小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Story of Gösta Berling » CHAPTER XXI BROBY FAIR
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XXI BROBY FAIR
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
On the first Friday in October the big Broby Fair begins, and lasts one week. It is the festival of the autumn. There is slaughtering1 and baking in every house; the new winter clothes are then worn for the first time; the brandy rations2 are doubled; work rests. There is feasting on all the estates. The servants and laborers3 draw their pay and hold long conferences over what they shall buy at the Fair. People from a distance come in small companies with knapsacks on their backs and staffs in their hands. Many are driving their cattle before them to the market. Small, obstinate4 young bulls and goats stand still and plant their forefeet, causing much vexation to their owners and much amusement to the by-standers. The guest-rooms at the manors5 are filled with guests, bits of news are exchanged, and the prices of cattle discussed.

And on the first Fair day what crowds swarm6 up Broby hill and over the wide market-place! Booths are set up, where the tradespeople spread out their wares7. Rope-dancers, organ-grinders, and blind violin-players are everywhere, as well as fortune-tellers, sellers of sweetmeats and of brandy. Beyond the rows of booths, vegetables and fruit are offered for sale by the gardeners from the big estates. Wide stretches are taken up by ruddy copper-kettles. It[430] is plain, however, by the movement in the Fair, that there is want in Svartsj? and Bro and L?fvik and the other provinces about the L?fven: trade is poor at the booths. There is most bustle8 in the cattle-market, for many have to sell both cow and horse to be able to live through the winter.

It is a gay scene. If one only has money for a glass or two, one can keep up one’s courage. And it is not only the brandy which is the cause of the merriment; when the people from the lonely wood-huts come down to the market-place with its seething9 masses, and hear the din10 of the screaming, laughing crowd, they become as if delirious11 with excitement.

Everybody who does not have to stay at home to look after the house and cattle has come to this Broby Fair. There are the pensioners12 from Ekeby and the peasants from Nyg?rd, horse-dealers from Norway, Finns from the Northern forests, vagrants13 from the highways.

Sometimes the roaring sea gathers in a whirlpool, which turns about a middle point. No one knows what is at the centre, until a couple of policemen break a way through the crowd to put an end to a fight or to lift up an overturned cart.

Towards noon the great fight began. The peasants had got it into their heads that the tradespeople were using too short yardsticks14, and it began with quarrelling and disturbance15 about the booths; then it turned to violence.

Every one knows that for many of those who for days had not seen anything but want and suffering, it was a pleasure to strike, it made no difference whom or what. And as soon as they see that a fight[431] is going on they come rushing from all sides. The pensioners mean to break through to make peace after their fashion, and the tradesmen run to help one another.

Big Mons from Fors is the most eager in the game. He is drunk, and he is angry; he has thrown down a tradesman and has begun to beat him, but at his calls for help his comrades hurry to him and try to make Mons let him go. Then Mons sweeps the rolls of cloth from one of the counters, and seizes the top, which is a yard broad and five yards long and made of thick planks16, and begins to brandish18 it as a weapon.

He is a terrible man, big Mons. It was he who kicked out a wall in the Filipstad-jail, he who could lift a boat out of the water and carry it on his shoulders. When he begins to strike about him with the heavy counter, every one flies before him. But he follows, striking right and left. For him it is no longer a question of friends or enemies: he only wants some one to hit, since he has got a weapon.

The people scatter19 in terror. Men and women scream and run. But how can the women escape when many of them have their children by the hand? Booths and carts stand in their way; oxen and cows, maddened by the noise, prevent their escape.

In a corner between the booths a group of women are wedged, and towards them the giant rages. Does he not see a tradesman in the midst of the crowd? He raises the plank17 and lets it fall. In pale, shuddering20 terror the women receive the attack, sinking under the deadly blow.

But as the board falls whistling down over them,[432] its force is broken against a man’s upstretched arms. One man has not sunk down, but raised himself above the crowd, one man has voluntarily taken the blow to save the many. The women and children are uninjured. One man has broken the force of the blow, but he lies now unconscious on the ground.

Big Mons does not lift up his board. He has met the man’s eye, just as the counter struck his head, and it has paralyzed him. He lets himself be bound and taken away without resistance.

But the report flies about the Fair that big Mons has killed Captain Lennart. They say that he who had been the people’s friend died to save the women and defenceless children.

And a silence falls on the great square, where life had lately roared at fever pitch: trade ceases, the fighting stops, the people leave their dinners.

Their friend is dead. The silent throngs21 stream towards the place where he has fallen. He lies stretched out on the ground quite unconscious; no wound is visible, but his skull22 seems to be flattened23.

Some of the men lift him carefully up on to the counter which the giant has let fall. They think they perceive that he still lives.

“Where shall we carry him?” they ask one another.

“Home,” answers a harsh voice in the crowd.

Yes, good men, carry him home! Lift him up on your shoulders and carry him home! He has been God’s plaything, he has been driven like a feather before his breath. Carry him home!

That wounded head has rested on the hard barrack-bed in the prison, on sheaves of straw in the barn.[433] Let it now come home and rest on a soft pillow! He has suffered undeserved shame and torment24, he has been hunted from his own door. He has been a wandering fugitive25, following the paths of God where he could find them; but his promised land was that home whose gates God had closed to him. Perhaps his house stands open for one who has died to save women and children.

Now he does not come as a malefactor26, escorted by reeling boon-companions; he is followed by a sorrowing people, in whose cottages he has lived while he helped their sufferings. Carry him home!

And so they do. Six men lift the board on which he lies on their shoulders and carry him away from the fair-grounds. Wherever they pass, the people move to one side and stand quiet; the men uncover their heads, the women courtesy as they do in church when God’s name is spoken. Many weep and dry their eyes; others begin to tell what a man he had been,—so kind, so gay, so full of counsel and so religious. It is wonderful to see, too, how, as soon as one of his bearers gives out, another quietly comes and puts his shoulder under the board.

So Captain Lennart comes by the place where the pensioners are standing27.

“I must go and see that he comes home safely,” says Beerencreutz, and leaves his place at the roadside to follow the procession to Helges?ter. Many follow his example.

The fair-grounds are deserted28. Everybody has to follow to see that Captain Lennart comes home.

When the procession reaches Helges?ter, the house is silent and deserted. Again the colonel’s fist beats on the closed door. All the servants are[434] at the Fair; the captain’s wife is alone at home. It is she again who opens the door.

And she asks, as she asked once before,—

“What do you want?”

Whereupon the colonel answers, as he answered once before,—

“We are here with your husband.”

She looks at him, where he stands stiff and calm as usual. She looks at the bearers behind him, who are weeping, and at all that mass of people. She stands there on the steps and looks into hundreds of weeping eyes, who stare sadly up at her. Last she looks at her husband, who lies stretched out on the bier, and she presses her hand to her heart. “That is his right face,” she murmurs29.

Without asking more, she bends down, draws back a bolt, opens the hall-doors wide, and then goes before the others into the bedroom.

The colonel helps her to drag out the big bed and shake up the pillows, and so Captain Lennart is once more laid on soft down and white linen30.

“Is he alive?” she asks.

“Yes,” answers the colonel.

“Is there any hope?”

“No. Nothing can be done.”

There was silence for a while; then a sudden thought comes over her.

“Are they weeping for his sake, all those people?”

“Yes.”

“What has he done?”

“The last thing he did was to let big Mons kill him to save women and children from death.”

Again she sits silent for a while and thinks.

[435]

“What kind of a face did he have, colonel, when he came home two months ago?”

The colonel started. Now he understands; now at last he understands.

“G?sta had painted him.”

“So it was on account of one of your pranks31 that I shut him out from his home? How will you answer for that, colonel?”

Beerencreutz shrugged32 his broad shoulders.

“I have much to answer for.”

“But I think that this must be the worst thing you have done.”

“Nor have I ever gone a heavier way than that to-day up to Helges?ter. Moreover, there are two others who are guilty in this matter.”

“Who?”

“Sintram is one, you yourself are the other. You are a hard woman. I know that many have tried to speak to you of your husband.”

“It is true,” she answers.

Then she begs him to tell her all about that evening at Broby.

He tells her all he can remember, and she listens silently. Captain Lennart lies still unconscious on the bed. The room is full of weeping people; no one thinks of shutting out that mourning crowd. All the doors stand open, the stairs and the halls are filled with silent, grieving people; far out in the yard they stand in close masses.

When the colonel has finished, she raises her voice and says,—

“If there are any pensioners here, I ask them to go. It is hard for me to see them when I am sitting by my husband’s death-bed.”

[436]

Without another word the colonel rises and goes out. So do G?sta Berling and several of the other pensioners who had followed Captain Lennart. The people move aside for the little group of humiliated33 men.

When they are gone the captain’s wife says: “Will some of them who have seen my husband during this time tell me where he has lived, and what he has done?” Then they begin to give testimony34 of Captain Lennart to his wife, who has misjudged him and sternly hardened her heart against him.

It lasted a long time before they all were done. All through the twilight35 and the evening they stand and speak; one after another steps forward and tells of him to his wife, who would not hear his name mentioned.

Some tell how he found them on a sick-bed and cured them. There are wild brawlers whom he has tamed. There are mourners whom he has cheered, drunkards whom he had led to sobriety. Every one who had been in unbearable36 distress37 had sent a message to God’s wayfarer38, and he had helped them, or at least he had waked hope and faith.

Out in the yard the crowd stands and waits. They know what is going on inside: that which is said aloud by the death-bed is whispered from man to man outside. He who has something to say pushes gently forward. “Here is one who can bear witness,” they say, and let him pass. And they step forward out of the darkness, give their testimony, and disappear again into the darkness.

“What does she say now?” those standing outside ask when some one comes out. “What does she say?”

[437]

“She shines like a queen. She smiles like a bride. She has moved his arm-chair up to the bed and laid on it the clothes which she herself had woven for him.”

But then a silence falls on the people. No one says it, all know it at the same time: “He is dying.”

Captain Lennart opens his eyes and sees everything.

He sees his home, the people, his wife, his children, the clothes; and he smiles. But he has only waked to die. He draws a rattling39 breath and gives up the ghost.

Then the stories cease, but a voice takes up a death-hymn. All join in, and, borne on hundreds of strong voices, the song rises on high.

It is earth’s farewell greeting to the departing soul.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 slaughtering 303e79b6fadb94c384e21f6b9f287a62     
v.屠杀,杀戮,屠宰( slaughter的现在分词 )
参考例句:
  • The Revolutionary Tribunal went to work, and a steady slaughtering began. 革命法庭投入工作,持续不断的大屠杀开始了。 来自英汉非文学 - 历史
  • \"Isn't it terrific slaughtering pigs? “宰猪的! 来自汉英文学 - 中国现代小说
2 rations c925feb39d4cfbdc2c877c3b6085488e     
定量( ration的名词复数 ); 配给量; 正常量; 合理的量
参考例句:
  • They are provisioned with seven days' rations. 他们得到了7天的给养。
  • The soldiers complained that they were getting short rations. 士兵们抱怨他们得到的配给不够数。
3 laborers c8c6422086151d6c0ae2a95777108e3c     
n.体力劳动者,工人( laborer的名词复数 );(熟练工人的)辅助工
参考例句:
  • Laborers were trained to handle 50-ton compactors and giant cranes. 工人们接受操作五十吨压土机和巨型起重机的训练。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Wage-labour rests exclusively on competition between the laborers. 雇佣劳动完全是建立在工人的自相竞争之上的。 来自英汉非文学 - 共产党宣言
4 obstinate m0dy6     
adj.顽固的,倔强的,不易屈服的,较难治愈的
参考例句:
  • She's too obstinate to let anyone help her.她太倔强了,不会让任何人帮她的。
  • The trader was obstinate in the negotiation.这个商人在谈判中拗强固执。
5 manors 231304de1ec07b26efdb67aa9e142500     
n.庄园(manor的复数形式)
参考例句:
  • Manors were private estates of aristocrats or of distinction. 庄园是贵族与豪族的私人领地。 来自互联网
  • These lands were parcelled into farms or manors. 这些土地被分成了农田和庄园。 来自互联网
6 swarm dqlyj     
n.(昆虫)等一大群;vi.成群飞舞;蜂拥而入
参考例句:
  • There is a swarm of bees in the tree.这树上有一窝蜜蜂。
  • A swarm of ants are moving busily.一群蚂蚁正在忙碌地搬家。
7 wares 2eqzkk     
n. 货物, 商品
参考例句:
  • They sold their wares at half-price. 他们的货品是半价出售的。
  • The peddler was crying up his wares. 小贩极力夸耀自己的货物。
8 bustle esazC     
v.喧扰地忙乱,匆忙,奔忙;n.忙碌;喧闹
参考例句:
  • The bustle and din gradually faded to silence as night advanced.随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
  • There is a lot of hustle and bustle in the railway station.火车站里非常拥挤。
9 seething e6f773e71251620fed3d8d4245606fcf     
沸腾的,火热的
参考例句:
  • The stadium was a seething cauldron of emotion. 体育场内群情沸腾。
  • The meeting hall was seething at once. 会场上顿时沸腾起来了。
10 din nuIxs     
n.喧闹声,嘈杂声
参考例句:
  • The bustle and din gradually faded to silence as night advanced.随着夜越来越深,喧闹声逐渐沉寂。
  • They tried to make themselves heard over the din of the crowd.他们力图让自己的声音盖过人群的喧闹声。
11 delirious V9gyj     
adj.不省人事的,神智昏迷的
参考例句:
  • He was delirious,murmuring about that matter.他精神恍惚,低声叨念着那件事。
  • She knew that he had become delirious,and tried to pacify him.她知道他已经神志昏迷起来了,极力想使他镇静下来。
12 pensioners 688c361eca60974e5ceff4190b75ee1c     
n.领取退休、养老金或抚恤金的人( pensioner的名词复数 )
参考例句:
  • He intends to redistribute income from the middle class to poorer paid employees and pensioners. 他意图把中产阶级到低薪雇员和退休人员的收入做重新分配。 来自《简明英汉词典》
  • I am myself one of the pensioners upon the fund left by our noble benefactor. 我自己就是一个我们的高贵的施主遗留基金的养老金领取者。 来自辞典例句
13 vagrants da8ee90005c6bb9283984a3e2eab5982     
流浪者( vagrant的名词复数 ); 无业游民; 乞丐; 无赖
参考例句:
  • Police kept a close watch on the vagrants. 警察严密监视那些流浪者。
  • O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
14 yardsticks c59315722696bca04ec22fc1983f074a     
比较或衡量的标准,尺度( yardstick的名词复数 )
参考例句:
  • Your success in life can be measured by many yardsticks. 你在生活方面的成功是可以用许多标准来衡量的。
  • Common yardsticks for measuring success are cost, choice, performance, and security. 判断一个操作系统是否成功的通用尺度包括成本、普及度、性能和安全性。
15 disturbance BsNxk     
n.动乱,骚动;打扰,干扰;(身心)失调
参考例句:
  • He is suffering an emotional disturbance.他的情绪受到了困扰。
  • You can work in here without any disturbance.在这儿你可不受任何干扰地工作。
16 planks 534a8a63823ed0880db6e2c2bc03ee4a     
(厚)木板( plank的名词复数 ); 政纲条目,政策要点
参考例句:
  • The house was built solidly of rough wooden planks. 这房子是用粗木板牢固地建造的。
  • We sawed the log into planks. 我们把木头锯成了木板。
17 plank p2CzA     
n.板条,木板,政策要点,政纲条目
参考例句:
  • The plank was set against the wall.木板靠着墙壁。
  • They intend to win the next election on the plank of developing trade.他们想以发展贸易的纲领来赢得下次选举。
18 brandish MRtyY     
v.挥舞,挥动;n.挥动,挥舞
参考例句:
  • She answered with a brandish of her umbrella.她挥动着伞回答。
  • Come on together! Brandish the florid youth together!一起舞动绚丽的青春吧!
19 scatter uDwzt     
vt.撒,驱散,散开;散布/播;vi.分散,消散
参考例句:
  • You pile everything up and scatter things around.你把东西乱堆乱放。
  • Small villages scatter at the foot of the mountain.村庄零零落落地散布在山脚下。
20 shuddering 7cc81262357e0332a505af2c19a03b06     
v.战栗( shudder的现在分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
参考例句:
  • 'I am afraid of it,'she answered, shuddering. “我害怕,”她发着抖,说。 来自英汉文学 - 双城记
  • She drew a deep shuddering breath. 她不由得打了个寒噤,深深吸了口气。 来自飘(部分)
21 throngs 5e6c4de77c525e61a9aea0c24215278d     
n.人群( throng的名词复数 )v.成群,挤满( throng的第三人称单数 )
参考例句:
  • She muscled through the throngs of people, frantically searching for David. 她使劲挤过人群,拼命寻找戴维。 来自辞典例句
  • Our friends threaded their way slowly through the throngs upon the Bridge. 我们这两位朋友在桥上从人群中穿过,慢慢地往前走。 来自辞典例句
22 skull CETyO     
n.头骨;颅骨
参考例句:
  • The skull bones fuse between the ages of fifteen and twenty-five.头骨在15至25岁之间长合。
  • He fell out of the window and cracked his skull.他从窗子摔了出去,跌裂了颅骨。
23 flattened 1d5d9fedd9ab44a19d9f30a0b81f79a8     
[医](水)平扁的,弄平的
参考例句:
  • She flattened her nose and lips against the window. 她把鼻子和嘴唇紧贴着窗户。
  • I flattened myself against the wall to let them pass. 我身体紧靠着墙让他们通过。
24 torment gJXzd     
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠
参考例句:
  • He has never suffered the torment of rejection.他从未经受过遭人拒绝的痛苦。
  • Now nothing aggravates me more than when people torment each other.没有什么东西比人们的互相折磨更使我愤怒。
25 fugitive bhHxh     
adj.逃亡的,易逝的;n.逃犯,逃亡者
参考例句:
  • The police were able to deduce where the fugitive was hiding.警方成功地推断出那逃亡者躲藏的地方。
  • The fugitive is believed to be headed for the border.逃犯被认为在向国境线逃窜。
26 malefactor S85zS     
n.罪犯
参考例句:
  • If he weren't a malefactor,we wouldn't have brought him before you.如果他不是坏人,我们是不会把他带来见你的。
  • The malefactor was sentenced to death.这个罪犯被判死刑。
27 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
28 deserted GukzoL     
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
参考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
29 murmurs f21162b146f5e36f998c75eb9af3e2d9     
n.低沉、连续而不清的声音( murmur的名词复数 );低语声;怨言;嘀咕
参考例句:
  • They spoke in low murmurs. 他们低声说着话。 来自辞典例句
  • They are more superficial, more distinctly heard than murmurs. 它们听起来比心脏杂音更为浅表而清楚。 来自辞典例句
30 linen W3LyK     
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的
参考例句:
  • The worker is starching the linen.这名工人正在给亚麻布上浆。
  • Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool.精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
31 pranks cba7670310bdd53033e32d6c01506817     
n.玩笑,恶作剧( prank的名词复数 )
参考例句:
  • Frank's errancy consisted mostly of pranks. 法兰克错在老喜欢恶作剧。 来自辞典例句
  • He always leads in pranks and capers. 他老是带头胡闹和开玩笑。 来自辞典例句
32 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
33 humiliated 97211aab9c3dcd4f7c74e1101d555362     
感到羞愧的
参考例句:
  • Parents are humiliated if their children behave badly when guests are present. 子女在客人面前举止失当,父母也失体面。
  • He was ashamed and bitterly humiliated. 他感到羞耻,丢尽了面子。
34 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
35 twilight gKizf     
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期
参考例句:
  • Twilight merged into darkness.夕阳的光辉融于黑暗中。
  • Twilight was sweet with the smell of lilac and freshly turned earth.薄暮充满紫丁香和新翻耕的泥土的香味。
36 unbearable alCwB     
adj.不能容忍的;忍受不住的
参考例句:
  • It is unbearable to be always on thorns.老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。
  • The more he thought of it the more unbearable it became.他越想越觉得无法忍受。
37 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
38 wayfarer 6eEzeA     
n.旅人
参考例句:
  • You are the solitary wayfarer in this deserted street.在这冷寂的街上,你是孤独的行人。
  • The thirsty wayfarer was glad to find a fresh spring near the road.口渴的徒步旅行者很高兴在路边找到新鲜的泉水。
39 rattling 7b0e25ab43c3cc912945aafbb80e7dfd     
adj. 格格作响的, 活泼的, 很好的 adv. 极其, 很, 非常 动词rattle的现在分词
参考例句:
  • This book is a rattling good read. 这是一本非常好的读物。
  • At that same instant,a deafening explosion set the windows rattling. 正在这时,一声震耳欲聋的爆炸突然袭来,把窗玻璃震得当当地响。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533