready to start.

How express what I felt in the presence of this man, awful and cruel for all, myself only excepted? And why not tell the whole truth? At this moment I felt a strong sympathy with him. I wished earnestly to draw him from the band of robbers of which he was the chief, and save his head ere it should be too late.

The presence of Chvabrine and of the crowd around us prevented me from expressing to him all the feelings which filled my heart.

We parted friends.

Pugatchéf saw in the crowd Akoulina Pamphilovna, and amicably32 threatened her with his finger, with a meaning wink33. Then he seated himself in his “kibitka“ and gave the word to return to Berd. When the horses started, he leaned out of his carriage and shouted to me —

“Farewell, your lordship; it may be we shall yet meet again!”

We did, indeed, see one another once again; but under what circumstances!

Pugatchéf was gone.

I long watched the steppe over which his “kibitka“ was rapidly gliding34.

The crowd dwindled35 away; Chvabrine disappeared. I went back to the pope’s house, where all was being made ready for our departure. Our little luggage had been put in the old vehicle of the Commandant. In a moment the horses were harnessed.

Marya went to bid a last farewell to the tomb of her parents, buried behind the church.

I wished to escort her there, but she begged me to let her go alone, and soon came back, weeping quiet tears.

Father Garasim and his wife came to the door to see us off. We took our seats, three abreast36, inside the “kibitka,” and Savéliitch again perched in front.

“Good-bye, Marya Ivánofna, our dear dove; good-bye, Petr’ Andréj?tch, our gay goshawk!” the pope’s wife cried to us. “A lucky journey to you, and may God give you abundant happiness!”

We started. At the Commandant’s window I saw Chvabrine standing37, with a face of dark hatred.

I did not wish to triumph meanly over a humbled38 enemy, and looked away from him.

At last we passed the principal gate, and for ever left Fort Bélogorsk.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 usurper usurper     
n. 篡夺者, 僭取者
参考例句:
  • The usurper wrested the power from the king. 篡位者从国王手里夺取了权力。
  • The usurper took power by force. 篡夺者武装夺取了权力。
2 traitor GqByW     
n.叛徒,卖国贼
参考例句:
  • The traitor was finally found out and put in prison.那个卖国贼终于被人发现并被监禁了起来。
  • He was sold out by a traitor and arrested.他被叛徒出卖而被捕了。
3 obsequious tR5zM     
adj.谄媚的,奉承的,顺从的
参考例句:
  • He looked at the two ladies with an obsequious air.他看着两位太太,满脸谄媚的神情。
  • He was obsequious to his superiors,but he didn't get any favor.他巴结上司,但没得到任何好处。
4 zeal mMqzR     
n.热心,热情,热忱
参考例句:
  • Revolutionary zeal caught them up,and they joined the army.革命热情激励他们,于是他们从军了。
  • They worked with great zeal to finish the project.他们热情高涨地工作,以期完成这个项目。
5 dozed 30eca1f1e3c038208b79924c30b35bfc     
v.打盹儿,打瞌睡( doze的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He boozed till daylight and dozed into the afternoon. 他喝了个通霄,昏沉沉地一直睡到下午。 来自《现代英汉综合大词典》
  • I dozed off during the soporific music. 我听到这催人入睡的音乐,便不知不觉打起盹儿来了。 来自《简明英汉词典》
6 ward LhbwY     
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
参考例句:
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
7 constrain xpCzL     
vt.限制,约束;克制,抑制
参考例句:
  • She tried to constrain herself from a cough in class.上课时她竭力忍住不咳嗽。
  • The study will examine the factors which constrain local economic growth.这项研究将考查抑制当地经济发展的因素。
8 hush ecMzv     
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静
参考例句:
  • A hush fell over the onlookers.旁观者们突然静了下来。
  • Do hush up the scandal!不要把这丑事声张出去!
9 feverish gzsye     
adj.发烧的,狂热的,兴奋的
参考例句:
  • He is too feverish to rest.他兴奋得安静不下来。
  • They worked with feverish haste to finish the job.为了完成此事他们以狂热的速度工作着。
10 delirious V9gyj     
adj.不省人事的,神智昏迷的
参考例句:
  • He was delirious,murmuring about that matter.他精神恍惚,低声叨念着那件事。
  • She knew that he had become delirious,and tried to pacify him.她知道他已经神志昏迷起来了,极力想使他镇静下来。
11 fumble P6byh     
vi.笨拙地用手摸、弄、接等,摸索
参考例句:
  • His awkwardness made him fumble with the key.由于尴尬不安,他拿钥匙开锁时显得笨手笨脚。
  • He fumbled his one-handed attempt to light his cigarette.他笨拙地想用一只手点燃香烟。
12 jug QaNzK     
n.(有柄,小口,可盛水等的)大壶,罐,盂
参考例句:
  • He walked along with a jug poised on his head.他头上顶着一个水罐,保持着平衡往前走。
  • She filled the jug with fresh water.她将水壶注满了清水。
13 villain ZL1zA     
n.反派演员,反面人物;恶棍;问题的起因
参考例句:
  • He was cast as the villain in the play.他在戏里扮演反面角色。
  • The man who played the villain acted very well.扮演恶棍的那个男演员演得很好。
14 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
15 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
16 benefactor ZQEy0     
n. 恩人,行善的人,捐助人
参考例句:
  • The chieftain of that country is disguised as a benefactor this time. 那个国家的首领这一次伪装出一副施恩者的姿态。
  • The first thing I did, was to recompense my original benefactor, my good old captain. 我所做的第一件事, 就是报答我那最初的恩人, 那位好心的老船长。
17 orphan QJExg     
n.孤儿;adj.无父母的
参考例句:
  • He brought up the orphan and passed onto him his knowledge of medicine.他把一个孤儿养大,并且把自己的医术传给了他。
  • The orphan had been reared in a convent by some good sisters.这个孤儿在一所修道院里被几个好心的修女带大。
18 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
19 petrified 2e51222789ae4ecee6134eb89ed9998d     
adj.惊呆的;目瞪口呆的v.使吓呆,使惊呆;变僵硬;使石化(petrify的过去式和过去分词)
参考例句:
  • I'm petrified of snakes. 我特别怕蛇。
  • The poor child was petrified with fear. 这可怜的孩子被吓呆了。 来自《简明英汉词典》
20 pretext 1Qsxi     
n.借口,托词
参考例句:
  • He used his headache as a pretext for not going to school.他借口头疼而不去上学。
  • He didn't attend that meeting under the pretext of sickness.他以生病为借口,没参加那个会议。
21 salvation nC2zC     
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困
参考例句:
  • Salvation lay in political reform.解救办法在于政治改革。
  • Christians hope and pray for salvation.基督教徒希望并祈祷灵魂得救。
22 intercourse NbMzU     
n.性交;交流,交往,交际
参考例句:
  • The magazine becomes a cultural medium of intercourse between the two peoples.该杂志成为两民族间文化交流的媒介。
  • There was close intercourse between them.他们过往很密。
23 resolute 2sCyu     
adj.坚决的,果敢的
参考例句:
  • He was resolute in carrying out his plan.他坚决地实行他的计划。
  • The Egyptians offered resolute resistance to the aggressors.埃及人对侵略者作出坚决的反抗。
24 torment gJXzd     
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠
参考例句:
  • He has never suffered the torment of rejection.他从未经受过遭人拒绝的痛苦。
  • Now nothing aggravates me more than when people torment each other.没有什么东西比人们的互相折磨更使我愤怒。
25 infamous K7ax3     
adj.声名狼藉的,臭名昭著的,邪恶的
参考例句:
  • He was infamous for his anti-feminist attitudes.他因反对女性主义而声名狼藉。
  • I was shocked by her infamous behaviour.她的无耻行径令我震惊。
26 juncture e3exI     
n.时刻,关键时刻,紧要关头
参考例句:
  • The project is situated at the juncture of the new and old urban districts.该项目位于新老城区交界处。
  • It is very difficult at this juncture to predict the company's future.此时很难预料公司的前景。
27 miseries c95fd996533633d2e276d3dd66941888     
n.痛苦( misery的名词复数 );痛苦的事;穷困;常发牢骚的人
参考例句:
  • They forgot all their fears and all their miseries in an instant. 他们马上忘记了一切恐惧和痛苦。 来自《现代汉英综合大词典》
  • I'm suffering the miseries of unemployment. 我正为失业而痛苦。 来自《简明英汉词典》
28 soothed 509169542d21da19b0b0bd232848b963     
v.安慰( soothe的过去式和过去分词 );抚慰;使舒服;减轻痛苦
参考例句:
  • The music soothed her for a while. 音乐让她稍微安静了一会儿。
  • The soft modulation of her voice soothed the infant. 她柔和的声调使婴儿安静了。 来自《现代英汉综合大词典》
29 dignified NuZzfb     
a.可敬的,高贵的
参考例句:
  • Throughout his trial he maintained a dignified silence. 在整个审讯过程中,他始终沉默以保持尊严。
  • He always strikes such a dignified pose before his girlfriend. 他总是在女友面前摆出这种庄严的姿态。
30 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
31 scrawl asRyE     
vt.潦草地书写;n.潦草的笔记,涂写
参考例句:
  • His signature was an illegible scrawl.他的签名潦草难以辨认。
  • Your beautiful handwriting puts my untidy scrawl to shame.你漂亮的字体把我的潦草字迹比得见不得人。
32 amicably amicably     
adv.友善地
参考例句:
  • Steering according to the wind, he also framed his words more amicably. 他真会看风使舵,口吻也马上变得温和了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The couple parted amicably. 这对夫妻客气地分手了。 来自《简明英汉词典》
33 wink 4MGz3     
n.眨眼,使眼色,瞬间;v.眨眼,使眼色,闪烁
参考例句:
  • He tipped me the wink not to buy at that price.他眨眼暗示我按那个价格就不要买。
  • The satellite disappeared in a wink.瞬息之间,那颗卫星就消失了。
34 gliding gliding     
v. 滑翔 adj. 滑动的
参考例句:
  • Swans went gliding past. 天鹅滑行而过。
  • The weather forecast has put a question mark against the chance of doing any gliding tomorrow. 天气预报对明天是否能举行滑翔表示怀疑。
35 dwindled b4a0c814a8e67ec80c5f9a6cf7853aab     
v.逐渐变少或变小( dwindle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Support for the party has dwindled away to nothing. 支持这个党派的人渐渐化为乌有。
  • His wealth dwindled to nothingness. 他的钱财化为乌有。 来自《简明英汉词典》
36 abreast Zf3yi     
adv.并排地;跟上(时代)的步伐,与…并进地
参考例句:
  • She kept abreast with the flood of communications that had poured in.她及时回复如雪片般飞来的大批信件。
  • We can't keep abreast of the developing situation unless we study harder.我们如果不加强学习,就会跟不上形势。
37 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
38 humbled 601d364ccd70fb8e885e7d73c3873aca     
adj. 卑下的,谦逊的,粗陋的 vt. 使 ... 卑下,贬低
参考例句:
  • The examination results humbled him. 考试成绩挫了他的傲气。
  • I am sure millions of viewers were humbled by this story. 我相信数百万观众看了这个故事后都会感到自己的渺小。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533