When Tito had first found this home for Tessa, on his return from Rome, more than a year and a half ago, he had acted, he persuaded himself, simply under the constraint1 imposed on him by his own kindliness2 after the unlucky incident which had made foolish little Tessa imagine him to be her husband. It was true that the kindness was manifested towards a pretty trusting thing whom it was impossible to be near without feeling inclined to caress3 and pet her; but it was not less true that Tito had movements of kindness towards her apart from any contemplated4 gain to himself. Otherwise, charming as her prettiness and prattle5 were in a lazy moment, he might have preferred to be free from her; for he was not in love with Tessa — he was in love for the first time in his life with an entirely6 different woman, whom he was not simply inclined to shower caresses7 on, but whose presence possessed8 him so that the simple sweep of her long tresses across his cheek seemed to vibrate through the hours. All the young ideal passion he had in him had been stirred by Romola, and his fibre was too fine, his intellect too bright, for him to be tempted9 into the habits of a gross pleasure-seeker. But he had spun10 a web about himself and Tessa, which he felt incapable11 of breaking: in the first moments after the mimic12 marriage he had been prompted to leave her under an illusion by a distinct calculation of his own possible need, but since that critical moment it seemed to him that the web had gone on spinning itself in spite of him, like a growth over which he had no power. The elements of kindness and self-indulgence are hard to distinguish in a soft nature like Tito’s; and the annoyance13 he had felt under Tessa’s pursuit of him on the day of his betrothal14, the thorough intention of revealing the truth to her with which he set out to fulfil his promise of seeing her again, were a sufficiently15 strong argument to him that in ultimately leaving Tessa under her illusion and providing a home for her, he had been overcome by his own kindness. And in these days of his first devotion to Romola he needed a self-justifying argument. He had learned to be glad that she was deceived about some things. But every strong feeling makes to itself a conscience of its own — has its own piety16; just as much as the feeling of the son towards the mother, which will sometimes survive amid the worst fumes17 of depravation; and Tito could not yet be easy in committing a secret offence against his wedded18 love.
But he was all the more careful in taking precautions to preserve the secrecy19 of the offence. Monna Lisa, who, like many of her class, never left her habitation except to go to one or two particular shops, and to confession20 once a-year, knew nothing of his real name and whereabout: she only knew that he paid her so as to make her very comfortable, and minded little about the rest, save that she got fond of Tessa, and found pleasure in the cares for which she was paid. There was some mystery behind, clearly, since Tessa was a contadina, and Messer Naldo was a signor; but, for aught Monna Lisa knew, he might be a real husband. For Tito had thoroughly21 frightened Tessa into silence about the circumstances of their marriage, by telling her that if she broke that silence she would never see him again; and Monna Lisa’s deafness, which made it impossible to say anything to her without some premeditation, had saved Tessa from any incautious revelation to her, such as had run off her tongue in talking with Baldassarre. For a long while Tito’s visits were so rare, that it seemed likely enough he took journeys between them. They were prompted chiefly by the desire to see that all things were going on well with Tessa; and though he always found his visit pleasanter than the prospect22 of it — always felt anew the charm of that pretty ignorant lovingness and trust — he had not yet any real need of it. But he was determined23, if possible, to preserve the simplicity24 on which the charm depended; to keep Tessa a genuine contadina, and not place the small field-flower among conditions that would rob it of its grace. He would have been shocked to see her in the dress of any other rank than her own; the piquancy25 of her talk would be all gone, if things began to have new relations for her, if her world became wider, her pleasures less childish; and the squirrel-like enjoyment26 of nuts at discretion27 marked the standard of the luxuries he had provided for her. By this means, Tito saved Tessa’s charm from being sullied; and he also, by a convenient coincidence, saved himself from aggravating28 expenses that were already rather importunate29 to a man whose money was all required for his avowed30 habits of life.
This, in brief, had been the history of Tito’s relation to Tessa up to a very recent date. It is true that once or twice before Bardo’s death, the sense that there was Tessa up the hill, with whom it was possible to pass an hour agreeably, had been an inducement to him to escape from a little weariness of the old man, when, for lack of any positive engagement, he might otherwise have borne the weariness patiently and shared Romola’s burden. But the moment when he had first felt a real hunger for Tessa’s ignorant lovingness and belief in him had not come till quite lately, and it was distinctly marked out by circumstances as little to be forgotten as the oncoming of a malady31 that has permanently32 vitiated the sight and hearing. It was the day when he had first seen Baldassarre, and had bought the armour33. Returning across the bridge that night, with the coat of mail in his hands, he had felt an unconquerable shrinking from an immediate34 encounter with Romola. She, too, knew little of the actual world; she, too, trusted him; but he had an uneasy consciousness that behind her frank eyes there was a nature that could judge him, and that any ill-founded trust of hers sprang not from pretty brute-like incapacity, but from a nobleness which might prove an alarming touchstone. He wanted a little ease, a little repose35 from self-control, after the agitation36 and exertions37 of the day; he wanted to be where he could adjust his mind to the morrow, without caring how he behaved at the present moment. And there was a sweet adoring creature within reach whose presence was as safe and unconstraining as that of her own kids, — who would believe any fable38, and remain quite unimpressed by public opinion. And so on that evening, when Romola was waiting and listening for him, he turned his steps up the hill.
No wonder, then, that the steps took the same course on this evening, eleven days later, when he had had to recoil39 under Romola’s first outburst of scorn. He could not wish Tessa in his wife’s place, or refrain from wishing that his wife should be thoroughly reconciled to him; for it was Romola, and not Tessa, that belonged to the world where all the larger desires of a man who had ambition and effective faculties40 must necessarily lie. But he wanted a refuge from a standard disagreeably rigorous, of which he could not make himself independent simply by thinking it folly41; and Tessa’s little soul was that inviting42 refuge.
It was not much more than eight o’clock when he went up the stone steps to the door of Tessa’s room. Usually she heard his entrance into the house, and ran to meet him, but not to-night; and when he opened the door he saw the reason. A single dim light was burning above the dying fire, and showed Tessa in a kneeling attitude by the head of the bed where the baby lay. Her head had fallen aside on the pillow, and her brown rosary, which usually hung above the pillow over the picture of the Madonna and the golden palm-branches, lay in the loose grasp of her right hand. She had gone fast asleep over her beads43. Tito stepped lightly across the little room, and sat down close to her. She had probably heard the opening of the door as part of her dream, for he had not been looking at her two moments before she opened her eyes. She opened them without any start, and remained quite motionless looking at him, as if the sense that he was there smiling at her shut out any impulse which could disturb that happy passiveness. But when he put his hand under her chin, and stooped to kiss her, she said —
‘I dreamed it, and then I said it was dreaming — and then I awoke, and it was true.’
‘Little sinner!’ said Tito, pinching her chin, ‘you have not said half your prayers. I will punish you by not looking at your baby; it is ugly.’
Tessa did not like those words, even though Tito was smiling. She had some pouting44 distress45 in her face, as she said, bending anxiously over the baby —
‘Ah, it is not true! He is prettier than anything. You do not think he is ugly. You will look at him. He is even prettier than when you saw him before — only he’s asleep, and you can’t see his eyes or his tongue, and I can’t show you his hair — and it grows — isn’t that wonderful? Look at him! It’s true his face is very much all alike when he’s asleep, there is not so much to see as when he’s awake. If you kiss him very gently, he won’t wake: you want to kiss him, is it not true?’
He satisfied her by giving the small mummy a butterfly kiss, and then putting his hand on her shoulder and turning her face towards him, said, ‘You like looking at the baby better than looking at your husband, you false one!’
She was still kneeling, and now rested her hands on his knee, looking up at him like one of Fra Lippo Lippi’s round-cheeked adoring angels.
‘No,’ she said, shaking her head; ‘I love you always best, only I want you to look at the bambino and love him; I used only to want you to love me.’
‘And did you expect me to come again so soon?’ said Tito, inclined to make her prattle. He still felt the effects of the agitation he had undergone — still felt like a man who has been violently jarred; and this was the easiest relief from silence and solitude46.
‘Ah, no,’ said Tessa, ‘I have counted the days — to-day I began at my right thumb again — since you put on the beautiful chain-coat, that Messer San Michele gave you to take care of you on your journey. And you have got it on now,’ she said, peeping through the opening in the breast of his tunic47. ‘Perhaps it made you come back sooner.’
‘Perhaps it did, Tessa,’ he said. ‘But don’t mind the coat now. Tell me what has happened since I was here. Did you see the tents in the Prato, and the soldiers and horsemen when they passed the bridges — did you hear the drums and trumpets48?’
‘Yes, and I was rather frightened, because I thought the soldiers might come up here. And Monna Lisa was a little afraid too, for she said they might carry our kids off; she said it was their business to do mischief49. But the Holy Madonna took care of us, for we never saw one of them up here. But something has happened, only I hardly dare tell you, and that is what I was saying more Aves for.’
‘What do you mean, Tessa?’ said Tito, rather anxiously. ‘Make haste and tell me.’
‘Yes; but will you let me sit on your knee? because then I think I shall not be so frightened.’
He took her on his knee, and put his arm round her, but looked grave: it seemed that something unpleasant must pursue him even here.
‘At first I didn’t mean to tell you,’ said Tessa, speaking almost in a whisper, as if that would mitigate50 the offence; ‘because we thought the old man would be gone away before you came again, and it would be as if it had not been. But now he is there, and you are come, and I never did anything you told me not to do before. And I want to tell you, and then you will perhaps forgive me, for it is a long while before I go to confession.’
‘Yes, tell me everything, my Tessa.’ He began to hope it was after all a trivial matter.
‘Oh, you will be sorry for him: I’m afraid he cries about something when I don’t see him. But that was not the reason I went to him first; it was because I wanted to talk to him and show him my baby, and he was a stranger that lived nowhere, and I thought you wouldn’t care so much about my talking to him. And I think he is not a bad old man, and he wanted to come and sleep on the straw next to the goats, and I made Monna Lisa say, “Yes, he might,” and he’s away all the day almost, but when he comes back I talk to him, and take him something to eat.’
‘Some beggar, I suppose. It was naughty of you, Tessa, and I am angry with Monna Lisa. I must have him sent away.
‘No, I think he is not a beggar, for he wanted to pay Monna Lisa, only she asked him to do work for her instead. And he gets himself shaved, and his clothes are tidy: Monna Lisa says he is a decent man. But sometimes I think he is not in his right mind: Lupo, at Peretola, was not in his right mind, and he looks a little like Lupo sometimes, as if he didn’t know where he was.’
‘What sort of face has he?’ said Tito, his heart beginning to beat strangely. He was so haunted by the thought of Baldassarre, that it was already he whom he saw in imagination sitting on the straw not many yards from him. ‘Fetch your stool, my Tessa, and sit on it.’
‘Shall you not forgive me?’ she said, timidly, moving from his knee.
‘Yes, I will not be angry — only sit down, and tell me what sort of old man this is.’
‘I can’t think how to tell you: he is not like my stepfather Nofri, or anybody. His face is yellow, and he has deep marks in it; and his hair is white, but there is none on the top of his head: and his eyebrows51 are black, and he looks from under them at me, and says, “Poor thing!” to me, as if he thought I was beaten as I used to be; and that seems as if he couldn’t be in his right mind, doesn’t it? And I asked him his name once, but he couldn’t tell it me: yet everybody has a name — is it not true? And he has a book now, and keeps looking at it ever so long, as if he were a Padre. But I think he is not saying prayers, for his lips never move; — ah, you are angry with me, or is it because you are sorry for the old man?’
Tito’s eyes were still fixed52 on Tessa; but he had ceased to see her, and was only seeing the objects her words suggested. It was this absent glance which frightened her, and she could not help going to kneel at his side again. But he did not heed53 her, and she dared not touch him, or speak to him: she knelt, trembling and wondering; and this state of mind suggesting her beads to her, she took them from the floor and began to tell them again, her pretty lips moving silently and her blue eyes wide with anxiety and struggling tears.
Tito was quite unconscious of her movements — unconscious of his own attitude: he was in that wrapt state in which a man will grasp painful roughness, and press and press it closer, and never feel it. A new possibility had risen before him, which might dissolve at once the wretched conditions of fear and suppression that were marring his life. Destiny had brought within his reach an opportunity of retrieving54 that moment on the steps of the Duomo, when the Past had grasped him with living quivering hands, and he had disowned it. A few steps, and he might be face to face with his father, with no witness by; he might seek forgiveness and reconciliation55; and there was money now, from the sale of the library, to enable them to leave Florence without disclosure, and go into Southern Italy, where under the probable French rule, he had already laid a foundation for patronage56. Romola need never know the whole truth, for she could have no certain means of identifying that prisoner in the Duomo with Baldassarre, or of learning what had taken place on the steps, except from Baldassarre himself; and if his father forgave, he would also consent to bury, that offence.
But with this possibility of relief, by an easy spring, from present evil, there rose the other possibility, that the fierce-hearted man might refuse to be propitiated57. Well — and if he did, things would only be as they had been before; for there would be no witness by. It was not repentance58 with a white sheet round it and taper59 in hand, confessing its hated sin in the eyes of men, that Tito was preparing for: it was a repentance that would make all things pleasant again, and keep all past unpleasant things secret. And Tito’s soft-heartedness, his indisposition to feel himself in harsh relations with any creature, was in strong activity towards his father, now his father was brought near to him. It would be a state of ease that his nature could not but desire, if the poisonous hatred60 in Baldassarre’s glance could be replaced by something of the old affection and complacency.
Tito longed to have his world once again completely cushioned with goodwill61, and longed for it the more eagerly because of what he had just suffered from the collision with Romola. It was not difficult to him to smile pleadingly on those whom he had injured, and offer to do them much kindness: and no quickness of intellect could tell him exactly the taste of that honey on the lips of the injured. The opportunity was there, and it raised an inclination62 which hemmed63 in the calculating activity of his thought. He started up, and stepped towards the door; but Tessa’s cry, as she dropped her beads, roused him from his absorption. He turned and said —
‘My Tessa, get me a lantern; and don’t cry, little pigeon, I am not angry.’
They went down the stairs, and Tessa was going to shout the need of the lantern in Monna Lisa’s ear, when Tito, who had opened the door, said, ‘Stay, Tessa — no, I want no lantern: go up-stairs again, and keep quiet, and say nothing to Monna Lisa.’
In half a minute he stood before the closed door of the outhouse, where the moon was shining white on the old paintless wood.
In this last decisive moment, Tito felt a tremor64 upon him — a sudden instinctive65 shrinking from a possible tiger-glance, a possible tiger-leap. Yet why should he, a young man, be afraid of an old one? a young man with armour on, of an old man without a weapon? It was but a moment’s hesitation66, and Tito laid his hand on the door. Was his father asleep? Was there nothing else but the door that screened him from the voice and the glance which no magic could turn into ease?
Baldassarre was not asleep. There was a square opening high in the wall of the hovel, through which the moonbeams sent in a stream of pale light; and if Tito could have looked through the opening, he would have seen his father seated on the straw, with something that shone like a white star in his hand. Baldassarre was feeling the edge of his poniard, taking refuge in that sensation from a hopeless blank of thought that seemed to lie like a great gulf67 between his passion and its aim.
He was in one of his most wretched moments of conscious helplessness: he had been poring, while it was light, over the book that lay open beside him; then he had been trying to recall the names of his jewels, and the symbols engraved68 on them, and though at certain other times he had recovered some of those names and symbols, to-night they were all gone into darkness. And this effort at inward seeing had seemed to end in utter paralysis69 of memory. He was reduced to a sort of mad consciousness that he was a solitary70 pulse of just rage in a world filled with defiant71 baseness. He had clutched and unsheathed his dagger72, and for a long while had been feeling its edge, his mind narrowed to one image, and the dream of one-sensation — the sensation of plunging73 that dagger into a base heart, which he was unable to pierce in any other way.
Tito had his hand on the door and was pulling it: it dragged against the ground as such old doors often do, and Baldassarre, startled out of his dreamlike state, rose from his sitting posture74 in vague amazement75, not knowing where he was. He had not yet risen to his feet, and was still kneeling on one knee, when the door came wide open and he saw, dark against the moonlight, with the rays falling on one bright mass of curls and one rounded olive cheek, the image of his reverie — not shadowy — close and real like water at the lips after the thirsty dream of it. No thought could come athwart that eager thirst. In one moment, before Tito could start back, the old man, with the preternatural force of rage in his limbs, had sprung forward, and the dagger had flashed out. In the next moment the dagger had snapped in two, and Baldassarre, under the parrying force of Tito’s arm, had fallen back on the straw, clutching the hilt with its bit of broken blade. The pointed76 end lay shining against Tito’s feet.
Tito had felt one great heart-leap of terror as he had staggered under the weight of the thrust: he felt now the triumph of deliverance and safety. His armour had been proved, and vengeance77 lay helpless before him. But the triumph raised no devilish impulse; on the contrary, the sight of his father close to him and unable to injure him, made the effort at reconciliation easier. He was free from fear, but he had only the more unmixed and direct want to be free from the sense that he was hated. After they had looked at each other a little while, Baldassarre lying motionless in despairing rage, Tito said in his soft tones, just as they had sounded before the last parting on the shores of Greece —
‘Padre mio!’ There was a pause after those words, but no movement or sound till he said —
‘I came to ask your forgiveness!’
Again he paused, that the healing balm of those words might have time to work. But there was no sign of change in Baldassarre: he lay as he had fallen, leaning on one arm: he was trembling, but it was from the shock that had thrown him down.
‘I was taken by surprise that morning. I wish now to be a son to you again. I wish to make the rest of your life happy, that you may forget what you have suffered.’
He paused again. He had used the clearest and strongest words he could think of. It was useless to say more, until he had some sign that Baldassarre understood him. Perhaps his mind was too distempered or too imbecile even for that: perhaps the shock of his fall and his disappointed rage might have quite suspended the use of his faculties.
Presently Baldassarre began to move. He threw away the broken dagger, and slowly and gradually, still trembling, began to raise himself from the ground. Tito put out his hand to help him, and so strangely quick are men’s souls that in this moment, when he began to feel his atonement was accepted, he had a darting78 thought of the irksome efforts it entailed79. Baldassarre clutched the hand that was held out, raised himself and clutched it still, going close up to Tito till their faces were not a foot off each other. Then he began to speak, in a deep trembling voice —
‘I saved you — I nurtured80 you — I loved you. You forsook81 me — you robbed me — you denied me. What can you give me? You have made the world bitterness to me; but there is on draught82 of sweetness left — that you shall know agony.’
He let fall Tito’s hand, and going backwards83 a little, first rested his arm on a projecting stone in the wall, and then sank again in a sitting posture on the straw. The outleap of fury in the dagger-thrust had evidently exhausted84 him.
Tito stood silent. If it had been a deep yearning85 emotion which had brought him to ask his father’s forgiveness, the denial of it might have caused him a pang86 which would have excluded the rushing train of thought that followed those decisive words. As it was, though the sentence of unchangeable hatred grated on him and jarred him terribly, his mind glanced round with a self-preserving instinct to see how far those words could have the force of a substantial threat. When he had come down to speak to Baldassarre, he had said to himself that if his effort at reconciliation failed, things would only be as they had been before. The first glance of his mind was backward to that thought again, but the future possibilities of danger that were conjured87 up along with it brought the perception that things were not as they had been before, and the perception came as a triumphant88 relief. There was not only the broken dagger, there was the certainty, from what Tessa had told him, that Baldassarre’s mind was broken too, and had no edge that could reach him. Tito felt he had no choice now: he must defy Baldassarre as a mad, imbecile old man; and the chances were so strongly on his side that there was hardly room for fear. No; except the fear of having to do many unpleasant things in order to save himself from what was yet more unpleasant. And one of those unpleasant things must be done immediately: it was very difficult.
‘Do you mean to stay here?’ he said.
‘No,’ said Baldassarre, bitterly, ‘you mean to turn me out.’
‘Not so,’ said Tito; ‘I only ask.’
‘I tell you, you have turned me out. If it is your straw, you turned me off it three years ago.’
‘Then you mean to leave this place?’ said Tito, more anxious about this certainty than the ground of it.
‘I have spoken,’ said Baldassarre.
Tito turned and re-entered the house. Monna Lisa was nodding; he went up to Tessa. and found her crying by the side of her baby.
‘Tessa,’ he said, sitting down and taking her head between his hands; ‘leave off crying, little goose, and listen to me.’
He lifted her chin upward, that she might look at him, while he spoke89 very distinctly and emphatically.
‘You must never speak to that old man again. He is a mad old man, and he wants to kill me. Never speak to him or listen to him again.’
Tessa’s tears had ceased, and her lips were pale with fright.
‘Is he gone away?’ she whispered.
‘He will go away. Remember what I have said to you.’
‘Yes; I will never speak to a stranger any more,’ said Tessa, with a sense of guilt90.
He told her, to comfort her, that he would come again tomorrow; and then went down to Monna Lisa to rebuke91 her severely92 for letting a dangerous man come about the house.
Tito felt that these were odious93 tasks; they were very evil-tasted morsels94, but they were forced upon him. He heard Monna Lisa fasten the door behind him, and turned away, without looking towards the open door of the hovel. He felt secure that Baldassarre would go, and he could not wait to see him go. Even his young frame and elastic95 spirit were shattered by the agitations96 that had been crowded into this single evening.
Baldassarre was still sitting on the straw when the shadow of Tito passed by. Before him lay the fragments of the broken dagger; beside him lay the open book, over which he had pored in vain. They looked like mocking symbols of his utter helplessness; and his body was still too trembling for him to rise and walk away.
But the next morning very early, when Tessa peeped anxiously through the hole in her shutter97, the door of the hovel was open, and the strange old man was gone.
点击收听单词发音
1 constraint | |
n.(on)约束,限制;限制(或约束)性的事物 | |
参考例句: |
|
|
2 kindliness | |
n.厚道,亲切,友好的行为 | |
参考例句: |
|
|
3 caress | |
vt./n.爱抚,抚摸 | |
参考例句: |
|
|
4 contemplated | |
adj. 预期的 动词contemplate的过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
5 prattle | |
n.闲谈;v.(小孩般)天真无邪地说话;发出连续而无意义的声音 | |
参考例句: |
|
|
6 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
7 caresses | |
爱抚,抚摸( caress的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
9 tempted | |
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
10 spun | |
v.纺,杜撰,急转身 | |
参考例句: |
|
|
11 incapable | |
adj.无能力的,不能做某事的 | |
参考例句: |
|
|
12 mimic | |
v.模仿,戏弄;n.模仿他人言行的人 | |
参考例句: |
|
|
13 annoyance | |
n.恼怒,生气,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
14 betrothal | |
n. 婚约, 订婚 | |
参考例句: |
|
|
15 sufficiently | |
adv.足够地,充分地 | |
参考例句: |
|
|
16 piety | |
n.虔诚,虔敬 | |
参考例句: |
|
|
17 fumes | |
n.(强烈而刺激的)气味,气体 | |
参考例句: |
|
|
18 wedded | |
adj.正式结婚的;渴望…的,执著于…的v.嫁,娶,(与…)结婚( wed的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
19 secrecy | |
n.秘密,保密,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
20 confession | |
n.自白,供认,承认 | |
参考例句: |
|
|
21 thoroughly | |
adv.完全地,彻底地,十足地 | |
参考例句: |
|
|
22 prospect | |
n.前景,前途;景色,视野 | |
参考例句: |
|
|
23 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
24 simplicity | |
n.简单,简易;朴素;直率,单纯 | |
参考例句: |
|
|
25 piquancy | |
n.辛辣,辣味,痛快 | |
参考例句: |
|
|
26 enjoyment | |
n.乐趣;享有;享用 | |
参考例句: |
|
|
27 discretion | |
n.谨慎;随意处理 | |
参考例句: |
|
|
28 aggravating | |
adj.恼人的,讨厌的 | |
参考例句: |
|
|
29 importunate | |
adj.强求的;纠缠不休的 | |
参考例句: |
|
|
30 avowed | |
adj.公开声明的,承认的v.公开声明,承认( avow的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
31 malady | |
n.病,疾病(通常做比喻) | |
参考例句: |
|
|
32 permanently | |
adv.永恒地,永久地,固定不变地 | |
参考例句: |
|
|
33 armour | |
(=armor)n.盔甲;装甲部队 | |
参考例句: |
|
|
34 immediate | |
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的 | |
参考例句: |
|
|
35 repose | |
v.(使)休息;n.安息 | |
参考例句: |
|
|
36 agitation | |
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动 | |
参考例句: |
|
|
37 exertions | |
n.努力( exertion的名词复数 );费力;(能力、权力等的)运用;行使 | |
参考例句: |
|
|
38 fable | |
n.寓言;童话;神话 | |
参考例句: |
|
|
39 recoil | |
vi.退却,退缩,畏缩 | |
参考例句: |
|
|
40 faculties | |
n.能力( faculty的名词复数 );全体教职员;技巧;院 | |
参考例句: |
|
|
41 folly | |
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话 | |
参考例句: |
|
|
42 inviting | |
adj.诱人的,引人注目的 | |
参考例句: |
|
|
43 beads | |
n.(空心)小珠子( bead的名词复数 );水珠;珠子项链 | |
参考例句: |
|
|
44 pouting | |
v.撅(嘴)( pout的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
45 distress | |
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛 | |
参考例句: |
|
|
46 solitude | |
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方 | |
参考例句: |
|
|
47 tunic | |
n.束腰外衣 | |
参考例句: |
|
|
48 trumpets | |
喇叭( trumpet的名词复数 ); 小号; 喇叭形物; (尤指)绽开的水仙花 | |
参考例句: |
|
|
49 mischief | |
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹 | |
参考例句: |
|
|
50 mitigate | |
vt.(使)减轻,(使)缓和 | |
参考例句: |
|
|
51 eyebrows | |
眉毛( eyebrow的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
52 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
53 heed | |
v.注意,留意;n.注意,留心 | |
参考例句: |
|
|
54 retrieving | |
n.检索(过程),取还v.取回( retrieve的现在分词 );恢复;寻回;检索(储存的信息) | |
参考例句: |
|
|
55 reconciliation | |
n.和解,和谐,一致 | |
参考例句: |
|
|
56 patronage | |
n.赞助,支援,援助;光顾,捧场 | |
参考例句: |
|
|
57 propitiated | |
v.劝解,抚慰,使息怒( propitiate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
58 repentance | |
n.懊悔 | |
参考例句: |
|
|
59 taper | |
n.小蜡烛,尖细,渐弱;adj.尖细的;v.逐渐变小 | |
参考例句: |
|
|
60 hatred | |
n.憎恶,憎恨,仇恨 | |
参考例句: |
|
|
61 goodwill | |
n.善意,亲善,信誉,声誉 | |
参考例句: |
|
|
62 inclination | |
n.倾斜;点头;弯腰;斜坡;倾度;倾向;爱好 | |
参考例句: |
|
|
63 hemmed | |
缝…的褶边( hem的过去式和过去分词 ); 包围 | |
参考例句: |
|
|
64 tremor | |
n.震动,颤动,战栗,兴奋,地震 | |
参考例句: |
|
|
65 instinctive | |
adj.(出于)本能的;直觉的;(出于)天性的 | |
参考例句: |
|
|
66 hesitation | |
n.犹豫,踌躇 | |
参考例句: |
|
|
67 gulf | |
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂 | |
参考例句: |
|
|
68 engraved | |
v.在(硬物)上雕刻(字,画等)( engrave的过去式和过去分词 );将某事物深深印在(记忆或头脑中) | |
参考例句: |
|
|
69 paralysis | |
n.麻痹(症);瘫痪(症) | |
参考例句: |
|
|
70 solitary | |
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士 | |
参考例句: |
|
|
71 defiant | |
adj.无礼的,挑战的 | |
参考例句: |
|
|
72 dagger | |
n.匕首,短剑,剑号 | |
参考例句: |
|
|
73 plunging | |
adj.跳进的,突进的v.颠簸( plunge的现在分词 );暴跌;骤降;突降 | |
参考例句: |
|
|
74 posture | |
n.姿势,姿态,心态,态度;v.作出某种姿势 | |
参考例句: |
|
|
75 amazement | |
n.惊奇,惊讶 | |
参考例句: |
|
|
76 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
77 vengeance | |
n.报复,报仇,复仇 | |
参考例句: |
|
|
78 darting | |
v.投掷,投射( dart的现在分词 );向前冲,飞奔 | |
参考例句: |
|
|
79 entailed | |
使…成为必要( entail的过去式和过去分词 ); 需要; 限定继承; 使必需 | |
参考例句: |
|
|
80 nurtured | |
养育( nurture的过去式和过去分词 ); 培育; 滋长; 助长 | |
参考例句: |
|
|
81 forsook | |
forsake的过去式 | |
参考例句: |
|
|
82 draught | |
n.拉,牵引,拖;一网(饮,吸,阵);顿服药量,通风;v.起草,设计 | |
参考例句: |
|
|
83 backwards | |
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地 | |
参考例句: |
|
|
84 exhausted | |
adj.极其疲惫的,精疲力尽的 | |
参考例句: |
|
|
85 yearning | |
a.渴望的;向往的;怀念的 | |
参考例句: |
|
|
86 pang | |
n.剧痛,悲痛,苦闷 | |
参考例句: |
|
|
87 conjured | |
用魔术变出( conjure的过去式和过去分词 ); 祈求,恳求; 变戏法; (变魔术般地) 使…出现 | |
参考例句: |
|
|
88 triumphant | |
adj.胜利的,成功的;狂欢的,喜悦的 | |
参考例句: |
|
|
89 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
90 guilt | |
n.犯罪;内疚;过失,罪责 | |
参考例句: |
|
|
91 rebuke | |
v.指责,非难,斥责 [反]praise | |
参考例句: |
|
|
92 severely | |
adv.严格地;严厉地;非常恶劣地 | |
参考例句: |
|
|
93 odious | |
adj.可憎的,讨厌的 | |
参考例句: |
|
|
94 morsels | |
n.一口( morsel的名词复数 );(尤指食物)小块,碎屑 | |
参考例句: |
|
|
95 elastic | |
n.橡皮圈,松紧带;adj.有弹性的;灵活的 | |
参考例句: |
|
|
96 agitations | |
(液体等的)摇动( agitation的名词复数 ); 鼓动; 激烈争论; (情绪等的)纷乱 | |
参考例句: |
|
|
97 shutter | |
n.百叶窗;(照相机)快门;关闭装置 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |