小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 儿童英文小说 » 布芬其的神话 Bulfinch's Mythology » CHAPTER XXI THE SANGREAL 圣杯(Continued)
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XXI THE SANGREAL 圣杯(Continued)
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
When Sir Bohort departed from Camelot he met with a religious man, riding upon an ass1; and Sir Bohort saluted2 him. “What are ye?” said the good man. “Sir,” said Sir Bohort, “I am a knight3 that fain would be counselled in the quest of the Sangreal.” So rode they both together till they came to a hermitage; and there he prayed Sir Bohort to dwell that night with him. So he alighted, and put away his armor, and prayed him that he might be confessed. And they went both into the chapel4, and there he was clean confessed. And they ate bread and drank water together. “Now,” said the good man, “I pray thee that thou eat none other till thou sit at the table where the Sangreal shall be.” “Sir,” said Sir Bohort, “but how know ye that I shall sit there?” “Yea,” said the good man, “that I know well; but there shall be few of your fellows with you.” Then said Sir Bohort, “I agree me thereto.” And the good man when he had heard his confession5 found him in so pure a life and so stable that he marvelled6 thereof.

On the morrow, as soon as the day appeared, Sir Bohort departed thence, and rode into a forest unto the hour of midday. And there befell him a marvellous adventure. For he met, at the parting of two ways, two knights7 that led Sir Lionel, his brother, all naked, bound upon a strong hackney, and his hands bound before his breast; and each of them held in his hand thorns wherewith they went beating him, so that he was all bloody8 before and behind; but he said never a word, but, as he was great of heart, he suffered all that they did to him as though he had felt none anguish9. Sir Bohort prepared to rescue his brother. But he looked on the other side of him, and saw a knight dragging along a fair gentlewoman, who cried out, “Saint Mary! succor10 your maid!” And when she saw Sir Bohort, she called to him, and said, “By the faith that ye owe to knighthood, help me!” When Sir Bohort heard her say thus he had such sorrow that he wist not what to do. “For if I let my brother be he must be slain11, and that would I not for all the earth; and if I help not the maid I am shamed for ever.” Then lift he up his eyes and said, weeping, “Fair Lord, whose liegeman I am, keep Sir Lionel, my brother, that none of these knights slay12 him, and for pity of you, and our Lady’s sake, I shall succor this maid.”

Then he cried out to the knight, “Sir knight, lay your hand off that maid, or else ye be but dead.” Then the knight set down the maid, and took his shield, and drew out his sword. And Sir Bohort smote13 him so hard that it went through his shield and habergeon, on the left shoulder, and he fell down to the earth. Then came Sir Bohort to the maid, “Ye be delivered of this knight this time.” “Now,” said she, “I pray you lead me there where this knight took me.” “I shall gladly do it,” said Sir Bohort. So he took the horse of the wounded knight, and set the gentlewoman upon it, and brought her there where she desired to be. And there he found twelve knights seeking after her; and when she told them how Sir Bohort had delivered her, they made great joy, and besought14 him to come to her father, a great lord, and he should be right welcomed. “Truly,” said Sir Bohort, “that may not be; for I have a great adventure to do.” So he commended them to God and departed.

Then Sir Bohort rode after Sir Lionel, his brother, by the trace of their horses. Thus he rode seeking, a great while. Then he overtook a man clothed in a religious clothing, who said, “Sir Knight, what seek ye?” “Sir,” said Sir Bohort, “I seek my brother, that I saw within a little space beaten of two knights.” “Ah, Sir Bohort, trouble not thyself to seek for him, for truly he is dead.” Then he showed him a new-slain body, lying in a thick bush; and it seemed him that it was the body of Sir Lionel. And then he made such sorrow that he fell to the ground in a swoon, and lay there long. And when he came to himself again, he said, “Fair brother, since the fellowship of you and me is sundered15, shall I never have joy again; and now He that I have taken for my Master, He be my help!” And when he had said thus he took up the body in his arms, and put it upon the horse. And then he said to the man, “Canst thou tell me the way to some chapel, where I may bury this body?” “Come on,” said the man, “here is one fast by.” And so they rode till they saw a fair tower, and beside it a chapel. Then they alighted both, and put the body into a tomb of marble.

Then Sir Bohort commended the good man unto God, and departed. And he rode all that day, and harbored with an old lady. And on the morrow he rode unto the castle in a valley, and there he met with a yeoman. “Tell me,” said Sir Bohort, “knowest thou of any adventure?” “Sir,” said he, “here shall be, under this castle, a great and marvellous tournament.” Then Sir Bohort thought to be there, if he might meet with any of the fellowship that were in quest of the Sangreal; so he turned to a hermitage that was on the border of the forest. And when he was come hither, he found there Sir Lionel his brother, who sat all armed at the entry of the chapel door. And when Sir Bohort saw him, he had great joy, and he alighted off his horse, and said, “Fair brother, when came ye hither?” As soon as Sir Lionel saw him he said, “Ah, Sir Bohort, make ye no false show, for, as for you, I might have been slain, for ye left me in peril16 of death to go succor a gentlewoman; and for that misdeed I now assure you but death, for ye have right well deserved it.” When Sir Bohort perceived his brother’s wrath17 he kneeled down to the earth and cried him mercy, holding up both his hands, and prayed him to forgive him. “Nay18,” said Sir Lionel, “thou shalt have but death for it, if I have the upper hand; therefore leap upon thy horse and keep thyself, and if thou do not I will run upon thee there as thou standest on foot, and so the shame shall be mine, and the harm thine, but of that I reck not.” When Sir Bohort saw that he must fight with his brother or else die, he wist not what to do. Then his heart counselled him not so to do, inasmuch as Sir Lionel was his elder brother, wherefore he ought to bear him reverence19. Yet kneeled he down before Sir Lionel’s horse’s feet, and said, “Fair brother, have mercy upon me and slay me not.” But Sir Lionel cared not, for the fiend had brought him in such a will that he should slay him. When he saw that Sir Bohort would not rise to give him battle, he rushed over him, so that he smote him with his horse’s feet to the earth, and hurt him sore, that he swooned of distress20. When Sir Lionel saw this he alighted from his horse for to have smitten21 off his head; and so he took him by the helm, and would have rent it from his head. But it happened that Sir Colgrevance, a knight of the Round Table, came at that time thither22, as it was our Lord’s will; and then he beheld23 how Sir Lionel would have slain his brother, and he knew Sir Bohort, whom he loved right well.

Then leapt he down from his horse and took Sir Lionel by the shoulders, and drew him strongly back from Sir Bohort, and said, “Sir Lionel, will ye slay your brother?” “Why,” said Sir Lionel, “will ye stay me? If ye interfere24 in this I will slay you, and him after.” Then he ran upon Sir Bohort, and would have smitten him; but Sir Colgrevance ran between them, and said, “If ye persist to do so any more, we two shall meddle25 together.” Then Sir Lionel defied him, and gave him a great stroke through the helm. Then he drew his sword, for he was a passing good knight, and defended himself right manfully. So long endured the battle, that Sir Bohort rose up all anguishly, and beheld Sir Colgrevance, the good knight, fight with his brother for his quarrel. Then was he full sorry and heavy, and thought that if Sir Colgrevance slew26 him that was his brother he should never have joy, and if his brother slew Sir Colgrevance the shame should ever be his.

Then would he have risen for to have parted them, but he had not so much strength to stand on his feet; so he staid so long that Sir Colgrevance had the worse; for Sir Lionel was of great chivalry27 and right hardy28. Then cried Sir Colgrevance, “Ah, Sir Bohort, why come ye not to bring me out of peril of death, wherein I have put me to succor you?” With that, Sir Lionel smote off his helm and bore him to the earth. And when he had slain Sir Colgrevance he ran upon his brother as a fiendly man, and gave him such a stroke that he made him stoop. And he that was full of humility29 prayed him, “for God’s sake leave this battle, for if it befell, fair brother, that I slew you, or ye me, we should be dead of that sin.” “Pray ye not me for mercy,” said Sir Lionel. Then Sir Bohort, all weeping, drew his sword, and said, “Now God have mercy upon me, though I defend my life against my brother.” With that Sir Bohort lifted up his sword, and would have smitten his brother. Then he heard a voice that said, “Flee, Sir Bohort, and touch him not.” Right so alighted a cloud between them, in the likeness30 of a fire and a marvellous flame, so that they both fell to the earth, and lay there a great while in a swoon. And when they came to themselves, Sir Bohort saw that his brother had no harm; and he was right glad, for he dread31 sore that God had taken vengeance32 upon him. Then Sir Lionel said to his brother, “Brother, forgive me, for God’s sake, all that I have trespassed33 against you.” And Sir Bohort answered, “God forgive it thee, and I do.”

With that Sir Bohort heard a voice say, “Sir Bohort, take thy way anon, right to the sea, for Sir Perceval abideth thee there.” So Sir Bohort departed, and rode the nearest way to the sea. And at last he came to an abbey that was nigh the sea. That night he rested him there, and in his sleep there came a voice unto him and bade him go to the sea-shore. He started up, and made a sign of the cross on his forehead, and armed himself, and made ready his horse and mounted him, and at a broken wall he rode out, and came to the sea-shore. And there he found a ship, covered all with white samite. And he entered into the ship; but it was anon so dark that he might see no man, and he laid him down and slept till it was day. Then he awaked, and saw in the middle of the ship a knight all armed, save his helm. And then he knew it was Sir Perceval de Galis, and each made of other right great joy. Then said Sir Perceval, “We lack nothing now but the good knight Sir Galahad.”
SIR LAUNCELOT (Resumed)

It befell upon a night Sir Launcelot arrived before a castle, which was rich and fair. And there was a postern that was opened toward the sea, and was open without any keeping, save two lions kept the entry; and the moon shined clear. Anon Sir Launcelot heard a voice that said, “Launcelot, enter into the castle, where thou shalt see a great part of thy desire.” So he went unto the gate, and saw the two lions; then he set hands to his sword, and drew it. Then there came suddenly as it were a stroke upon the arm, so sore that the sword fell out of his hand, and he heard a voice that said, “O man of evil faith, wherefore believest thou more in thy armor than in thy Maker34?” Then said Sir Launcelot, “Fair Lord, I thank thee of thy great mercy, that thou reprovest me of my misdeed; now see I well that thou holdest me for thy servant.” Then he made a cross on his forehead, and came to the lions; and they made semblance35 to do him harm, but he passed them without hurt, and entered into the castle, and he found no gate nor door but it was open. But at the last he found a chamber36 whereof the door was shut; and he set his hand thereto, to have opened it, but he might not. Then he listened, and heard a voice which sung so sweetly that it seemed none earthly thing; and the voice said, “Joy and honor be to the Father of heaven.” Then Sir Launcelot kneeled down before the chamber, for well he wist that there was the Sangreal in that chamber. Then said he, “Fair, sweet Lord, if ever I did anything that pleased thee, for thy pity show me something of that which I seek.” And with that he saw the chamber door open, and there came out a great clearness, that the house was as bright as though all the torches of the world had been there. So he came to the chamber door, and would have entered; and anon a voice said unto him, “Stay, Sir Launcelot, and enter not.” And he withdrew him back, and was right heavy in his mind. Then looked he in the midst of the chamber, and saw a table of silver, and the holy vessel37, covered with red samite, and many angels about it; whereof one held a candle of wax burning, and another held a cross, and the ornaments38 of the altar.

“O, yet methought I saw the Holy Grail,

All pall’d in crimson39 samite, and around

Great angels, awful shapes, and wings and eyes.”

—The Holy Grail.

Then for very wonder and thankfulness Sir Launcelot forgot himself and he stepped forward and entered the chamber. And suddenly a breath that seemed intermixed with fire smote him so sore in the visage that therewith he fell to the ground, and had no power to rise. Then felt he many hands about him, which took him up and bare him out of the chamber, without any amending40 of his swoon, and left him there, seeming dead to all the people. So on the morrow, when it was fair daylight, and they within were arisen, they found Sir Launcelot lying before the chamber door. And they looked upon him and felt his pulse, to know if there were any life in him. And they found life in him, but he might neither stand nor stir any member that he had. So they took him and bare him into a chamber, and laid him upon a bed, far from all folk, and there he lay many days. Then the one said he was alive, and the others said nay. But said an old man, “He is as full of life as the mightiest41 of you all, and therefore I counsel you that he be well kept till God bring him back again.” And after twenty-four days he opened his eyes; and when he saw folk he made great sorrow, and said, “Why have ye wakened me? for I was better at ease than I am now.” “What have ye seen?” said they about him. “I have seen,” said he, “great marvels42 that no tongue can tell, and more than any heart can think.” Then they said, “Sir, the quest of the Sangreal is achieved right now in you, and never shall ye see more of it than ye have seen.” “I thank God,” said Sir Launcelot, “of his great mercy, for that I have seen, for it sufficeth me.” Then he rose up and clothed himself; and when he was so arrayed they marvelled all, for they knew it was Sir Launcelot the good knight. And after four days he took his leave of the lord of the castle, and of all the fellowship that were there, and thanked them for their great labor43 and care of him. Then he departed, and turned to Camelot, where he found King Arthur and Queen Guenever; but many of the knights of the Round Table were slain and destroyed, more than half. Then all the court was passing glad of Sir Launcelot; and he told the king all his adventures that had befallen him since he departed.
SIR GALAHAD

Now, when Sir Galahad had rescued Perceval from the twenty knights, he rode into a vast forest, wherein he abode44 many days. Then he took his way to the sea, and it befell him that he was benighted45 in a hermitage. And the good man was glad when he saw he was a knight-errant. And when they were at rest, there came a gentlewoman knocking at the door; and the good man came to the door to wit what she would. Then she said, “I would speak with the knight which is with you.” Then Galahad went to her, and asked her what she would. “Sir Galahad,” said she, “I will that ye arm you, and mount upon your horse, and follow me; for I will show you the highest adventure that ever knight saw.” Then Galahad armed himself and commended himself to God, and bade the damsel go before, and he would follow where she led.

So she rode as fast as her palfrey might bear her, till she came to the sea; and there they found the ship where Sir Bohort and Sir Perceval were, who cried from the ship, “Sir Galahad, you are welcome; we have waited you long.” And when he heard them, he asked the damsel who they were. “Sir,” said she, “leave your horse here, and I shall leave mine, and we will join ourselves to their company.” So they entered into the ship, and the two knights received them both with great joy. For they knew the damsel, that she was Sir Perceval’s sister. Then the wind arose and drove them through the sea all that day and the next, till the ship arrived between two rocks, passing great and marvellous; but there they might not land, for there was a whirlpool; but there was another ship, and upon it they might go without danger. “Go we thither,” said the gentlewoman, “and there we shall see adventures, for such is our Lord’s will.” Then Sir Galahad blessed him, and entered therein, and then next the gentlewoman, and then Sir Bohort and Sir Perceval. And when they came on board they found there the table of silver, and the Sangreal, which was covered with red samite. And they made great reverence thereto, and Sir Galahad prayed a long time to our Lord, that at what time he should ask to pass out of this world he should do so; and a voice said to him, “Galahad, thou shalt have thy request; and when thou askest the death of they body, thou shalt have it, and then shalt thou find the life of thy soul.”

And anon the wind drove them across the sea, till they came to the city of Sarras. Then took they out of the ship the table of silver, and Sir Perceval and Sir Bohort took it before, and Sir Galahad came behind, and right so they went to the city. And at the gate of the city they saw an old man, a cripple.

“And Sir Launfal said, ‘I behold46 in thee

An image of Him who died on the tree.

Thou also hast had thy crown of thorns,

Thou also hast had the world’s buffets47 and scorns;

And to thy life were not denied

The wounds in thy hands and feet and side.

Mild Mary’s son, acknowledge me;

Behold, through Him I give to thee!’?”

—Lowell’s Holy Grail.

Then Galahad called him, and bade him help to bear this heavy thing. “Truly,” said the old man, “it is ten years since I could not go but with crutches48.” “Care thou not,” said Sir Galahad, “but arise up, and show thy good will.” Then the old man rose up, and assayed, and found himself as whole as ever he was; and he ran to the table, and took one part with Sir Galahad.

When they came to the city it chanced that the king was just dead, and all the city was dismayed, and wist not who might be their king. Right so, as they were in counsel, there came a voice among them, and bade them choose the youngest knight of those three to be their king. So they made Sir Galahad king, by all the assent49 of the city. And when he was made king, he commanded to make a chest of gold and of precious stones to hold the holy vessel. And every day the three companions would come before it and make their prayers.

Now at the year’s end, and the same day of the year that Sir Galahad received the crown, he got up early, and, with his fellows, came to where the holy vessel was; and they saw one kneeling before it that had about him a great fellowship of angels; and he called Sir Galahad, and said, “Come, thou servant of the Lord, and thou shalt see what thou hast much desired to see.” And Sir Galahad’s mortal flesh trembled right hard when he began to behold the spiritual things. Then said the good man, “Now wottest thou who I am?” “Nay,” said Sir Galahad. “I am Joseph of Arimathea, whom our Lord hath sent here to thee, to bear thee fellowship.” Then Sir Galahad held up his hands toward heaven, and said, “Now, blessed Lord, would I not longer live, if it might please thee.” And when he had said these words, Sir Galahad went to Sir Perceval and to Sir Bohort and kissed them, and commended them to God. And then he kneeled down before the table, and made his prayers, and suddenly his soul departed, and a great multitude of angels bare his soul up to heaven, so as the two fellows could well behold it. Also they saw come from heaven a hand, but they saw not the body; and the hand came right to the vessel and bare it up to heaven. Since then was there never one so hardy as to say that he had seen the Sangreal on earth any more.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
2 saluted 1a86aa8dabc06746471537634e1a215f     
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂
参考例句:
  • The sergeant stood to attention and saluted. 中士立正敬礼。
  • He saluted his friends with a wave of the hand. 他挥手向他的朋友致意。 来自《简明英汉词典》
3 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
4 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
5 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
6 marvelled 11581b63f48d58076e19f7de58613f45     
v.惊奇,对…感到惊奇( marvel的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • I marvelled that he suddenly left college. 我对他突然离开大学感到惊奇。 来自《简明英汉词典》
  • I marvelled at your boldness. 我对你的大胆感到惊奇。 来自《简明英汉词典》
7 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
8 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
9 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
10 succor rFLyJ     
n.援助,帮助;v.给予帮助
参考例句:
  • In two short hours we may look for succor from Webb.在短短的两小时内,韦布将军的救兵就可望到达。
  • He was so much in need of succor,so totally alone.他当时孑然一身,形影相吊,特别需要援助。
11 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
12 slay 1EtzI     
v.杀死,宰杀,杀戮
参考例句:
  • He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
  • She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。
13 smote 61dce682dfcdd485f0f1155ed6e7dbcc     
v.猛打,重击,打击( smite的过去式 )
参考例句:
  • Figuratively, he could not kiss the hand that smote him. 打个比方说,他是不能认敌为友。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • \"Whom Pearl smote down and uprooted, most unmercifully.\" 珠儿会毫不留情地将这些\"儿童\"踩倒,再连根拔起。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
14 besought b61a343cc64721a83167d144c7c708de     
v.恳求,乞求(某事物)( beseech的过去式和过去分词 );(beseech的过去式与过去分词)
参考例句:
  • The prisoner besought the judge for mercy/to be merciful. 囚犯恳求法官宽恕[乞求宽大]。 来自辞典例句
  • They besought him to speak the truth. 他们恳求他说实话. 来自辞典例句
15 sundered 4faf3fe2431e4e168f6b1f1e44741909     
v.隔开,分开( sunder的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The city is being sundered by racial tension. 该城市因种族关系紧张正在形成分裂。 来自辞典例句
  • It is three years since the two brothers sundered. 弟兄俩分开已经三年了。 来自辞典例句
16 peril l3Dz6     
n.(严重的)危险;危险的事物
参考例句:
  • The refugees were in peril of death from hunger.难民有饿死的危险。
  • The embankment is in great peril.河堤岌岌可危。
17 wrath nVNzv     
n.愤怒,愤慨,暴怒
参考例句:
  • His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
  • The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
18 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
19 reverence BByzT     
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • We reverence tradition but will not be fettered by it.我们尊重传统,但不被传统所束缚。
20 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
21 smitten smitten     
猛打,重击,打击( smite的过去分词 )
参考例句:
  • From the moment they met, he was completely smitten by her. 从一见面的那一刻起,他就完全被她迷住了。
  • It was easy to see why she was smitten with him. 她很容易看出为何她为他倾倒。
22 thither cgRz1o     
adv.向那里;adj.在那边的,对岸的
参考例句:
  • He wandered hither and thither looking for a playmate.他逛来逛去找玩伴。
  • He tramped hither and thither.他到处流浪。
23 beheld beheld     
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
参考例句:
  • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
  • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
24 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
25 meddle d7Xzb     
v.干预,干涉,插手
参考例句:
  • I hope he doesn't try to meddle in my affairs.我希望他不来干预我的事情。
  • Do not meddle in things that do not concern you.别参与和自己无关的事。
26 slew 8TMz0     
v.(使)旋转;n.大量,许多
参考例句:
  • He slewed the car against the side of the building.他的车滑到了大楼的一侧,抵住了。
  • They dealt with a slew of other issues.他们处理了大量的其他问题。
27 chivalry wXAz6     
n.骑士气概,侠义;(男人)对女人彬彬有礼,献殷勤
参考例句:
  • The Middle Ages were also the great age of chivalry.中世纪也是骑士制度盛行的时代。
  • He looked up at them with great chivalry.他非常有礼貌地抬头瞧她们。
28 hardy EenxM     
adj.勇敢的,果断的,吃苦的;耐寒的
参考例句:
  • The kind of plant is a hardy annual.这种植物是耐寒的一年生植物。
  • He is a hardy person.他是一个能吃苦耐劳的人。
29 humility 8d6zX     
n.谦逊,谦恭
参考例句:
  • Humility often gains more than pride.谦逊往往比骄傲收益更多。
  • His voice was still soft and filled with specious humility.他的声音还是那么温和,甚至有点谦卑。
30 likeness P1txX     
n.相像,相似(之处)
参考例句:
  • I think the painter has produced a very true likeness.我认为这位画家画得非常逼真。
  • She treasured the painted likeness of her son.她珍藏她儿子的画像。
31 dread Ekpz8     
vt.担忧,忧虑;惧怕,不敢;n.担忧,畏惧
参考例句:
  • We all dread to think what will happen if the company closes.我们都不敢去想一旦公司关门我们该怎么办。
  • Her heart was relieved of its blankest dread.她极度恐惧的心理消除了。
32 vengeance wL6zs     
n.报复,报仇,复仇
参考例句:
  • He swore vengeance against the men who murdered his father.他发誓要向那些杀害他父亲的人报仇。
  • For years he brooded vengeance.多年来他一直在盘算报仇。
33 trespassed b365c63679d93c6285bc66f96e8515e3     
(trespass的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Here is the ringleader of the gang that trespassed on your grounds. 这就是侵犯你土地的那伙人的头子。
  • He trespassed against the traffic regulations. 他违反了交通规则。
34 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
35 semblance Szcwt     
n.外貌,外表
参考例句:
  • Her semblance of anger frightened the children.她生气的样子使孩子们感到害怕。
  • Those clouds have the semblance of a large head.那些云的形状像一个巨大的人头。
36 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
37 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
38 ornaments 2bf24c2bab75a8ff45e650a1e4388dec     
n.装饰( ornament的名词复数 );点缀;装饰品;首饰v.装饰,点缀,美化( ornament的第三人称单数 )
参考例句:
  • The shelves were chock-a-block with ornaments. 架子上堆满了装饰品。
  • Playing the piano sets up resonance in those glass ornaments. 一弹钢琴那些玻璃饰物就会产生共振。 来自《简明英汉词典》
39 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
40 amending 3b6cbbbfac3f73caf84c14007b7a5bdc     
改良,修改,修订( amend的现在分词 ); 改良,修改,修订( amend的第三人称单数 )( amends的现在分词 )
参考例句:
  • Amending acts in 1933,1934, and 1935 attempted to help honest debtors rehabilitate themselves. 一九三三年,一九三四年和一九三五年通过的修正案是为了帮助诚实的债务人恢复自己的地位。
  • Two ways were used about the error-amending of contour curve. 采用两种方法对凸轮轮廓曲线进行了修正。
41 mightiest 58b12cd63cecfc3868b2339d248613cd     
adj.趾高气扬( mighty的最高级 );巨大的;强有力的;浩瀚的
参考例句:
  • \"If thou fearest to leave me in our cottage, thou mightiest take me along with thee. “要是你害怕把我一个人留在咱们的小屋里,你可以带我一块儿去那儿嘛。 来自英汉文学 - 红字
  • Silent though is, after all, the mightiest agent in human affairs. 确实,沉默毕竟是人类事件中最强大的代理人。 来自互联网
42 marvels 029fcce896f8a250d9ae56bf8129422d     
n.奇迹( marvel的名词复数 );令人惊奇的事物(或事例);不平凡的成果;成就v.惊奇,对…感到惊奇( marvel的第三人称单数 )
参考例句:
  • The doctor's treatment has worked marvels : the patient has recovered completely. 该医生妙手回春,病人已完全康复。 来自辞典例句
  • Nevertheless he revels in a catalogue of marvels. 可他还是兴致勃勃地罗列了一堆怪诞不经的事物。 来自辞典例句
43 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
44 abode hIby0     
n.住处,住所
参考例句:
  • It was ten months before my father discovered his abode.父亲花了十个月的功夫,才好不容易打听到他的住处。
  • Welcome to our humble abode!欢迎光临寒舍!
45 benighted rQcyD     
adj.蒙昧的
参考例句:
  • Listen to both sides and you will be enlightened,heed only one side and you will be benighted.兼听则明,偏信则暗。
  • Famine hit that benighted country once more.饥荒再次席卷了那个蒙昧的国家。
46 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
47 buffets b5966e2c00f199e717917b0f26c9d03a     
(火车站的)饮食柜台( buffet的名词复数 ); (火车的)餐车; 自助餐
参考例句:
  • All life's buffets should be met with dignity and good sense. 所有人生之打击都应以尊严和理智对付之。
  • In addition to buffets, American families enjoy picnics and barbeques. 除自助餐外,美国家庭还喜欢野餐和户外烧烤餐。
48 crutches crutches     
n.拐杖, 支柱 v.支撑
参考例句:
  • After the accident I spent six months on crutches . 事故后我用了六个月的腋杖。
  • When he broke his leg he had to walk on crutches. 他腿摔断了以后,不得不靠拐杖走路。
49 assent Hv6zL     
v.批准,认可;n.批准,认可
参考例句:
  • I cannot assent to what you ask.我不能应允你的要求。
  • The new bill passed by Parliament has received Royal Assent.议会所通过的新方案已获国王批准。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533