In a country where music was the delight of high and low, and where minstrelsy and knighthood went hand in hand, Tannh?user was the sweetest minstrel of all; and when contests of song were held, it was he who most frequently carried off the wreath of victory. Nor were his brother-minstrels jealous of his power, for they loved him dearly, and gladly yielded him the palm.
The Landgrave, or ruling Prince of Thuringia, had a beautiful niece, the young Princess Elisabeth, whose gracious custom it was to bestow2 the prizes won at the Tournaments of Song; and, surrounded by her Court of fair maidens4, she would listen with delight to the joyous5 strains of the minstrels.
But when Tannh?user sounded his harp6 with the soft and tender touch that was his gift, and the notes of his sweet, wonderful voice rang forth7, the heart of the royal maiden3 was thrilled through and through, and she grew to love the Minstrel Knight with her whole being. And Henry of Tannh?user trembled when her fair hands placed the wreath upon his brow; for he also loved, and Elisabeth of Thuringia was the queen of his heart.
But, strange to say, so far from being made happy by his love, Tannh?user gradually became very wretched indeed, for he grew discontented and weary of his life. Whether it was that he fancied Elisabeth did not return his love, and that the royal maid would not be permitted to wed8 a humble9 knight; or whether an evil spirit tempted10 him, none can say. But day by day he grew more and more restless and heavy of heart—the joys, duties, and interests of earth no longer satisfying him—and he longed for a life of everlasting11 pleasure and delight, free from pain and trouble.
Now, in Thuringia, there was a mountain called the H?rselberg, or Hill of Venus, within which the heathen goddess of Love and Beauty dwelt with her Court, holding everlasting revels12, and seeking to destroy the souls of erring13 men who fell into her toils14; and in this evil, though enticing15 place, Tannh?user (either despairing or woefully tempted) at last sought refuge from the griefs and disappointments of earth.
He vanished so suddenly and entirely17 that none knew whither he had gone; and though his friends and companions sought him long and lovingly, they could not find him.
And the Princess Elisabeth was so full of grief at his loss that she hid herself away in her own chamber18 to weep in secret; and though the minstrel knights19 still continued to hold their contests, she no longer graced the fêtes with her presence, but refused to give away the awards.
In the meantime, Tannh?user was living a life of soft ease and voluptuous20 delight in the enthralling21 Court of Venus; and the beautiful goddess hoped that her loveliness and tender caresses22 were satisfying the wild longings24 of the handsome minstrel, whose soul she wished to destroy.
And for a time, indeed, the young man felt that he had at last found the peace and happiness he vainly sought; and the constant indulgence of his senses deadened his conscience, and made him forget that duty, labour, striving, and suffering are the only true means by which a man can attain25 to his highest level.
Thus, a year passed swiftly by in this abode26 of monotonous27 joys and delights, where no count was kept of days and seasons; and then, at last, a passing return of his better nature came over Tannh?user, and he awoke, as if from a trance, to the knowledge that a life of selfish pleasure cannot satisfy the longings of a noble nature.
He was kneeling, at the time, beside the fair goddess, as she reclined on a couch within the glittering cave where she held her Court; and on every side were the sights and sounds that had enthralled28 him so long. A wide shining lake stretched out into the distance, and in its rippling29 blue waters graceful30 Naiads were disporting31 themselves, whilst Sirens of wondrous32 beauty reclined on the mossy banks, their sweet, silvery voices filling the air with enticing songs.
Tender lovers, wrapped in ecstasy33, were reclining here and there; and in the centre of the cave a number of dainty Nymphs were constantly dancing, joined ever and anon by a train of wild Bacchantes, who brought a whirl of tumult34 into their movements, exciting all to a perfect frenzy35 of joy.
The sounds of music never ceased for a moment: first low and tender, thrilling the heart, and then so merry and joyous that none could refrain from dancing. And over the whole dazzling scene a pall36 of soft, rosy37 light was spread, gathering38 into a mist of billowy clouds in the distance.
Fairest of the fair, and Queen of all this Love and Beauty, Venus sat, enthroned for ever; and as Tannh?user knelt at the feet of the goddess, with his head sunk upon her knee, he felt for the moment that the world was indeed well lost.
Then, suddenly, with this passing thought of the earth he had left, the Minstrel Knight awakened39 from his dream of bliss40, and seemed to hear the silvery chime of bells from the world outside, bringing back to his remembrance the thought of fair things now lost to him: the radiant sunshine of day, the starry41 splendour of night, the renewing life and sweet verdure of spring, the nightingale's song of hope and promise, the delight of joy after sorrow, of light after darkness, that only mortals know.
In a flash he saw what an evil choice he had made, how cloying43 were the selfish delights that now held him captive; and weary of such monotonous joys, he longed to be in the world once more with its mingled44 joys and pains, understanding now that to strive with evil and conquer was a true heart's highest aim.
The deceptive45 veil of glamour46 was thus torn from his eyes; and full of remorse47 for the time he had already wasted, he implored48 the beautiful goddess for freedom to return to earth.
But Venus was angry when she heard his request, reproaching him with ingratitude49, since she had found him despairing, and brought him comfort; and she begged him to touch his harp once more, and love her still, that all her delights might be his for ever.
Tannh?user declared he would evermore sing her praises; but now determined51 to be set free from her enslaving toils, he again begged her to send him back into the world, saying:
"'Twas joy alone, a longing23 thirst for pleasure,
That fill'd my heart, and darkened my desire:
And thou, whose bounty52 gods alone can measure,
Gav'st me, poor mortal, all its wealth to know.
But while my sense thou hast enchanted53,
By thy great love my heart is daunted54:
A god alone can dwell in joy,
To mortals frail55, its blisses cloy42.
I would be swayed by pain and pleasure
In Nature's sweet, alternate measure:
I must away from thee, or die!"
Once more Venus poured forth her anger upon him, declaring that he slighted her love since the charms he vaunted so soon wearied him; but the Minstrel Knight replied:
"While I have life, alone my harp shall praise thee,
No meaner theme shall e'er my song inspire:
And yet, for earth, for earth I'm yearning56!
'Tis freedom I must win, or die.
For freedom I can all defy,
To strife57 or glory forth I go,
Come life or death, come joy or woe16.
No more in bondage58 will I sigh!
Oh queen, beloved goddess, let me fly!"
Then, when Venus saw that the cloying delights she had to offer could no longer hold the awakened soul of Tannh?user, she at last granted his request, and angrily bade him go back to the cold dull earth once more, declaring that he would but meet with scorn and disappointment, and be glad to return to her sweet joys again. But the Minstrel Knight said that he could never return to her, since repentance60 and his hope of Heaven would now fill all his days; and with these words he bade an everlasting farewell to the lovely enchantress.
And then the dazzling Court of Venus suddenly vanished from sight; and when Tannh?user next opened his eyes, he found himself in a beautiful valley, between the forest-girt H?rselberg and the royal castle.
Overhead, the radiant sun was shining brightly in a cloudless sky, and on the mountain side a flock of sheep were feeding, whilst from a rocky eminence61 above, a joyous young shepherd piped a merry lay. The fresh green grass was spangled with early flowers, and the birds were singing in the budding trees; for it was spring-time, and all the world seemed full of praise and joy.
Overcome with gratitude50, Tannh?user sank upon his knees to return thanks to Heaven for his release from selfish pleasure; and humbly62 he resolved to lead a new life of repentance and devotion.
Whilst he thus knelt in prayer, a band of pilgrims on their way to Rome came by, and wound along the mountain path, singing a hymn63 of confession64 and repentance; and when they had gone, Tannh?user repeated the hymn upon his knees.
A short time afterwards, it happened that the Landgrave of Thuringia and his minstrel knights passed through the valley on their return from a great forest-hunt; and seeing the kneeling Knight, they drew near to learn who he was, and whence he came.
But when Tannh?user rose and faced them on their approach, they recognised him at once as their long-lost brother-minstrel, whom they had sought so vainly; and receiving him joyfully65, they eagerly demanded of him where he had hidden himself so long, begging him to return with them to the castle.
Tannh?user replied that he had wandered far into strange and distant realms in search of peace and rest, which he had not found; and he declared he could not rejoin their beloved ranks, since he had resolved to lead the lonely pilgrim's life of devotion.
Then a noble young knight, named Wolfram, who had been his dearest friend in the old days, stepped forward, and said that the fair Princess Elisabeth still mourned the absence of the favourite minstrel, whose sweet music had filled her heart with love and rapture66; and he added:
"When thou in scorn hadst left us,
Her heart was closed to joy and song.
Of her sweet presence she bereft67 us,
For thee in vain she wearied long.
Oh, Minstrel bold, return and rest thee,
Once more awake thy joyous strain,
Cast off the burden that oppress'd thee,
And her fair star will shine again!"
The name of Elisabeth acted like a charm upon Tannh?user, for love of this sweet royal maid still filled his whole heart, strengthened and deepened by the struggles he had gone through; and learning thus for certain that his love was returned, he flung aside all thoughts of a pilgrim's life, and cried out gladly: "What joy! What joy! Oh, guide my steps to her!"
The whole valley was by this time full of nobles and squires68 in hunting green; and when the Landgrave sounded his bugle69, he was answered by a joyous peal70 from the merry huntsmen as they gathered round.
Then the brilliant cavalcade71 rode gaily72 forward with Tannh?user in their midst, and when they reached the castle, high revels were held in honour of the Minstrel Knight's return. The chief of these revels was a grand Tournament of Song; and it was announced that the prize of the victor was to be the hand of the Princess Elisabeth, who, having learnt with joy of the return of Tannh?user, had gladly agreed to be present, and to offer her hand as the reward, knowing full well who would gain it.
When the day of the contest arrived, the Landgrave, minstrels, and the whole Court assembled in the famous Hall of Song within the royal castle; and as the Princess Elisabeth entered with her train of fair maidens, she was received amongst them with great joy.
But Elisabeth had eyes for none other but Tannh?user, who dropped on his knees before her; and raising him gently from the ground, she told him of the woe she had suffered during his absence, and of the joy she now felt at his return.
When Tannh?user heard these gracious words, and knew that he might now win the hand of his dear Princess, he was full of happiness; and he told her that it was his great love that had always made his music so sweet in the old days.
And now the Landgrave announced that the theme of the contest was to be Nature and Praise of Love; and one by one the minstrel knights stepped forward to sing their songs.
The noble young Wolfram began the contest, and as he vainly loved the Princess Elisabeth with his whole heart, he addressed his song to her as a humble worshipper, whose only desire was to adore her from afar, and live and die in her service.
The other minstrels described the nature of their love in a similar strain; and then Tannh?user sprang forward, and passionately73 disputed all that they had said. Having loved profanely74 himself, and being full of impatience75 at what he called their cold and timid hearts, he outraged76 the whole company by describing to them the voluptuous ideas of love he had gained from his sojourn77 in the Court of Venus; and led away by his exaltation, he addressed himself to the fair goddess herself, declaring that none but those who had enjoyed the enchantments78 of her embraces were worthy79 to speak of Love.
When his wild and beautiful song came to an end, a loud chorus of dismay and indignation arose from the company, and the minstrel knights, full of horror because one of their number had been in the Court of the heathen goddess, rushed upon Tannh?user with drawn80 swords, uttering curses, and declaring that the gates of Heaven were now closed on him for ever.
But quick the beautiful Elisabeth sprang in front of her lover; and, though utterly81 crushed with disappointment at his unworthiness, she bade the knights stand back and refrain their curses and reproaches, since repentance was still left to the poor sinner.
The Landgrave now pronounced sentence of banishment82 upon Tannh?user, but since Elisabeth had interceded83 for him, he declared hers to be the voice of Heaven, and held out one ray of hope. He commanded him to join the band of holy pilgrims now passing through the land on their way to the sacred shrine84 at Rome, and there, repentant85 and humble, to seek forgiveness from the Pope, not daring to return unless by him forgiven.
Elisabeth again besought86 her lover to repent59, and set his thoughts alone on Heaven; and Tannh?user, full of despair, seeing now that an illusion had blinded him, rushed off to join the ranks of the pilgrims, humbly praying as he went.
When the pilgrims had left the country, Elisabeth gave herself up entirely to heavenly thoughts and devotions, and every day went to kneel before a shrine at the foot of the mountain to pray that Heaven's forgiveness might come upon her lover, and that he might be restored to her.
Slowly and sadly the months went by; and at last the day came on which the pilgrims were expected to pass by on their return from Rome.
Early in the morning Elisabeth went to the Virgin87's shrine in the valley to pray; and the faithful Wolfram, who loved her still in vain, kept watch on the path above, and nobly prayed Heaven to send the lovers a happy meeting.
At length a holy chant was heard in the distance, and soon afterwards the band of pilgrims came trooping down the mountain path and passed along the valley, singing joyous songs of thankfulness because their repentance had been accepted and their sins forgiven.
Wolfram and Elisabeth eagerly scanned the passing pilgrims with anxious eyes; but Tannh?user was not amongst them.
Full of grief and disappointment, the royal maiden now resolved to leave the outside world, with its troubles and pains, and seek peace in the pure, calm life of a nun88; and kneeling once more before the shrine, she solemnly consecrated89 herself to the Virgin in these beautiful words:
"Oh, blessed Virgin, hear my prayer!
Thou star of glory, look on me!
Here in the dust I bend before thee,
Now from this earth, oh set me free!
Let me, a maiden pure and white,
Enter into thy kingdom bright!
In this hour, oh grant thy aid!
Till thy eternal peace thou give me.
I vow90 to live and die thy maid,
And on thy bounty I will call,
That heavenly grace on him may fall."
Then Elisabeth arose in peace and returned to the Castle; but her heart was broken, and a few hours later she died in the arms of her weeping maidens.
When evening fell, Wolfram, sad at heart, stood alone on the mountain-side; and still thinking of his lost love, his voice presently broke forth into a low, sweet song.
"Oh star of eve, thy tender beam
Smiles on my spirit's troubled dream.
From heart that ne'er its trust betrayed,
Greet, when she passes, the peerless maid!
Bear her beyond this vale of sorrow
To fields of light that know no morrow."
The sound of the Minstrel's singing caused a crouching91 figure on the mountain path to draw nearer; and in this grief-stricken form, clad in a pilgrim's robe, Wolfram recognised the wretched Tannh?user.
Still scorning his friend for having, as he supposed, deserted92 the pilgrims' ranks and never made the journey to Rome, Wolfram drew back; but when Tannh?user assured him that he had indeed visited the sacred shrine, and returned uncomforted, he was filled with pity instead, and willingly listened to his sad tale.
Then Tannh?user told him that, full of the humblest repentance, he had made the journey to Rome, gladly enduring more hardships and sufferings than any of the other pilgrims.
"When I beheld93 a heavy burdened pilgrim,
It seemed to me his load was all too light.
And if he sought a pathway o'er the meadow,
I trod, unshod, amid the rock and thorns.
If he refreshed his lips by cooling fountains,
The brazen94 sun poured on my head forlorn,
When he besought the saints in murmur'd prayer,
I shed my life-blood in the cause divine;
When in the hospice he sought rest and shelter,
On ice and snow it was that I sought mine!"
Amidst such hardships as these the poor pilgrim had at length reached Rome, and humbly kneeling before the sacred shrine, had begged the Pope to grant him Heaven's forgiveness.
But when the Pope had listened to his confession he said the sin was too great for pardon, and declared that it was as impossible for one who had dwelt in the evil Courts of Venus to hope for Heaven's forgiveness as it was for the rood in his hand to put forth green leaves.
And then, scorned by one and all, with his sin still unabsolved, and the hand of Elisabeth farther away from him than ever, the wretched Tannh?user had followed in the wake of the homeward-bound pilgrims: and now, having finished his story, and being full of despair, he called wildly upon the goddess Venus to receive him into her dazzling Courts of Love once more.
In answer to his call, the sounds of enchanting95 music were distinctly heard in the distance, and in a thick, billowy mist that began to encircle the H?rselberg, the lovely form of Venus became dimly visible; but Wolfram implored the despairing Knight to refrain from again sharing these evil joys that would ruin his soul, and still to think only of repentance for his sin.
But Tannh?user was hopeless, and felt that, scorned by the world, and denied to Heaven, the Court of Venus was the only haven96 left to him; and though he loathed97 the thought of its cloying pleasures, he was just about to yield to the enticing calls of the fair goddess, when another incident occurred.
At this moment, the solemn funeral procession of Elisabeth came slowly by, and passed along the mountain path, with mourning knights and weeping maidens singing a low requiem98 hymn; and at the same time, a fresh band of pilgrims appeared on the heights above and announced that a miracle had taken place on the night of Tannh?user's departure from Rome. The Pope's rood had put forth fresh green leaves by morning light; and taking this as a sign of Heaven's favour, he had sent messengers into every part to proclaim that Tannh?user's sin was forgiven, and his repentance accepted.
Full of thankfulness that the prayers of Elisabeth, now an angel in Heaven, had been thus answered, Wolfram joined the pilgrims in their rejoicings for the forgiven sinner, whilst Venus disappeared within her mountain once more; but Tannh?user, overcome with joy, and filled with a wonderful peace, sank dying beside the bier of his beloved one, and the golden gates of Heaven were opened to him at last.
点击收听单词发音
1 knight | |
n.骑士,武士;爵士 | |
参考例句: |
|
|
2 bestow | |
v.把…赠与,把…授予;花费 | |
参考例句: |
|
|
3 maiden | |
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的 | |
参考例句: |
|
|
4 maidens | |
处女( maiden的名词复数 ); 少女; 未婚女子; (板球运动)未得分的一轮投球 | |
参考例句: |
|
|
5 joyous | |
adj.充满快乐的;令人高兴的 | |
参考例句: |
|
|
6 harp | |
n.竖琴;天琴座 | |
参考例句: |
|
|
7 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
8 wed | |
v.娶,嫁,与…结婚 | |
参考例句: |
|
|
9 humble | |
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低 | |
参考例句: |
|
|
10 tempted | |
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词) | |
参考例句: |
|
|
11 everlasting | |
adj.永恒的,持久的,无止境的 | |
参考例句: |
|
|
12 revels | |
n.作乐( revel的名词复数 );狂欢;着迷;陶醉v.作乐( revel的第三人称单数 );狂欢;着迷;陶醉 | |
参考例句: |
|
|
13 erring | |
做错事的,错误的 | |
参考例句: |
|
|
14 toils | |
网 | |
参考例句: |
|
|
15 enticing | |
adj.迷人的;诱人的 | |
参考例句: |
|
|
16 woe | |
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌 | |
参考例句: |
|
|
17 entirely | |
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
18 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
19 knights | |
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马 | |
参考例句: |
|
|
20 voluptuous | |
adj.肉欲的,骄奢淫逸的 | |
参考例句: |
|
|
21 enthralling | |
迷人的 | |
参考例句: |
|
|
22 caresses | |
爱抚,抚摸( caress的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
23 longing | |
n.(for)渴望 | |
参考例句: |
|
|
24 longings | |
渴望,盼望( longing的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
25 attain | |
vt.达到,获得,完成 | |
参考例句: |
|
|
26 abode | |
n.住处,住所 | |
参考例句: |
|
|
27 monotonous | |
adj.单调的,一成不变的,使人厌倦的 | |
参考例句: |
|
|
28 enthralled | |
迷住,吸引住( enthrall的过去式和过去分词 ); 使感到非常愉快 | |
参考例句: |
|
|
29 rippling | |
起涟漪的,潺潺流水般声音的 | |
参考例句: |
|
|
30 graceful | |
adj.优美的,优雅的;得体的 | |
参考例句: |
|
|
31 disporting | |
v.嬉戏,玩乐,自娱( disport的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
32 wondrous | |
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地 | |
参考例句: |
|
|
33 ecstasy | |
n.狂喜,心醉神怡,入迷 | |
参考例句: |
|
|
34 tumult | |
n.喧哗;激动,混乱;吵闹 | |
参考例句: |
|
|
35 frenzy | |
n.疯狂,狂热,极度的激动 | |
参考例句: |
|
|
36 pall | |
v.覆盖,使平淡无味;n.柩衣,棺罩;棺材;帷幕 | |
参考例句: |
|
|
37 rosy | |
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的 | |
参考例句: |
|
|
38 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|
39 awakened | |
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到 | |
参考例句: |
|
|
40 bliss | |
n.狂喜,福佑,天赐的福 | |
参考例句: |
|
|
41 starry | |
adj.星光照耀的, 闪亮的 | |
参考例句: |
|
|
42 cloy | |
v.(吃甜食)生腻,吃腻 | |
参考例句: |
|
|
43 cloying | |
adj.甜得发腻的 | |
参考例句: |
|
|
44 mingled | |
混合,混入( mingle的过去式和过去分词 ); 混进,与…交往[联系] | |
参考例句: |
|
|
45 deceptive | |
adj.骗人的,造成假象的,靠不住的 | |
参考例句: |
|
|
46 glamour | |
n.魔力,魅力;vt.迷住 | |
参考例句: |
|
|
47 remorse | |
n.痛恨,悔恨,自责 | |
参考例句: |
|
|
48 implored | |
恳求或乞求(某人)( implore的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
49 ingratitude | |
n.忘恩负义 | |
参考例句: |
|
|
50 gratitude | |
adj.感激,感谢 | |
参考例句: |
|
|
51 determined | |
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
52 bounty | |
n.慷慨的赠予物,奖金;慷慨,大方;施与 | |
参考例句: |
|
|
53 enchanted | |
adj. 被施魔法的,陶醉的,入迷的 动词enchant的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
54 daunted | |
使(某人)气馁,威吓( daunt的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
55 frail | |
adj.身体虚弱的;易损坏的 | |
参考例句: |
|
|
56 yearning | |
a.渴望的;向往的;怀念的 | |
参考例句: |
|
|
57 strife | |
n.争吵,冲突,倾轧,竞争 | |
参考例句: |
|
|
58 bondage | |
n.奴役,束缚 | |
参考例句: |
|
|
59 repent | |
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔 | |
参考例句: |
|
|
60 repentance | |
n.懊悔 | |
参考例句: |
|
|
61 eminence | |
n.卓越,显赫;高地,高处;名家 | |
参考例句: |
|
|
62 humbly | |
adv. 恭顺地,谦卑地 | |
参考例句: |
|
|
63 hymn | |
n.赞美诗,圣歌,颂歌 | |
参考例句: |
|
|
64 confession | |
n.自白,供认,承认 | |
参考例句: |
|
|
65 joyfully | |
adv. 喜悦地, 高兴地 | |
参考例句: |
|
|
66 rapture | |
n.狂喜;全神贯注;着迷;v.使狂喜 | |
参考例句: |
|
|
67 bereft | |
adj.被剥夺的 | |
参考例句: |
|
|
68 squires | |
n.地主,乡绅( squire的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
69 bugle | |
n.军号,号角,喇叭;v.吹号,吹号召集 | |
参考例句: |
|
|
70 peal | |
n.钟声;v.鸣响 | |
参考例句: |
|
|
71 cavalcade | |
n.车队等的行列 | |
参考例句: |
|
|
72 gaily | |
adv.欢乐地,高兴地 | |
参考例句: |
|
|
73 passionately | |
ad.热烈地,激烈地 | |
参考例句: |
|
|
74 profanely | |
adv.渎神地,凡俗地 | |
参考例句: |
|
|
75 impatience | |
n.不耐烦,急躁 | |
参考例句: |
|
|
76 outraged | |
a.震惊的,义愤填膺的 | |
参考例句: |
|
|
77 sojourn | |
v./n.旅居,寄居;逗留 | |
参考例句: |
|
|
78 enchantments | |
n.魅力( enchantment的名词复数 );迷人之处;施魔法;着魔 | |
参考例句: |
|
|
79 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
80 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
81 utterly | |
adv.完全地,绝对地 | |
参考例句: |
|
|
82 banishment | |
n.放逐,驱逐 | |
参考例句: |
|
|
83 interceded | |
v.斡旋,调解( intercede的过去式和过去分词 );说情 | |
参考例句: |
|
|
84 shrine | |
n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣 | |
参考例句: |
|
|
85 repentant | |
adj.对…感到悔恨的 | |
参考例句: |
|
|
86 besought | |
v.恳求,乞求(某事物)( beseech的过去式和过去分词 );(beseech的过去式与过去分词) | |
参考例句: |
|
|
87 virgin | |
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的 | |
参考例句: |
|
|
88 nun | |
n.修女,尼姑 | |
参考例句: |
|
|
89 consecrated | |
adj.神圣的,被视为神圣的v.把…奉为神圣,给…祝圣( consecrate的过去式和过去分词 );奉献 | |
参考例句: |
|
|
90 vow | |
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓 | |
参考例句: |
|
|
91 crouching | |
v.屈膝,蹲伏( crouch的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
92 deserted | |
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的 | |
参考例句: |
|
|
93 beheld | |
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 | |
参考例句: |
|
|
94 brazen | |
adj.厚脸皮的,无耻的,坚硬的 | |
参考例句: |
|
|
95 enchanting | |
a.讨人喜欢的 | |
参考例句: |
|
|
96 haven | |
n.安全的地方,避难所,庇护所 | |
参考例句: |
|
|
97 loathed | |
v.憎恨,厌恶( loathe的过去式和过去分词 );极不喜欢 | |
参考例句: |
|
|
98 requiem | |
n.安魂曲,安灵曲 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |