As she passed Hatatcha’s dwelling1 she found Kāra standing2 in the archway, and he drew the girl toward him and kissed her lips. They were cold and unresponsive.
“How is your grandmother?” she asked, indifferently.
“She is with Isis,” he answered, holding her arm with one hand and feeling her brown cheek with the other.
The girl shuddered3 and glanced askance at the arch.
“Let me go,” she said.
Instead, he folded an arm around her and kissed her again, while she put up a hand to steady the jar from falling.
Then Kāra experienced a sudden surprise. His body spun4 around like a top and was hurled5 with force against the opposite wall. At the same time the jar toppled from Nephthys’ head and was shattered on the ground. The girl staggered back and leaned against the stones of the arch, staring at the path ahead.{40}
In front of her stood a young man most gorgeously arrayed. A red fez, such as many wear in Egypt, was perched jauntily6 upon his head. Covering his breast was a blue satin jacket elaborately braided with silver, and where it parted in front a vest of white silk showed, with a line of bright silver buttons. His knee breeches were of saffron pongee, wide and flowing, like those of a Turk, and from there down to his yellow slippers7 his legs were bare. Add a voluminous sash of crimson8 silk and a flowing mantle10 suspended from his shoulders, and you can guess the splendor11 of the man’s attire12.
His person was short and inclined to stoutness14, and his face, with its carefully curled black mustache, was remarkably15 regular and handsome. His eyes were nearly as large and black as Kāra’s, and at the present moment they flashed fire, while an angry frown distorted his brow. He stood with his legs spread apart and his hands pressed upon his hips16, regarding the girl with a glance of sullen17 fury.
Nephthys returned the look with one of stupor18. Her face was quite as expressionless as before, but her nostrils19 dilated20 a little, as if she were afraid.
“Tadros!” she muttered.
Kāra lifted his tall form from the ground and stood scowling21 upon his assailant.
“The cursed dragoman again!” he exclaimed, with bitterness.
Tadros turned his head slightly to direct a look of scorn upon his enemy. Then he regarded the girl again.{41}
“What of your promise to me, woman?” he demanded, sternly. “Are you the plaything of every dirty Egyptian when my back is turned?”
Nephthys had no reply. She looked at the pattern of the silver braid upon his jacket and followed carefully its curves and twists. The blue satin was the color of lapis lazuli, she thought, and the costume must have cost a lot of money—perhaps as much as fifty piasters.
“Your mother shall answer for this perfidy,” continued the dragoman, in Arabic. “If I am to be toyed with and befooled, I will have my betrothal22 money back—every piaster of it!”
The girl’s eyes dropped to her feet and examined the fragments of the jar.
“It is broken!” she said, with a wailing25 accent.
“Bah! there are more at Keneh,” he returned, kicking away a bit of the earthenware26. “It will cost old S?ra more than the jar if she does not rule you better. Come!”
He waved his hand pompously27 and strutted28 past her to the door of her mother’s hut, paying no heed29 to the evil looks of Kāra, who still stood motionless in his place.
The girl followed, meek30 and obedient.
They entered a square room lighted by two holes in the mud walls. The furniture was rude and scanty31, and the beds were rushes from the Nile. A black goat that had a white spot over its left eye stood ruminating32 with its head out of one of the holes.{42}
A little withered33 woman with an erect34 form and a pleasant face met Tadros, the dragoman, just within the doorway35.
“Welcome!” she said, crossing her arms upon her breast and bending her head until she was nearly double.
“Peace to this house,” returned Tadros, carelessly, and threw himself upon a bench.
S?ra squatted36 upon the earthen floor and looked with pride and satisfaction at the dragoman’s costume.
“You are a great man, my Tadros,” she said, “and you must be getting rich. We are honored by your splendid presence. Gaze upon your affianced bride, O Dragoman! Is she not getting fat and soft in flesh, and fit to grace your most select harem?”
“I must talk to you about Nephthys,” said the dragoman, lighting37 a cigarette. “She is too free with these dirty Fedahs, and especially with that beast Kāra.”
His tone had grown even and composed by this time, and his face had lost its look of anger.
“What would you have?” asked old S?ra, deprecatingly. “The girl must carry water and help me with the work until you take her away with you. I cannot keep her secluded38 like a princess. And there are no men in Fedah except old Nikko, who is blind, and young Kāra, who is not.”
“It is Kāra who annoys me,” said Tadros, puffing39 his cigarette lazily.
“Kāra! But he is the royal one. You know that well enough. The descendant of the ancient kings has{43} certain liberties, and therefore takes others, and he merely indulges in a kiss now and then. I have watched him, and it does not worry me.”
“The royal one!” repeated the dragoman scornfully. “How do we know old Hatatcha’s tales are true?”
“They must be true,” returned S?ra, positively40. “My mother served Hatatcha’s mother, because she was the daughter of kings. For generations the ancestors of Kāra have been revered41 by those who were Egyptians, although their throne is a dream of the past, and they are condemned42 to live in poverty. Be reasonable, my Tadros! Your own blood is as pure as ours, even though it is not royal. What! shall we Egyptians forget our dignity and rub skins with the English dogs or the pagan Arabs?”
“The Arabs are not so bad,” said Tadros, thoughtfully. “They have many sensible customs, which we are bound to accept; for these Muslims overrun our country and are here to stay. Nor are the simple English to be sneered43 at, my S?ra. I know them well, and also their allies, the Americans and the Germans and French. They travel far to see Cairo and our Nile, and drop golden sovereigns into my pockets because I guide them to the monuments and explain their history, and at the same time keep the clever Arabs from robbing them until after I am paid. Yes; all people have their uses, believe me.”
“Ah, you are wonderful!” ejaculated the old woman, with earnest conviction.{44}
“I am dragoman,” returned the man, proudly, “and my name is known from Cairo to Khartoum.” He tossed a cigarette at S?ra, who caught it deftly44 and put it between her lips. Then he graciously allowed her to obtain a light from his own cigarette.
Meantime, Nephthys, on entering the hut behind Tadros, had walked to the further side of the room and lifted the lid of a rude chest, rough hewn from eucalyptus45 wood. From this she drew a bundle, afterward46 closing the lid and spreading the contents of the bundle upon the chest. Then she turned her back to the others, unfastened her dusty black gown, and allowed it to fall to her hips. Over her head she dropped a white tunic47, and afterward a robe of coarse gauze covered thickly with cheap spangles. She now stepped out of the black gown and hung it upon a peg48. A broad gilt49 belt was next clasped around her waist—loosely, so as not to confine too close the folds of spangled gauze.
Tadros, during his conversation with S?ra, watched this transformation50 of his betrothed51 with satisfaction. When she had twined a vine of artificial flowers in her dark hair, the girl came to him and sat upon his knee. Her feet were still bare, and not very clean; but he did not notice that.
“I will speak to Hatatcha about Kāra,” remarked the old woman, inhaling52 the smoke of her cigarette with evident enjoyment53, “and she will tell him to be more careful.”
“Hatatcha is dead,” said Nephthys.{45}
S?ra stared a moment and dropped her cigarette. Then she uttered a shrill54 wail24 and threw her skirt over her head, swaying back and forth55.
“Shut up!” cried the dragoman, jerking away the cloth. “It is time enough to wail when the mourners assemble.”
S?ra picked up her cigarette.
“When did Hatatcha go to Anubis?” she asked her daughter.
“Kāra did not say,” returned the girl. “I was with her at the last sunset, and she was dying then.”
“It matters nothing,” said the dragoman, carelessly. “Hatatcha is better off in the nether56 world, and her rascally57 grandson must now go to work or starve his royal stomach.”
“Who knows?” whispered S?ra, with an accent of awe58. “They have never worked. Perhaps the gods supply their needs.”
“Or they have robbed a tomb,” returned Tadros. “It is much more likely; but if that is so I would like to find the place. There is money in a discovery of that sort. It means scarabs, and funeral idols59, and amulets60, and vases and utensils61 of olden days, all of which can be sold in Cairo for a good price. Sometimes it means jewels and gold ornaments62 as well; but that is only in the tombs of kings. Go to Hatatcha, my S?ra, and keep your eyes open. Henf! what says the proverb? ‘The outrunner of good fortune is thoughtfulness.’{46}”
The mother of Nephthys nodded, and drew the last possible whiff from her cigarette. Then she left the hut and hurried under the heavy arch of Hatatcha’s dwelling.
Five women, mostly old and all clothed in deep black, squatted in a circle around the rushes upon which lay the dead. Someone had closed Hatatcha’s eyes, but otherwise she lay as she had expired. In a corner Kāra was chewing a piece of sugar-cane.
S?ra joined the circle. She threw sand upon her head and wailed63 shrilly64, rocking her body with a rhythmical65 motion. The others followed her example, and their cries were nerve-racking. Kāra looked at them a moment and then carried his sugar-cane out of doors.
For a time he stood still, hesitating. There was work for him to do, and he had only delayed it until the mourners were in possession of the house. But the sun was already hot and a journey lay before him. Kāra sighed. He was not used to work.
He walked to the north end of the huddle66 and entered the house of the blind man, Nikko. A Syrian donkey, with a long head and solemn eyes, stood near the door, and its owner was seated upon the ground rubbing its feet with an old rag that had been dipped in grease. Kāra caught up a bridle67 and threw it over the donkey’s head.
“Who is it?” asked Nikko, turning his sightless eyes upward.{47}
Kāra made no reply, but swung the saddle across the animal’s back and tried to strap68 the girth. The old man twined his thin legs around those of the donkey and reached up a hand to pull the saddle away.
“It is Hatatcha’s brute69 of a grandson!” cried Nikko, struggling to resist. “No other would try to rob me of my dear Mammek. Desist, or I will call the dragoman, who arrived this morning!”
For answer Kāra dealt him a kick in his stomach and he doubled up with a moan and rolled upon the ground. Then the royal one led Mammek out of the door and lightly leaped upon the donkey’s back.
“Oo-ah!” he cried, digging his heels into the animal’s flanks; and away trotted70 Mammek, meek but energetic.
There was no path in the direction he went and the desert sands seemed interminable. Kāra sat sidewise upon the donkey and sucked his sugar-cane, keeping the beast at a trot23 at the same time. An hour passed, and another. Finally a heap of rocky boulders71 arose just ahead of him, with a group of date palms at its foot. The heap grew bigger as he approached, and resolved itself into a small mountain, seared by deep fissures72 in the rocks. But there was verdure within the fissures, and several goats lay underneath73 the trees. Kāra rode past them and up to the foot of the mountain, where there was an overhanging entrance to a cave.
Throwing himself from the donkey, he ran into the cave and knelt at a spring which welled sparkling and cool from the rocks. Mammek followed and thrust his{48} nozzle into the water beside Kāra’s face. They drank together.
Then the man stood up and called aloud:
“Hi-yah, Sebbet; hi-yah!”
Someone laughed behind him, and Kāra swung upon his heel. There stood confronting him a curiously74 misshapen dwarf75, whose snowy hair contrasted strangely with his dark chocolate skin. He was scarcely as tall as Kāra’s waist, but his body and limbs were so enormous as to convey the impression of immense strength. He wore a spotless white burnous, which fell from his neck to his feet, but his head was bare of covering.
While the young man stared the dwarf spoke76.
“I know your mission,” said he, in ancient Egyptian. “Hatatcha is dead.”
“It is true,” returned Kāra, briefly77.
“She swore I would live long enough to embalm78 her,” continued the dwarf, rubbing his nose reflectively; “and she was right. A wonderful woman was old Hatatcha, and a royal one. I will keep my compact with her.”
“Can you do it?” asked Kāra, wondering. “Do you know the ancient process of embalming79?”
“Why, I am no paraschites, you understand, for the trade is without value in these degenerate80 days. But I successfully embalmed81 her mother—your great-grandmother—and Hatatcha was greatly pleased with the work. Does not your great-grandmother look natural? Have you seen her?”{49}
Kāra shook his head.
“Not yet,” he said.
“And I have safely hoarded82 the store of aromatic83 gums and spices, the palm wine and myrrh and cassia, and the natron, with which Hatatcha long since entrusted84 me. The strips of fine linen85 for the bandages and the urns86 for the entrails are still in my storehouse, where they have remained since your grandmother gave them into my hands; so there is no reason why her wishes should not be carried out.”
“You will return with me?” asked Kāra.
“Yes, and bring the dead to this desolate87 spot,” replied the dwarf. “It is no longer Hatatcha, but the envelope which she used, and will use again. Therefore it must be carefully preserved. The process will require forty days, as you know. At the end of that time I will deliver Hatatcha’s mummy into your hands. You must then give to me a flat, oblong emerald that is graven with the cartouch of the mighty88 Ahtka-Rā. Is not that the compact, my prince?”
“It is, my Sebbet.”
“And you know where to find it?” asked the dwarf, anxiously.
“I know,” said Kāra.
The dwarf seemed pleased, and retired89 to make preparations for his journey. Kāra fell asleep in the cave, for the sun had been terribly hot and the long ride had exhausted90 him. The blind man’s donkey also lay down and slept.{50}
In the middle of the afternoon Sebbet awakened91 the young Egyptian and gave him some cakes to eat and a draught92 of goat’s milk. Then he brought out a stout13 donkey of a pure white color and mounted it with unexpected agility93. Kāra noticed a large sack fastened to the saddle-ring.
A moment later they were riding together across the sands.
“We must not reach Fedah before sundown,” remarked the dwarf, and Kāra nodded assent94. So they went at a moderate pace and bore the blistering95 rays of the sun as none but natives of Egypt can.
At sundown they sighted Gebel Abu Fedah, and it was dark when they entered the narrow street of Fedah. Kāra dismounted from Mammek’s back at its master’s hut, and at a slap on the thigh96 the donkey bolted quickly through the doorway. Then the young man followed after the dwarf to the threshold of his own dwelling.
The mourners had gone home and Hatatcha lay alone; but someone had placed a coarse cloth over her face to keep the flies away.
The dwarf drew from his pocket a rush-candle and lighted it. Removing the face-cloth he gazed for several minutes earnestly upon the features of the dead woman. Then he sighed deeply, untied97 the sack from his saddle and blew out the flame of the candle.
Kāra stood in the archway, looking at the slender rim9 of the moon. In a short time the dwarf’s white donkey paused beside him. The sack, now bulky and
Image unavailble: They went at a moderate pace, and bore the blistering rays of the sun as none but natives of Egypt can
They went at a moderate pace, and bore the blistering rays of the sun as none but natives of Egypt can
{51}
heavy, hung limply across the saddle. Kāra could see it plainly in the dim light.
He put his hand on the sack.
“Will it ride without tumbling off?” he asked.
“I will hold it fast,” replied the dwarf, springing upon the donkey’s back behind the burden. “Poor Hatatcha! She will not know we are taking our last ride together in Khonsu’s company.”
“Good-night,” said Kāra.
“Good-night. In forty days, remember.”
“In forty days.”
“And the emerald?”
“You shall have it then.”
The donkey hobbled out of the archway and passed silently down the little street. Presently it had faded into the night and was gone.
Kāra yawned and looked attentively98 at the huts. In only one, that of old S?ra, a dim light burned. The man frowned, and then he laughed.
“Let the dragoman have his Nephthys,” he muttered. “For me Cairo, London and the great world beckon99. And women? Bah! There are women everywhere.”
He entered the house and unrolled the mat that hung across the archway, fastening it securely to prevent intrusion.
点击收听单词发音
1 dwelling | |
n.住宅,住所,寓所 | |
参考例句: |
|
|
2 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
3 shuddered | |
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动 | |
参考例句: |
|
|
4 spun | |
v.纺,杜撰,急转身 | |
参考例句: |
|
|
5 hurled | |
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂 | |
参考例句: |
|
|
6 jauntily | |
adv.心满意足地;洋洋得意地;高兴地;活泼地 | |
参考例句: |
|
|
7 slippers | |
n. 拖鞋 | |
参考例句: |
|
|
8 crimson | |
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色 | |
参考例句: |
|
|
9 rim | |
n.(圆物的)边,轮缘;边界 | |
参考例句: |
|
|
10 mantle | |
n.斗篷,覆罩之物,罩子;v.罩住,覆盖,脸红 | |
参考例句: |
|
|
11 splendor | |
n.光彩;壮丽,华丽;显赫,辉煌 | |
参考例句: |
|
|
12 attire | |
v.穿衣,装扮[同]array;n.衣着;盛装 | |
参考例句: |
|
|
14 stoutness | |
坚固,刚毅 | |
参考例句: |
|
|
15 remarkably | |
ad.不同寻常地,相当地 | |
参考例句: |
|
|
16 hips | |
abbr.high impact polystyrene 高冲击强度聚苯乙烯,耐冲性聚苯乙烯n.臀部( hip的名词复数 );[建筑学]屋脊;臀围(尺寸);臀部…的 | |
参考例句: |
|
|
17 sullen | |
adj.愠怒的,闷闷不乐的,(天气等)阴沉的 | |
参考例句: |
|
|
18 stupor | |
v.昏迷;不省人事 | |
参考例句: |
|
|
19 nostrils | |
鼻孔( nostril的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
20 dilated | |
adj.加宽的,扩大的v.(使某物)扩大,膨胀,张大( dilate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
21 scowling | |
怒视,生气地皱眉( scowl的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
22 betrothal | |
n. 婚约, 订婚 | |
参考例句: |
|
|
23 trot | |
n.疾走,慢跑;n.老太婆;现成译本;(复数)trots:腹泻(与the 连用);v.小跑,快步走,赶紧 | |
参考例句: |
|
|
24 wail | |
vt./vi.大声哀号,恸哭;呼啸,尖啸 | |
参考例句: |
|
|
25 wailing | |
v.哭叫,哀号( wail的现在分词 );沱 | |
参考例句: |
|
|
26 earthenware | |
n.土器,陶器 | |
参考例句: |
|
|
27 pompously | |
adv.傲慢地,盛大壮观地;大模大样 | |
参考例句: |
|
|
28 strutted | |
趾高气扬地走,高视阔步( strut的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
29 heed | |
v.注意,留意;n.注意,留心 | |
参考例句: |
|
|
30 meek | |
adj.温顺的,逆来顺受的 | |
参考例句: |
|
|
31 scanty | |
adj.缺乏的,仅有的,节省的,狭小的,不够的 | |
参考例句: |
|
|
32 ruminating | |
v.沉思( ruminate的现在分词 );反复考虑;反刍;倒嚼 | |
参考例句: |
|
|
33 withered | |
adj. 枯萎的,干瘪的,(人身体的部分器官)因病萎缩的或未发育良好的 动词wither的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
34 erect | |
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的 | |
参考例句: |
|
|
35 doorway | |
n.门口,(喻)入门;门路,途径 | |
参考例句: |
|
|
36 squatted | |
v.像动物一样蹲下( squat的过去式和过去分词 );非法擅自占用(土地或房屋);为获得其所有权;而占用某片公共用地。 | |
参考例句: |
|
|
37 lighting | |
n.照明,光线的明暗,舞台灯光 | |
参考例句: |
|
|
38 secluded | |
adj.与世隔绝的;隐退的;偏僻的v.使隔开,使隐退( seclude的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
39 puffing | |
v.使喷出( puff的现在分词 );喷着汽(或烟)移动;吹嘘;吹捧 | |
参考例句: |
|
|
40 positively | |
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实 | |
参考例句: |
|
|
41 revered | |
v.崇敬,尊崇,敬畏( revere的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
42 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
43 sneered | |
讥笑,冷笑( sneer的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
44 deftly | |
adv.灵巧地,熟练地,敏捷地 | |
参考例句: |
|
|
45 eucalyptus | |
n.桉树,桉属植物 | |
参考例句: |
|
|
46 afterward | |
adv.后来;以后 | |
参考例句: |
|
|
47 tunic | |
n.束腰外衣 | |
参考例句: |
|
|
48 peg | |
n.木栓,木钉;vt.用木钉钉,用短桩固定 | |
参考例句: |
|
|
49 gilt | |
adj.镀金的;n.金边证券 | |
参考例句: |
|
|
50 transformation | |
n.变化;改造;转变 | |
参考例句: |
|
|
51 betrothed | |
n. 已订婚者 动词betroth的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
52 inhaling | |
v.吸入( inhale的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
53 enjoyment | |
n.乐趣;享有;享用 | |
参考例句: |
|
|
54 shrill | |
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫 | |
参考例句: |
|
|
55 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
56 nether | |
adj.下部的,下面的;n.阴间;下层社会 | |
参考例句: |
|
|
57 rascally | |
adj. 无赖的,恶棍的 adv. 无赖地,卑鄙地 | |
参考例句: |
|
|
58 awe | |
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧 | |
参考例句: |
|
|
59 idols | |
偶像( idol的名词复数 ); 受崇拜的人或物; 受到热爱和崇拜的人或物; 神像 | |
参考例句: |
|
|
60 amulets | |
n.护身符( amulet的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
61 utensils | |
器具,用具,器皿( utensil的名词复数 ); 器物 | |
参考例句: |
|
|
62 ornaments | |
n.装饰( ornament的名词复数 );点缀;装饰品;首饰v.装饰,点缀,美化( ornament的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
63 wailed | |
v.哭叫,哀号( wail的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
64 shrilly | |
尖声的; 光亮的,耀眼的 | |
参考例句: |
|
|
65 rhythmical | |
adj.有节奏的,有韵律的 | |
参考例句: |
|
|
66 huddle | |
vi.挤作一团;蜷缩;vt.聚集;n.挤在一起的人 | |
参考例句: |
|
|
67 bridle | |
n.笼头,束缚;vt.抑制,约束;动怒 | |
参考例句: |
|
|
68 strap | |
n.皮带,带子;v.用带扣住,束牢;用绷带包扎 | |
参考例句: |
|
|
69 brute | |
n.野兽,兽性 | |
参考例句: |
|
|
70 trotted | |
小跑,急走( trot的过去分词 ); 匆匆忙忙地走 | |
参考例句: |
|
|
71 boulders | |
n.卵石( boulder的名词复数 );巨砾;(受水或天气侵蚀而成的)巨石;漂砾 | |
参考例句: |
|
|
72 fissures | |
n.狭长裂缝或裂隙( fissure的名词复数 );裂伤;分歧;分裂v.裂开( fissure的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
73 underneath | |
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面 | |
参考例句: |
|
|
74 curiously | |
adv.有求知欲地;好问地;奇特地 | |
参考例句: |
|
|
75 dwarf | |
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小 | |
参考例句: |
|
|
76 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
77 briefly | |
adv.简单地,简短地 | |
参考例句: |
|
|
78 embalm | |
v.保存(尸体)不腐 | |
参考例句: |
|
|
79 embalming | |
v.保存(尸体)不腐( embalm的现在分词 );使不被遗忘;使充满香气 | |
参考例句: |
|
|
80 degenerate | |
v.退步,堕落;adj.退步的,堕落的;n.堕落者 | |
参考例句: |
|
|
81 embalmed | |
adj.用防腐药物保存(尸体)的v.保存(尸体)不腐( embalm的过去式和过去分词 );使不被遗忘;使充满香气 | |
参考例句: |
|
|
82 hoarded | |
v.积蓄并储藏(某物)( hoard的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
83 aromatic | |
adj.芳香的,有香味的 | |
参考例句: |
|
|
84 entrusted | |
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
85 linen | |
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的 | |
参考例句: |
|
|
86 urns | |
n.壶( urn的名词复数 );瓮;缸;骨灰瓮 | |
参考例句: |
|
|
87 desolate | |
adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;v.使荒芜,使孤寂 | |
参考例句: |
|
|
88 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
89 retired | |
adj.隐退的,退休的,退役的 | |
参考例句: |
|
|
90 exhausted | |
adj.极其疲惫的,精疲力尽的 | |
参考例句: |
|
|
91 awakened | |
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到 | |
参考例句: |
|
|
92 draught | |
n.拉,牵引,拖;一网(饮,吸,阵);顿服药量,通风;v.起草,设计 | |
参考例句: |
|
|
93 agility | |
n.敏捷,活泼 | |
参考例句: |
|
|
94 assent | |
v.批准,认可;n.批准,认可 | |
参考例句: |
|
|
95 blistering | |
adj.酷热的;猛烈的;使起疱的;可恶的v.起水疱;起气泡;使受暴晒n.[涂料] 起泡 | |
参考例句: |
|
|
96 thigh | |
n.大腿;股骨 | |
参考例句: |
|
|
97 untied | |
松开,解开( untie的过去式和过去分词 ); 解除,使自由; 解决 | |
参考例句: |
|
|
98 attentively | |
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神 | |
参考例句: |
|
|
99 beckon | |
v.(以点头或打手势)向...示意,召唤 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |