小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Story of Gösta Berling » CHAPTER XI GHOST-STORIES
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XI GHOST-STORIES
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Oh, children of the present day!

I have nothing new to tell you, only what is old and almost forgotten. I have legends from the nursery, where the little ones sat on low stools about the old nurse with her white hair, or from the log-fire in the cottage, where the laborers1 sat and chatted, while the steam reeked2 from their wet clothes, and they drew knives from leather sheaths at their necks to spread the butter on thick, soft bread, or from the hall where old men sat in their rocking-chairs, and, cheered by the steaming toddy, talked of old times.

When a child, who had listened to the old nurse, to the laborers, to the old men, stood at the window on a winter’s evening, it saw no clouds on the horizon without their being the pensioners3; the stars were wax-candles, which were lighted at the old house at Borg; and the spinning-wheel which hummed in the next room was driven by old Ulrika Dillner. For the child’s head was filled with the people of those old days; it lived for and adored them.

But if such a child, whose whole soul was filled with stories, should be sent through the dark attic4 to the store-room for flax or biscuits, then the small feet scurried5; then it came flying down the stairs,[200] through the passage to the kitchen. For up there in the dark it could not help thinking of the wicked mill-owner at Fors,—of him who was in league with the devil.

Sintram’s ashes have been resting long in Svartsj? churchyard, but no one believes that his soul has been called to God, as it reads on his tombstone.

While he was alive he was one of those to whose home, on long, rainy Sunday afternoons, a heavy coach, drawn6 by black horses, used to come. A gentleman richly but plainly dressed gets out of the carriage, and helps with cards and dice7 to while away the long hours which with their monotony have driven the master of the house to despair. The game is carried on far into the night; and when the stranger departs at dawn he always leaves behind some baleful parting-gift.

As long as Sintram was here on earth he was one of those whose coming is made known by spirits. They are heralded8 by visions. Their carriages roll into the yard, their whip cracks, their voices sound on the stairs, the door of the entry is opened and shut. The dogs and people are awakened9 by the noise, it is so loud; but there is no one who has come, it is only an hallucination which goes before them.

Ugh, those horrible people, whom evil spirits seek out! What kind of a big black dog was it which showed itself at Fors in Sintram’s time? He had terrible, shining eyes, and a long tongue which dripped blood and hung far out of his panting throat. One day, when the men-servants had been in the kitchen and eaten their dinner, he had scratched at the kitchen door, and all the maids had screamed[201] with fright; but the biggest and strongest of the men had taken a burning log from the fire, thrown open the door, and hurled10 it into the dog’s gaping11 mouth.

Then he had fled with terrible howls, flames and smoke had burst from his throat, sparks whirled about him, and his footprints on the path shone like fire.

And was it not dreadful that every time Sintram came home from a journey he had changed the animals which drew him? He left with horses, but when he came home at night he had always black bulls before his carriage. The people who lived near the road saw their great black horns against the sky when he drove by, and heard the creatures’ bellowing12, and were terrified by the line of sparks which the hoofs13 and wheels drew out of the dry gravel14.

Yes, the little feet needed to hurry, indeed, to come across the big, dark attic. Think if something awful, if he, whose name one may not say, should come out of a dark corner! Who can be sure? It was not only to wicked people that he showed himself. Had not Ulrika Dillner seen him? Both she and Anna Stj?rnh?k could say that they had seen him.

Friends, children, you who dance, you who laugh! I beg you so earnestly to dance carefully, laugh gently, for there can be so much unhappiness if your thin slippers16 tread on sensitive hearts instead of on hard boards; and your glad, silvery laughter can drive a soul to despair.

It was surely so; the young people’s feet had[202] trodden too hard on old Ulrika Dillner, and the young people’s laughter had rung too arrogantly17 in her ears; for there came over her suddenly an irresistible18 longing19 for a married woman’s titles and dignities. At last she said “yes” to the evil Sintram’s long courtship, followed him to Fors as his wife, and was parted from the old friends at Berga, the dear old work, and the old cares for daily bread.

It was a match which went quickly and gayly. Sintram offered himself at Christmas, and in February they were married. That year Anna Stj?rnh?k was living in Captain Uggla’s home. She was a good substitute for old Ulrika, and the latter could draw back without compunction, and take to herself married honors.

Without compunction, but not without regret. It was not a pleasant place she had come to; the big, empty rooms were filled with dreadful terrors. As soon as it was dark she began to tremble and to be afraid. She almost died of homesickness.

The long Sunday afternoons were the hardest of all. They never came to an end, neither they nor the long succession of torturing thoughts which travelled through her brain.

So it happened one day in March, when Sintram had not come home from church to dinner, that she went into the drawing-room, on the second floor, and placed herself at the piano. It was her last consolation20. The old piano, with a flute-player and shepherdess painted on the white cover, was her own, come to her from her parents’ home. To it she could tell her troubles; it understood her.

But is it not both pitiful and ridiculous? Do you[203] know what she is playing? Only a polka, and she who is so heart-broken!

She does not know anything else. Before her fingers stiffened21 round broom and carving-knife she had learned this one polka. It sticks in her fingers; but she does not know any other piece,—no funeral march, no impassioned sonata22, not even a wailing23 ballad,—only the polka.

She plays it whenever she has anything to confide24 to the old piano. She plays it both when she feels like weeping and like smiling. When she was married she played it, and when for the first time she had come to her own home, and also now.

The old strings25 understand her: she is unhappy, unhappy.

A traveller passing by and hearing the polka ring could well believe that Sintram was having a ball for neighbors and friends, it sounds so gay. It is such a brave and glad melody. With it, in the old days, she has played carelessness in and hunger out at Berga; when they heard it every one must up and dance. It burst the fetters26 of rheumatism27 about the joints28, and lured29 pensioners of eighty years on to the floor. The whole world would gladly dance to that polka, it sounds so gay—but old Ulrika weeps. Sintram has sulky, morose30 servants about him, and savage31 animals. She longs for friendly faces and smiling mouths. It is this despairing longing which the lively polka shall interpret.

People find it hard to remember that she is Madame Sintram. Everybody calls her Mamselle Dillner. She wants the polka tune32 to express her sorrow for the vanity which tempted34 her to seek for married honors.

[204]

Old Ulrika plays as if she would break the strings. There is so much to drown: the lamentations of the poor peasants, the curses of overworked cottagers, the sneers35 of insolent36 servants, and, first and last, the shame,—the shame of being the wife of a bad man.

To those notes G?sta Berling has led young Countess Dohna to the dance. Marianne Sinclair and her many admirers have danced to them, and the major’s wife at Ekeby has moved to their measure when Altringer was still alive. She can see them, couple after couple, in their youth and beauty, whirl by. There was a stream of gayety from them to her, from her to them. It was her polka which made their cheeks glow, their eyes shine. She is parted from all that now. Let the polka resound,—so many memories, so many tender memories to drown!

She plays to deaden her anguish37. Her heart is ready to burst with terror when she sees the black dog, when she hears the servants whispering of the black bulls. She plays the polka over and over again to deaden her anguish.

Then she perceives that her husband has come home. She hears that he comes into the room and sits down in the rocking-chair. She knows so well the sound as the rockers creak on the deal floor that she does not even look round.

All the time she is playing the rocking continues; she soon hears the music no longer, only the rocking.

Poor old Ulrika, so tortured, so lonely, so helpless, astray in a hostile country, without a friend to complain to, without any consoler but a cracked piano, which answers her with a polka.

[205]

It is like loud laughter at a funeral, a drinking song in a church.

While the rocking-chair is still rocking she hears suddenly how the piano is laughing at her sorrows, and she stops in the middle of a bar. She rises and turns to the rocking-chair.

But the next instant she is lying in a swoon on the floor. It was not her husband who sat in the rocking-chair, but another,—he to whom little children do not dare to give a name, he who would frighten them to death if they should meet him in the deserted38 attic.

Can any one whose soul has been filled with legends ever free himself from their dominion39? The night wind howls outside, the trees whip the pillars of the balcony with their stiff branches, the sky arches darkly over the far-stretching hills, and I, who sit alone in the night and write, with the lamp lighted and the curtain drawn, I, who am old and ought to be sensible, feel the same shudder40 creeping up my back as when I first heard this story, and I have to keep lifting my eyes from my work to be certain that no one has come in and hidden himself in that further corner; I have to look out on the balcony to see if there is not a black head looking over the railing. This fright never leaves me when the night is dark and solitude41 deep; and it becomes at last so dreadful that I must throw aside my pen, creep down in my bed and draw the blanket up over my eyes.

It was the great, secret wonder of my childhood that Ulrika Dillner survived that afternoon. I should never have done so.

[206]

I hope, dear friends, that you may never see the tears of old eyes. And that you may not have to stand helpless when a gray head leans against your breast for support, or when old hands are clasped about yours in a silent prayer. May you never see the old sunk in a sorrow which you cannot comfort.

What is the grief of the young? They have strength, they have hope. But what suffering it is when the old weep; what despair when they, who have always been the support of your young days, sink into helpless wailing.

There sat Anna Stj?rnh?k and listened to old Ulrika, and she saw no way out for her.

The old woman wept and trembled. Her eyes were wild. She talked and talked, sometimes quite incoherently, as if she did not know where she was. The thousand wrinkles which crossed her face were twice as deep as usual, the false curls, which hung down over her eyes, were straightened by her tears, and her whole long, thin body was shaken with sobs42.

At last Anna had to put an end to the wailings. She had made up her mind. She was going to take her back with her to Berga. Of course, she was Sintram’s wife, but she could not remain at Fors. He would drive her mad if she stayed with him. Anna Stj?rnh?k had decided43 to take old Ulrika away.

Ah, how the poor thing rejoiced, and yet trembled at this decision! But she never would dare to leave her husband and her home. He would perhaps send the big black dog after her.

But Anna Stj?rnh?k conquered her resistance, partly by jests, partly by threats, and in half an[207] hour she had her beside her in the sledge44. Anna was driving herself, and old Disa was in the shafts45. The road was wretched, for it was late in March; but it did old Ulrika good to drive once more in the well-known sledge, behind the old horse who had been a faithful servant at Berga almost as long as she.

As she had naturally a cheerful spirit, she stopped crying by the time they passed Arvidstorp; at Hogberg she was already laughing, and when they passed Munkeby she was telling how it used to be in her youth, when she lived with the countess at Svaneholm.

They drove up a steep and stony47 road in the lonely and deserted region north of Munkeby. The road sought out all the hills it possibly could find; it crept up to their tops by slow windings48, rushed down them in a steep descent, hurried across the even valley to find a new hill to climb over.

They were just driving down Vestratorp’s hill, when old Ulrika stopped short in what she was saying, and seized Anna by the arm. She was staring at a big black dog at the roadside.

“Look!” she said.

The dog set off into the wood. Anna did not see much of him.

“Drive on,” said Ulrika; “drive as fast as you can! Now Sintram will hear that I have gone.”

Anna tried to laugh at her terror, but she insisted.

“We shall soon hear his sleigh-bells, you will see. We shall hear them before we reach the top of the next hill.”

And when Disa drew breath for a second at the top of Elof’s hill sleigh-bells could be heard behind them.

[208]

Old Ulrika became quite mad with fright. She trembled, sobbed49, and wailed50 as she had done in the drawing-room at Fors. Anna tried to urge Disa on, but she only turned her head and gave her a glance of unspeakable surprise. Did she think that Disa had forgotten when it was time to trot51 and when it was time to walk? Did she want to teach her how to drag a sledge, to teach her who had known every stone, every bridge, every gate, every hill for more than twenty years?

All this while the sleigh-bells were coming nearer.

“It is he, it is he! I know his bells,” wails52 old Ulrika.

The sound comes ever nearer. Sometimes it seems so unnaturally53 loud that Anna turns to see if Sintram’s horse has not got his head in her sledge; sometimes it dies away. They hear it now on the right, now on the left of the road, but they see no one. It is as if the jingling54 of the bells alone pursues them.

Just as it is at night, on the way home from a party, is it also now. These bells ring out a tune; they sing, speak, answer. The woods echo with their sound.

Anna Stj?rnh?k almost wishes that their pursuer would come near enough for her to see Sintram himself and his red horse. The dreadful sleigh-bells anger her.

“Those bells torture me,” she says.

The word is taken up by the bells. “Torture me,” they ring. “Torture me, torture, torture, torture me,” they sing to all possible tunes55.

It was not so long ago that she had driven this[209] same way, hunted by wolves. She had seen their white teeth, in the darkness, gleam in their gaping mouths; she had thought that her body would soon be torn to pieces by the wild beasts of the forest; but then she had not been afraid. She had never lived through a more glorious night. Strong and beautiful had the horse been which drew her, strong and beautiful was the man who had shared the joy of the adventure with her.

Ah, this old horse, this old, helpless, trembling companion. She feels so helpless that she longs to cry. She cannot escape from those terrible, irritating bells.

So she stops and gets out of the sledge. There must be an end to it all. Why should she run away as if she were afraid of that wicked, contemptible56 wretch46?

At last she sees a horse’s head come out of the advancing twilight57, and after the head a whole horse, a whole sledge, and in the sledge sits Sintram himself.

She notices, however, that it is not as if they had come along the road—this sledge, and this horse, and their driver—but more as if they had been created just there before her eyes, and had come forward out of the twilight as soon as they were made ready.

Anna threw the reins58 to Ulrika and went to meet Sintram.

He stops the horse.

“Well, well,” he says; “what a piece of luck! Dear Miss Stj?rnh?k, let me move my companion over to your sledge. He is going to Berga to-night, and I am in a hurry to get home.”

[210]

“Where is your companion?”

Sintram lifts his blanket, and shows Anna a man who is lying asleep on the bottom of the sledge. “He is a little drunk,” he says; “but what does that matter? He will sleep. It’s an old acquaintance, moreover; it is G?sta Berling.”

Anna shudders59.

“Well, I will tell you,” continues Sintram, “that she who forsakes60 the man she loves sells him to the devil. That was the way I got into his claws. People think they do so well, of course; to renounce61 is good, and to love is evil.”

“What do you mean? What are you talking about?” asks Anna, quite disturbed.

“I mean that you should not have let G?sta Berling go from you, Miss Anna.”

“It was God’s will.”

“Yes, yes, that’s the way it is; to renounce is good, and to love is evil. The good God does not like to see people happy. He sends wolves after them. But if it was not God who did it, Miss Anna? Could it not just as well have been I who called my little gray lambs from the Dovre mountains to hunt the young man and the young girl? Think, if it was I who sent the wolves, because I did not wish to lose one of my own! Think, if it was not God who did it!”

“You must not tempt33 me to doubt that,” says Anna, in a weak voice, “for then I am lost.”

“Look here,” says Sintram, and bends down over the sleeping G?sta Berling; “look at his little finger. That little sore never heals. We took the blood there when he signed the contract. He is mine. There is a peculiar62 power in blood. He[211] is mine, and it is only love which can free him; but if I am allowed to keep him he will be a fine thing.”

Anna Stj?rnh?k struggles and struggles to shake off the fascination63 which has seized her. It is all madness, madness. No one can swear away his soul to the odious64 tempter. But she has no power over her thoughts; the twilight lies so heavy over her, the woods stand so dark and silent. She cannot escape the dreadful terror of the moment.

“You think, perhaps,” continues Sintram, “that there is not much left in him to ruin. But don’t think that! Has he ground down the peasants, has he deceived poor friends, has he cheated at cards? Has he, Miss Anna, has he been a married woman’s lover?”

“I think you are the devil himself!”

“Let us exchange. You take G?sta Berling, take him and marry him. Keep him, and give them at Berga the money. I yield him up to you, and you know that he is mine. Think that it was not God who sent the wolves after you the other night, and let us exchange!”

“What do you want as compensation?”

Sintram grinned.

“I—what do I want? Oh, I am satisfied with little. I only want that old woman there in your sledge, Miss Anna.”

“Satan, tempter,” cries Anna, “leave me! Shall I betray an old friend who relies on me? Shall I leave her to you, that you may torture her to madness?”

“There, there, there; quietly, Miss Anna! Think what you are doing! Here is a fine young man, and[212] there an old, worn-out woman. One of them I must have. Which of them will you let me keep?”

Anna Stj?rnh?k laughed wildly.

“Do you think that we can stand here and exchange souls as they exchange horses at the market at Broby?”

“Just so, yes. But if you will, we shall put it on another basis. We shall think of the honor of the Stj?rnh?ks.”

Thereupon he begins to call in a loud voice to his wife, who is sitting in Anna’s sledge; and, to the girl’s unspeakable horror, she obeys the summons instantly, gets out of the sledge, and comes, trembling and shaking, to them.

“See, see, see!—such an obedient wife,” says Sintram. “You cannot prevent her coming when her husband calls. Now, I shall lift G?sta out of my sledge and leave him here,—leave him for good, Miss Anna. Whoever may want to can pick him up.”

He bends down to lift G?sta up; but Anna leans forward, fixes him with her eyes, and hisses65 like an angry animal:—

“In God’s name, go home! Do you not know who is sitting in the rocking-chair in the drawing-room and waiting for you? Do you dare to let him wait?”

It was for Anna almost the climax66 of the horrors of the day to see how these words affect him. He drags on the reins, turns, and drives homewards, urging the horse to a gallop67 with blows and wild cries down the dreadful hill, while a long line of sparks crackle under the runners and hoofs in the thin March snow.

[213]

Anna Stj?rnh?k and Ulrika Dillner stand alone in the road, but they do not say a word. Ulrika trembles before Anna’s wild eyes, and Anna has nothing to say to the poor old thing, for whose sake she has sacrificed her beloved.

She would have liked to weep, to rave15, to roll on the ground and strew68 snow and sand on her head.

Before, she had known the sweetness of renunciation, now she knew its bitterness. What was it to sacrifice her love compared to sacrificing her beloved’s soul? They drove on to Berga in the same silence; but when they arrived, and the hall-door was opened, Anna Stj?rnh?k fainted for the first and only time in her life. There sat both Sintram and G?sta Berling, and chatted quietly. The tray with toddy had been brought in; they had been there at least an hour.

Anna Stj?rnh?k fainted, but old Ulrika stood calm. She had noticed that everything was not right with him who had followed them on the road.

Afterwards the captain and his wife arranged the matter so with Sintram that old Ulrika was allowed to stay at Berga. He agreed good-naturedly.

“He did not want to drive her mad,” he said.

I do not ask any one to believe these old stories. They cannot be anything but lies and fiction. But the anguish which passes over the heart, until it wails as the floor boards in Sintram’s room wailed under the swaying rockers; but the questions which ring in the ears, as the sleigh-bells rang for Anna Stj?rnh?k in the lonely forest,—when will they be as lies and fiction?

Oh, that they could be!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 laborers c8c6422086151d6c0ae2a95777108e3c     
n.体力劳动者,工人( laborer的名词复数 );(熟练工人的)辅助工
参考例句:
  • Laborers were trained to handle 50-ton compactors and giant cranes. 工人们接受操作五十吨压土机和巨型起重机的训练。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Wage-labour rests exclusively on competition between the laborers. 雇佣劳动完全是建立在工人的自相竞争之上的。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
2 reeked eec3a20cf06a5da2657f6426748446ba     
v.发出浓烈的臭气( reek的过去式和过去分词 );散发臭气;发出难闻的气味 (of sth);明显带有(令人不快或生疑的跡象)
参考例句:
  • His breath reeked of tobacco. 他满嘴烟臭味。
  • His breath reeked of tobacco. 他满嘴烟臭味。 来自《简明英汉词典》
3 pensioners 688c361eca60974e5ceff4190b75ee1c     
n.领取退休、养老金或抚恤金的人( pensioner的名词复数 )
参考例句:
  • He intends to redistribute income from the middle class to poorer paid employees and pensioners. 他意图把中产阶级到低薪雇员和退休人员的收入做重新分配。 来自《简明英汉词典》
  • I am myself one of the pensioners upon the fund left by our noble benefactor. 我自己就是一个我们的高贵的施主遗留基金的养老金领取者。 来自辞典例句
4 attic Hv4zZ     
n.顶楼,屋顶室
参考例句:
  • Leakiness in the roof caused a damp attic.屋漏使顶楼潮湿。
  • What's to be done with all this stuff in the attic?顶楼上的材料怎么处理?
5 scurried 5ca775f6c27dc6bd8e1b3af90f3dea00     
v.急匆匆地走( scurry的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She said goodbye and scurried back to work. 她说声再见,然后扭头跑回去干活了。
  • It began to rain and we scurried for shelter. 下起雨来,我们急忙找地方躲避。 来自《简明英汉词典》
6 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
7 dice iuyzh8     
n.骰子;vt.把(食物)切成小方块,冒险
参考例句:
  • They were playing dice.他们在玩掷骰子游戏。
  • A dice is a cube.骰子是立方体。
8 heralded a97fc5524a0d1c7e322d0bd711a85789     
v.预示( herald的过去式和过去分词 );宣布(好或重要)
参考例句:
  • The singing of the birds heralded in the day. 鸟鸣报晓。 来自《简明英汉词典》
  • A fanfare of trumpets heralded the arrival of the King. 嘹亮的小号声宣告了国王驾到。 来自《简明英汉词典》
9 awakened de71059d0b3cd8a1de21151c9166f9f0     
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
参考例句:
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》
10 hurled 16e3a6ba35b6465e1376a4335ae25cd2     
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂
参考例句:
  • He hurled a brick through the window. 他往窗户里扔了块砖。
  • The strong wind hurled down bits of the roof. 大风把屋顶的瓦片刮了下来。 来自《简明英汉词典》
11 gaping gaping     
adj.口的;张口的;敞口的;多洞穴的v.目瞪口呆地凝视( gape的现在分词 );张开,张大
参考例句:
  • Ahead of them was a gaping abyss. 他们前面是一个巨大的深渊。
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。 来自《简明英汉词典》
12 bellowing daf35d531c41de75017204c30dff5cac     
v.发出吼叫声,咆哮(尤指因痛苦)( bellow的现在分词 );(愤怒地)说出(某事),大叫
参考例句:
  • We could hear he was bellowing commands to his troops. 我们听见他正向他的兵士大声发布命令。 来自《简明英汉词典》
  • He disguised these feelings under an enormous bellowing and hurraying. 他用大声吼叫和喝采掩饰着这些感情。 来自辞典例句
13 hoofs ffcc3c14b1369cfeb4617ce36882c891     
n.(兽的)蹄,马蹄( hoof的名词复数 )v.(兽的)蹄,马蹄( hoof的第三人称单数 )
参考例句:
  • The stamp of the horse's hoofs on the wooden floor was loud. 马蹄踏在木头地板上的声音很响。 来自辞典例句
  • The noise of hoofs called him back to the other window. 马蹄声把他又唤回那扇窗子口。 来自辞典例句
14 gravel s6hyT     
n.砂跞;砂砾层;结石
参考例句:
  • We bought six bags of gravel for the garden path.我们购买了六袋碎石用来铺花园的小路。
  • More gravel is needed to fill the hollow in the drive.需要更多的砾石来填平车道上的坑洼。
15 rave MA8z9     
vi.胡言乱语;热衷谈论;n.热情赞扬
参考例句:
  • The drunkard began to rave again.这酒鬼又开始胡言乱语了。
  • Now I understand why readers rave about this book.我现明白读者为何对这本书赞不绝口了。
16 slippers oiPzHV     
n. 拖鞋
参考例句:
  • a pair of slippers 一双拖鞋
  • He kicked his slippers off and dropped on to the bed. 他踢掉了拖鞋,倒在床上。
17 arrogantly bykztA     
adv.傲慢地
参考例句:
  • The consular porter strode arrogantly ahead with his light swinging. 领事馆的门房提着摇来晃去的灯,在前面大摇大摆地走着。
  • It made his great nose protrude more arrogantly. 这就使得他的大鼻子更加傲慢地翘起来。
18 irresistible n4CxX     
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的
参考例句:
  • The wheel of history rolls forward with an irresistible force.历史车轮滚滚向前,势不可挡。
  • She saw an irresistible skirt in the store window.她看见商店的橱窗里有一条叫人着迷的裙子。
19 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
20 consolation WpbzC     
n.安慰,慰问
参考例句:
  • The children were a great consolation to me at that time.那时孩子们成了我的莫大安慰。
  • This news was of little consolation to us.这个消息对我们来说没有什么安慰。
21 stiffened de9de455736b69d3f33bb134bba74f63     
加强的
参考例句:
  • He leaned towards her and she stiffened at this invasion of her personal space. 他向她俯过身去,这种侵犯她个人空间的举动让她绷紧了身子。
  • She stiffened with fear. 她吓呆了。
22 sonata UwgwB     
n.奏鸣曲
参考例句:
  • He played a piano sonata of his own composition.他弹奏了一首自作的钢琴奏鸣曲。
  • The young boy played the violin sonata masterfully.那个小男孩的小提琴奏鸣曲拉得很熟练。
23 wailing 25fbaeeefc437dc6816eab4c6298b423     
v.哭叫,哀号( wail的现在分词 );沱
参考例句:
  • A police car raced past with its siren wailing. 一辆警车鸣着警报器飞驰而过。
  • The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。
24 confide WYbyd     
v.向某人吐露秘密
参考例句:
  • I would never readily confide in anybody.我从不轻易向人吐露秘密。
  • He is going to confide the secrets of his heart to us.他将向我们吐露他心里的秘密。
25 strings nh0zBe     
n.弦
参考例句:
  • He sat on the bed,idly plucking the strings of his guitar.他坐在床上,随意地拨着吉他的弦。
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
26 fetters 25139e3e651d34fe0c13030f3d375428     
n.脚镣( fetter的名词复数 );束缚v.给…上脚镣,束缚( fetter的第三人称单数 )
参考例句:
  • They were at last freed from the fetters of ignorance. 他们终于从愚昧无知的束缚中解脱出来。
  • They will run wild freed from the fetters of control. 他们一旦摆脱了束缚,就会变得无法无天。 来自《简明英汉词典》
27 rheumatism hDnyl     
n.风湿病
参考例句:
  • The damp weather plays the very devil with my rheumatism.潮湿的天气加重了我的风湿病。
  • The hot weather gave the old man a truce from rheumatism.热天使这位老人暂时免受风湿病之苦。
28 joints d97dcffd67eca7255ca514e4084b746e     
接头( joint的名词复数 ); 关节; 公共场所(尤指价格低廉的饮食和娱乐场所) (非正式); 一块烤肉 (英式英语)
参考例句:
  • Expansion joints of various kinds are fitted on gas mains. 各种各样的伸缩接头被安装在煤气的总管道上了。
  • Expansion joints of various kinds are fitted on steam pipes. 各种各样的伸缩接头被安装在蒸气管道上了。
29 lured 77df5632bf83c9c64fb09403ae21e649     
吸引,引诱(lure的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The child was lured into a car but managed to escape. 那小孩被诱骗上了车,但又设法逃掉了。
  • Lured by the lust of gold,the pioneers pushed onward. 开拓者在黄金的诱惑下,继续奋力向前。
30 morose qjByA     
adj.脾气坏的,不高兴的
参考例句:
  • He was silent and morose.他沉默寡言、郁郁寡欢。
  • The publicity didn't make him morose or unhappy?公开以后,没有让他郁闷或者不开心吗?
31 savage ECxzR     
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
参考例句:
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
32 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
33 tempt MpIwg     
vt.引诱,勾引,吸引,引起…的兴趣
参考例句:
  • Nothing could tempt him to such a course of action.什么都不能诱使他去那样做。
  • The fact that she had become wealthy did not tempt her to alter her frugal way of life.她有钱了,可这丝毫没能让她改变节俭的生活习惯。
34 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
35 sneers 41571de7f48522bd3dd8df5a630751cb     
讥笑的表情(言语)( sneer的名词复数 )
参考例句:
  • You should ignore their sneers at your efforts. 他们对你的努力所作的讥笑你不要去理会。
  • I felt that every woman here sneers at me. 我感到这里的每一个女人都在嘲笑我。
36 insolent AbGzJ     
adj.傲慢的,无理的
参考例句:
  • His insolent manner really got my blood up.他那傲慢的态度把我的肺都气炸了。
  • It was insolent of them to demand special treatment.他们要求给予特殊待遇,脸皮真厚。
37 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
38 deserted GukzoL     
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
参考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
39 dominion FmQy1     
n.统治,管辖,支配权;领土,版图
参考例句:
  • Alexander held dominion over a vast area.亚历山大曾统治过辽阔的地域。
  • In the affluent society,the authorities are hardly forced to justify their dominion.在富裕社会里,当局几乎无需证明其统治之合理。
40 shudder JEqy8     
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动
参考例句:
  • The sight of the coffin sent a shudder through him.看到那副棺材,他浑身一阵战栗。
  • We all shudder at the thought of the dreadful dirty place.我们一想到那可怕的肮脏地方就浑身战惊。
41 solitude xF9yw     
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
参考例句:
  • People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
  • They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
42 sobs d4349f86cad43cb1a5579b1ef269d0cb     
啜泣(声),呜咽(声)( sob的名词复数 )
参考例句:
  • She was struggling to suppress her sobs. 她拼命不让自己哭出来。
  • She burst into a convulsive sobs. 她突然抽泣起来。
43 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
44 sledge AxVw9     
n.雪橇,大锤;v.用雪橇搬运,坐雪橇往
参考例句:
  • The sledge gained momentum as it ran down the hill.雪橇从山上下冲时的动力越来越大。
  • The sledge slid across the snow as lightly as a boat on the water.雪橇在雪原上轻巧地滑行,就象船在水上行驶一样。
45 shafts 8a8cb796b94a20edda1c592a21399c6b     
n.轴( shaft的名词复数 );(箭、高尔夫球棒等的)杆;通风井;一阵(疼痛、害怕等)
参考例句:
  • He deliberately jerked the shafts to rock him a bit. 他故意的上下颠动车把,摇这个老猴子几下。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • Shafts were sunk, with tunnels dug laterally. 竖井已经打下,并且挖有横向矿道。 来自辞典例句
46 wretch EIPyl     
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人
参考例句:
  • You are really an ungrateful wretch to complain instead of thanking him.你不但不谢他,还埋怨他,真不知好歹。
  • The dead husband is not the dishonoured wretch they fancied him.死去的丈夫不是他们所想象的不光彩的坏蛋。
47 stony qu1wX     
adj.石头的,多石头的,冷酷的,无情的
参考例句:
  • The ground is too dry and stony.这块地太干,而且布满了石头。
  • He listened to her story with a stony expression.他带着冷漠的表情听她讲经历。
48 windings 8a90d8f41ef7c5f4ee6b83bec124a8c9     
(道路、河流等)蜿蜒的,弯曲的( winding的名词复数 ); 缠绕( wind的现在分词 ); 卷绕; 转动(把手)
参考例句:
  • The time harmonics can be considered as voltages of higher frequencies applied to the windings. 时间谐波可以看作是施加在绕组上的较高频率的电压。
  • All the vales in their manifold windings shaded by the most delightful forests. 所有的幽谷,都笼罩在繁茂的垂枝下。
49 sobbed 4a153e2bbe39eef90bf6a4beb2dba759     
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说
参考例句:
  • She sobbed out the story of her son's death. 她哭诉着她儿子的死。
  • She sobbed out the sad story of her son's death. 她哽咽着诉说她儿子死去的悲惨经过。
50 wailed e27902fd534535a9f82ffa06a5b6937a     
v.哭叫,哀号( wail的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She wailed over her father's remains. 她对着父亲的遗体嚎啕大哭。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The women of the town wailed over the war victims. 城里的妇女为战争的死难者们痛哭。 来自辞典例句
51 trot aKBzt     
n.疾走,慢跑;n.老太婆;现成译本;(复数)trots:腹泻(与the 连用);v.小跑,快步走,赶紧
参考例句:
  • They passed me at a trot.他们从我身边快步走过。
  • The horse broke into a brisk trot.马突然快步小跑起来。
52 wails 6fc385b881232f68e3c2bd9685a7fcc7     
痛哭,哭声( wail的名词复数 )
参考例句:
  • The child burst into loud wails. 那个孩子突然大哭起来。
  • Through this glaciated silence the white wails of the apartment fixed arbitrary planes. 在这冰封似的沉寂中,公寓的白色墙壁构成了一个个任意的平面。 来自英汉非文学 - 科幻
53 unnaturally 3ftzAP     
adv.违反习俗地;不自然地;勉强地;不近人情地
参考例句:
  • Her voice sounded unnaturally loud. 她的嗓音很响亮,但是有点反常。 来自《简明英汉词典》
  • Her eyes were unnaturally bright. 她的眼睛亮得不自然。 来自《简明英汉词典》
54 jingling 966ec027d693bb9739d1c4843be19b9f     
叮当声
参考例句:
  • A carriage went jingling by with some reclining figure in it. 一辆马车叮当驶过,车上斜倚着一个人。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Melanie did not seem to know, or care, that life was riding by with jingling spurs. 媚兰好像并不知道,或者不关心,生活正马刺丁当地一路驶过去了呢。
55 tunes 175b0afea09410c65d28e4b62c406c21     
n.曲调,曲子( tune的名词复数 )v.调音( tune的第三人称单数 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调
参考例句:
  • a potpourri of tunes 乐曲集锦
  • When things get a bit too much, she simply tunes out temporarily. 碰到事情太棘手时,她干脆暂时撒手不管。 来自《简明英汉词典》
56 contemptible DpRzO     
adj.可鄙的,可轻视的,卑劣的
参考例句:
  • His personal presence is unimpressive and his speech contemptible.他气貌不扬,言语粗俗。
  • That was a contemptible trick to play on a friend.那是对朋友玩弄的一出可鄙的把戏。
57 twilight gKizf     
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期
参考例句:
  • Twilight merged into darkness.夕阳的光辉融于黑暗中。
  • Twilight was sweet with the smell of lilac and freshly turned earth.薄暮充满紫丁香和新翻耕的泥土的香味。
58 reins 370afc7786679703b82ccfca58610c98     
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带
参考例句:
  • She pulled gently on the reins. 她轻轻地拉着缰绳。
  • The government has imposed strict reins on the import of luxury goods. 政府对奢侈品的进口有严格的控制手段。
59 shudders 7a8459ee756ecff6a63e8a61f9289613     
n.颤动,打颤,战栗( shudder的名词复数 )v.战栗( shudder的第三人称单数 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
参考例句:
  • It gives me the shudders. ((口语))它使我战栗。 来自辞典例句
  • The ghastly sight gave him the shudders. 那恐怖的景象使他感到恐惧。 来自辞典例句
60 forsakes 582b27578642b064790fc2c47a59f65c     
放弃( forsake的第三人称单数 ); 弃绝; 抛弃; 摒弃
参考例句:
  • Adolescence─when a lad forsakes his bosom buddy for a bosomed buddy. 青春时期--少年丢弃玩伴、追求异性的时候。
  • He that forsakes measure, measure forsakes him. 无节制者事难成。
61 renounce 8BNzi     
v.放弃;拒绝承认,宣布与…断绝关系
参考例句:
  • She decided to renounce the world and enter a convent.她决定弃绝尘世去当修女。
  • It was painful for him to renounce his son.宣布与儿子脱离关系对他来说是很痛苦的。
62 peculiar cinyo     
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
参考例句:
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
63 fascination FlHxO     
n.令人着迷的事物,魅力,迷恋
参考例句:
  • He had a deep fascination with all forms of transport.他对所有的运输工具都很着迷。
  • His letters have been a source of fascination to a wide audience.广大观众一直迷恋于他的来信。
64 odious l0zy2     
adj.可憎的,讨厌的
参考例句:
  • The judge described the crime as odious.法官称这一罪行令人发指。
  • His character could best be described as odious.他的人格用可憎来形容最贴切。
65 hisses add19f26616fdd1582c885031e8f941d     
嘶嘶声( hiss的名词复数 )
参考例句:
  • The speaker was received with a mixture of applause and hisses. 那演说者同时得到喝彩声和嘘声。
  • A fire hisses if water is thrown on it. 把水浇到火上,火就发出嘶嘶声。
66 climax yqyzc     
n.顶点;高潮;v.(使)达到顶点
参考例句:
  • The fifth scene was the climax of the play.第五场是全剧的高潮。
  • His quarrel with his father brought matters to a climax.他与他父亲的争吵使得事态发展到了顶点。
67 gallop MQdzn     
v./n.(马或骑马等)飞奔;飞速发展
参考例句:
  • They are coming at a gallop towards us.他们正朝着我们飞跑过来。
  • The horse slowed to a walk after its long gallop.那匹马跑了一大阵后慢下来缓步而行。
68 strew gt1wg     
vt.撒;使散落;撒在…上,散布于
参考例句:
  • Their custom is to strew flowers over the graves.他们的风俗是在坟墓上撒花。
  • Shells of all shapes and sizes strew the long narrow beach.各种各样的贝壳点缀着狭长的海滩。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533