小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The city of the discreet » CHAPTER XX PHILOSOPHERS WITHOUT REALIZING THE FACT
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XX PHILOSOPHERS WITHOUT REALIZING THE FACT
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
THE next evening, Quentin, whose nebulous and Anglomaniacal fever had already quieted down, went to sup at the Café del Recreo.

María Lucena, with her mother and a chorus girl friend were waiting for him.

“Well, you’re pretty late,” said María Lucena as she saw him enter the café.

Quentin shrugged1 his shoulders, sat down and called the waiter.

María Lucena was the daughter of a farm operator near Cordova. She had little voice, but a great deal of grace in her singing and dancing; a strong pair of hips2 that oscillated with a quivering motion as she walked, a pale, vague-looking face; and a pair of black, shining eyes. María Lucena married a prompter, who after three or four months of wedded3 life, considered it natural and logical that he should live on his wife; but she broke up the combination by throwing him out of the house.

The girl who accompanied María Lucena in the café was a chorus girl of the type that soon stand out from their sisters and begin to take small parts. She was a small woman, with very lively black eyes, a thin nose, a mouth with a mocking smile that lifted the commissures[212] of her lips upward, and black hair adorned4 with two red carnations5.

The old woman with them was María’s mother; fat, wrinkled, and covered with moles6, with a lively but suspicious look in her eyes.

Quentin began to eat supper with the women. His melancholy7 fit of blues8 of the day before had left him, but he looked sad for dignity’s sake, and because it was consistent with his character.

María Lucena, who had noticed Quentin’s abstraction, glanced at him from time to time attentively9.

“Well, let’s be going,” said María.

The two girls and the old woman arose, as it was time for the entertainment to begin, and Quentin was left alone, distracted by his efforts to convince himself as well as others, that he was very sad.

Then Springer, the Swiss, came in and sat by Quentin’s side.

“What’s the matter?” he said, taking his friend’s funereal10 look seriously.

“I feel sad today. Yesterday I saw a girl I used to like. The granddaughter of a marquis. She who married Juan de Dios.”

“What then? What happened to you?”

“She looks badly. She won’t last long.”

“The poor little thing!”

In a lugubrious11 voice Quentin told all about his love affair, heaping on insignificant12 details, and wearying excuses.

Springer listened to him with a smile. His fine, spiritual countenance13 changed expression sympathetically with everything his friend said. Then he himself spoke14 confusedly. Yes, he too had had a romantic love[213] affair, ... a very romantic one, ... with a young lady; but he was only a poor Swiss plebeian15.

Any one who heard them would have said that Quentin’s affair had lasted years, and the Swiss’s only days. It was exactly the opposite. Quentin’s fidelity16 lasted just about two or three months, at the end of which time he began his affair with María Lucena. On the other hand, the Swiss had been faithful for years and years to an impossible love.

As they chatted, Don Gil Sabadía, the arch?ologist, appeared in the café. After shaking hands with the Swiss and with Quentin, he sat down at their table.

“It’s a long time since I have seen you,” he said to Quentin. “How about it—are we gaining ground?”

“Psh! If I could get out....”

“Don’t pay any attention to him today,” said Springer. “He’s full of spleen.”

“Why, what’s the matter?” asked the arch?ologist.

“Women.”

“The females in this city are very attractive, comrade; they are good to look at.”

“They seem insignificant to me,” said Quentin.

“Man alive, don’t say that,” exclaimed the Swiss.

“Pale-faced, rings under their eyes, weak, badly nourished....”

“Will you deny their wit, too?” asked Springer.

“Yes,” answered Quentin. “They make a lot of gestures, and have a fantastic manner of speech that is overloaded17 with imagery. It’s a sort of negro talk. I always notice that when María Lucena tells something, she compares everything, whether material or not, with something material: ‘it’s better than bread,’ or ‘it has [214]less taste than a squash’ ... everything must be materialized; if not, I don’t believe she would understand it.... She is like a child ... like an impertinent child.”

“What a portrait!” exclaimed the Swiss, laughing.

“Then she makes divisions and subdivisions of everything; every object has twenty names. There is a little bottle of cherry brandy in the house—of that cherry brandy that I hold as something sacred; well, sometimes María calls it ‘the parrot,’ sometimes ‘the greenfinch,’ and sometimes, ‘the green bird.’... And that isn’t all. The other day, pointing to the bottle, she called to her mother from her bed: ‘Mother, bring me that what’s-its-name.’... So you see, for that class of people, language is not language—it is nothing.”

“Doesn’t that indicate inventive genius?” asked the Swiss.

“But what do I want of inventive genius, Springer?” exclaimed Quentin loudly. “Why, a woman doesn’t need inventive genius! All she needs is to be pretty and submissive, and nothing else....”

“You are tremendous,” said the Swiss. “So that for you, a woman’s intelligence is of no account?”

“But that isn’t intelligence! That is to intelligence what the movement of those men who go hopping18 about nodding to one and talking to another, is to real activity. The former is not intelligence nor is the latter activity. The thing is to have a nucleus19 of big, strong ideas that direct your life.... As the English have.”

“I have an antipathy20 for the English,” said the Swiss. “As for Andalusia, I believe that if this country had more culture, it would constitute one of the most comprehensive and enthusiastic of peoples. Other Spaniards are constantly bargaining with their appreciation21 and[215] admiration22; the national vice23 of Spain is envy. Not so with the Andalusians. They are ready to admire anything.”

“It’s a racial weakness,” exclaimed Quentin. “They are all liars24.”

“You, who are an Andalusian, must not say that.”

“I? Never. I am a Northerner. From London, Windsor.... Why did I ever come here?”

María Lucena, her little friend, and her mother came in. The Swiss and Don Gil bowed to them.

“You must defend the Andalusians,” said Springer to the actress; “for Quentin is turning them inside out.”

“What’s he here for, then?” inquired María bitterly.

“That’s just what I was saying,” added Quentin. “What did I come to this city for?”

“I know what all this sadness comes from,” said María Lucena in Quentin’s ear.

“Do you? Well, I’m glad.”

“You saw your cousin yesterday; the one with a face that looks as if she had a sour stomach. They say that she can’t yet console herself for her former sweetheart’s leaving her. That’s why she is so sad.”

Quentin shrugged his shoulders.

“Has she had the baby yet, or is it just dropsy?”

Again Quentin did not deign25 to answer. She indignantly turned her head away.

“So, because you saw her changed into a worm, you came in so sad and downhearted yesterday, eh?”

“Possibly,” said Quentin coldly.

“If you had seen me in the same condition, you would have felt it less.”

“What intelligence![216]”

“Well, son, it’s time we quit,” replied the actress angrily. “If you think nothing of me, I feel the same way toward you.”

Quentin shrugged his shoulders. The others, seeing the prelude26 to a tempest, were silent.

María Lucena’s voice grew shrill27 and disagreeable.

“Do you know what her stepmother, the Countess, said? Well, she said: ‘For all her prudishness, that hussy has married Juan de Dios for his money!’”

“What that female said is not important.”

“All women are just females to you....”

“And it’s true.”

“Well, if you say that about me....”

“Come, come, this is no place for a scene, and don’t shout so.”

“Are you going to strike me? Tell me, are you going to strike me?”

“No; I shall prudently28 withdraw first,” answered Quentin, rising and getting ready to go.

At this moment Cornejo, the poet, entered the café accompanied by a tall, thin gentleman with an aquiline29 nose, and a very black and very long beard cut in Moorish30 fashion. The two came up to the table and sat down.

The poet and the other gentleman had just left the last performance, and were discussing it. Cornejo thought that the musical comedy they had just seen was not altogether bad, the tall man with the black beard insisted that as far as he was concerned it had been superbly wearisome. This gloomy fellow then asserted that for him, life held little promise, and that of all disagreeable and irritating lives, the most irritating and disagreeable was that in a provincial31 capital; and of all[217] the lives in provincial capitals, the worst was that of Cordova.

In absolute contradiction to Leibnitz and his disciple32, Doctor Pangloss, the man with the black beard would have asserted, with veritable conviction, that he lived the worst life in the worst town, in the worst possible of worlds.

“You are right,” said Quentin, with the honest intention of molesting33 his hearers. “There is nothing so antipathetic as these provincial capitals.”

Don Gil, the arch?ologist, made a gesture of one who does not wish to heed34 what he hears, and turning to Springer, said:

“You are like me, are you not? A partisan35 of the antique.”

“In many ways, yes,” replied the Swiss.

“Theirs was a much better life. How wise were our ancestors! Everything classified, everything in order. In the Calle de la Zapatería were the boot-makers; in the Calle de Librerías, the book-sellers; in the Calle de la Plata, the silversmiths. Each line of business had its street; lawyers, bankers, advocates.... Today, everything is reversed. A tremendous medley36! There are scarcely any boot-makers in the Calle de la Zapatería, nor are there any book-sellers in the Calle de Librerías. These ?diles change the name of everything.... The Calle de Mucho Trigo, where there used to be warehouses37 for wheat, today specializes in making taffy. How absurd, Se?or! How absurd! And they call that progress! Nowadays men are endeavouring to wipe out the memory of a whole civilization, of a whole history.”

“What good does that memory do you?” asked the man with the black beard.[218]

“What good does it do me!” cried Don Gil in astonishment38.

“Yes, what good does it do you?”

“Merely to show us that we are decadent39. Not comparing the Cordova of today with that of the Arabian epoch40, but comparing it with that of the eighteenth century, one sees an enormous difference. There were hundreds of looms41 here then, and factories where they made paper, and buttons, and swords, and leather, and guitars. Today ... nothing. Factories, shops, even mansions42 have been closed.”

“That may be true; but, Don Gil, why do you want to know these calamities43?”

“Why do I want to know them, Escobedo?” cried Don Gil, who was stupefied by the questions of the man with the black beard.

“Yes; I cannot see what good that knowledge does. If Cordova disappears, why, another city will appear. It’s all the same!” Escobedo continued—“Would that we could wipe out history, and with it all the memories that sadden and wither44 the lives of men and multitudes! One generation should accept from the preceding one that which is useful, that is,—mere knowledge; for example: sugar is refined in this manner, ... potatoes are fried thusly.... Forget the rest. Why should we need them to say: ‘this love you feel, this pain you suffer, this heroic deed you have witnessed, is nothing new at all; five or six thousand other men, exactly like you, felt it, suffered it, and witnessed it.’ What do we gain by that? Will you tell me?”

The arch?ologist shrugged his shoulders.

“I believe you are right,” said Quentin.

“History, like everything else we have to learn, ages[219] us,” Escobedo proceeded. “Knowledge is the enemy of felicity. This state of peace, of tranquillity45, which the Greeks called with relation to the organism, euphoria, and with relation to the soul, ataraxia, cannot be attained47 in any other way than by ignorance. Thus at the beginning of life, at the age of twenty, when one sees the world superficially and falsely, things appear brilliant and worth coveting48. The theatre is relatively49 fine, the music agreeable, the play amusing; but the evil instinct of learning will make one some day peer from the wings and commence to make discoveries and become disillusioned50. One sees that the actresses are ugly....”

“Thanks!” interrupted María Lucena, dryly.

“He doesn’t mean you,” Springer assured her.

“And that besides being ugly, they are sad, and daubed with paint,” continued Escobedo, heedless of the interruption. “The comedians51 are stupid, dull, coarse; the scenery, seen near to, is badly painted. One sees that all is shabby, rickety.... Women seem angels at first, then one thinks them demons52, and little by little one begins to understand that they are females, like mares, and cows.... A little worse, perhaps, on account of the human element in them.”

“That’s true,” agreed Quentin.

“You are very indecent,” said María Lucena, rising with an expression of contempt and anger upon her lips. “Adiós! We’re going.”

The three women left the café.

“And the worst of it is,” continued Escobedo, “that they deceive us miserably53. They speak to us of the efficacy of strength; they tell us that we must struggle with will and tenacity54, in order to attain46 triumph; and[220] then we find that there are no struggles, nor triumphs, nor anything; that Fate shuffles55 our destinies, and that the essence of felicity is in our own natures.”

“You see everything very black,” said the Swiss, smiling.

“I think he sees it all as it is,” replied Quentin.

“Then one would find out,” said Escobedo, “that some of the exalted56, beautiful things are not as sublime57 as the poets say they are—love, for instance; and that other humbler and more modest things, which ought to be profoundly real, are not so at all.

“Friendship! There is no such thing as friendship except when two friends sacrifice themselves for each other. Sincerity59! That, too, is impossible. I do not believe that one can be sincere even in solitude60. Great and small, illustrious and humble58, every individual who gazes into a mirror will always see in the glass the reflection of a pretender.”

“I’m with you,” said Quentin.

“I believe,” declared the Swiss, “that you only look upon the dark side of things.”

“I force myself to see both sides,” responded Escobedo—“the bright as well as the dark. I believe that in every deed, in every man, there is both light and darkness; also that there is almost always one side that is serious and tragic61, and another that is mocking and grotesque62.”

“And what good does that do you?” asked Don Gil.

“A whole lot. From a funereal and lachrymose63 individual, I am metamorphosing myself into a jolly misanthrope64. By the time I reach old age, I expect to be as jolly as a pair of castanets.”

“Greek philosophy!” said Don Gil contemptuously.[221]

“Se?or Sabadía,” replied Escobedo, “you have the right to bother us all with your talk about the signs on the streets of Cordova, and about the customs of our respectable ancestors. Kindly65 grant us permission to comment upon life in our own fashion.”

“Risum teneatis,” said Don Gil.

“Do you see?” continued Escobedo—“That’s another thing that bothers me. Why does Don Gil have to thrust at us a quotation66 so common that even the waiters in the café know it?”

The arch?ologist, not deigning67 to notice this remark, commenced to recite an ancient Cordovese romance that went:
Jueves, era jueves,
día de mercado,
y en Santa Marina
tocaban rebato.

(Thursday, it was Thursday, Market Day, and in the Church of Santa Marina they rang the call to arms.)

Escobedo went on philosophising; a waiter in the café began to pile the chairs upon the tables; another put out the gas, and the customers went out into the street.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
2 hips f8c80f9a170ee6ab52ed1e87054f32d4     
abbr.high impact polystyrene 高冲击强度聚苯乙烯,耐冲性聚苯乙烯n.臀部( hip的名词复数 );[建筑学]屋脊;臀围(尺寸);臀部…的
参考例句:
  • She stood with her hands on her hips. 她双手叉腰站着。
  • They wiggled their hips to the sound of pop music. 他们随着流行音乐的声音摇晃着臀部。 来自《简明英汉词典》
3 wedded 2e49e14ebbd413bed0222654f3595c6a     
adj.正式结婚的;渴望…的,执著于…的v.嫁,娶,(与…)结婚( wed的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She's wedded to her job. 她专心致志于工作。
  • I was invited over by the newly wedded couple for a meal. 我被那对新婚夫妇请去吃饭。 来自《简明英汉词典》
4 adorned 1e50de930eb057fcf0ac85ca485114c8     
[计]被修饰的
参考例句:
  • The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
  • And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。
5 carnations 4fde4d136e97cb7bead4d352ae4578ed     
n.麝香石竹,康乃馨( carnation的名词复数 )
参考例句:
  • You should also include some carnations to emphasize your underlying meaning.\" 另外要配上石竹花来加重这涵意的力量。” 来自汉英文学 - 围城
  • Five men per ha. were required for rose production, 6 or 7 men for carnations. 种植玫瑰每公顷需5个男劳力,香石竹需6、7个男劳力。 来自辞典例句
6 moles 2e1eeabf4f0f1abdaca739a4be445d16     
防波堤( mole的名词复数 ); 鼹鼠; 痣; 间谍
参考例句:
  • Unsightly moles can be removed surgically. 不雅观的痣可以手术去除。
  • Two moles of epoxy react with one mole of A-1100. 两个克分子环氧与一个克分子A-1100反应。
7 melancholy t7rz8     
n.忧郁,愁思;adj.令人感伤(沮丧)的,忧郁的
参考例句:
  • All at once he fell into a state of profound melancholy.他立即陷入无尽的忧思之中。
  • He felt melancholy after he failed the exam.这次考试没通过,他感到很郁闷。
8 blues blues     
n.抑郁,沮丧;布鲁斯音乐
参考例句:
  • She was in the back of a smoky bar singing the blues.她在烟雾弥漫的酒吧深处唱着布鲁斯歌曲。
  • He was in the blues on account of his failure in business.他因事业失败而意志消沉。
9 attentively AyQzjz     
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神
参考例句:
  • She listened attentively while I poured out my problems. 我倾吐心中的烦恼时,她一直在注意听。 来自《简明英汉词典》
  • She listened attentively and set down every word he said. 她专心听着,把他说的话一字不漏地记下来。 来自《简明英汉词典》
10 funereal Zhbx7     
adj.悲哀的;送葬的
参考例句:
  • He addressed the group in funereal tones.他语气沉痛地对大家讲话。
  • The mood of the music was almost funereal.音乐的调子几乎像哀乐。
11 lugubrious IAmxn     
adj.悲哀的,忧郁的
参考例句:
  • That long,lugubrious howl rose on the night air again!夜空中又传来了那又长又凄凉的狗叫声。
  • After the earthquake,the city is full of lugubrious faces.地震之后,这个城市满是悲哀的面孔。
12 insignificant k6Mx1     
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的
参考例句:
  • In winter the effect was found to be insignificant.在冬季,这种作用是不明显的。
  • This problem was insignificant compared to others she faced.这一问题与她面临的其他问题比较起来算不得什么。
13 countenance iztxc     
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同
参考例句:
  • At the sight of this photograph he changed his countenance.他一看见这张照片脸色就变了。
  • I made a fierce countenance as if I would eat him alive.我脸色恶狠狠地,仿佛要把他活生生地吞下去。
14 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
15 plebeian M2IzE     
adj.粗俗的;平民的;n.平民;庶民
参考例句:
  • He is a philosophy professor with a cockney accent and an alarmingly plebeian manner.他是个有一口伦敦土腔、举止粗俗不堪的哲学教授。
  • He spent all day playing rackets on the beach,a plebeian sport if there ever was one.他一整天都在海滩玩壁球,再没有比这更不入流的运动了。
16 fidelity vk3xB     
n.忠诚,忠实;精确
参考例句:
  • There is nothing like a dog's fidelity.没有什么能比得上狗的忠诚。
  • His fidelity and industry brought him speedy promotion.他的尽职及勤奋使他很快地得到晋升。
17 overloaded Tmqz48     
a.超载的,超负荷的
参考例句:
  • He's overloaded with responsibilities. 他担负的责任过多。
  • She has overloaded her schedule with work, study, and family responsibilities. 她的日程表上排满了工作、学习、家务等,使自己负担过重。
18 hopping hopping     
n. 跳跃 动词hop的现在分词形式
参考例句:
  • The clubs in town are really hopping. 城里的俱乐部真够热闹的。
  • I'm hopping over to Paris for the weekend. 我要去巴黎度周末。
19 nucleus avSyg     
n.核,核心,原子核
参考例句:
  • These young people formed the nucleus of the club.这些年轻人成了俱乐部的核心。
  • These councils would form the nucleus of a future regime.这些委员会将成为一个未来政权的核心。
20 antipathy vM6yb     
n.憎恶;反感,引起反感的人或事物
参考例句:
  • I feel an antipathy against their behaviour.我对他们的行为很反感。
  • Some people have an antipathy to cats.有的人讨厌猫。
21 appreciation Pv9zs     
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨
参考例句:
  • I would like to express my appreciation and thanks to you all.我想对你们所有人表达我的感激和谢意。
  • I'll be sending them a donation in appreciation of their help.我将送给他们一笔捐款以感谢他们的帮助。
22 admiration afpyA     
n.钦佩,赞美,羡慕
参考例句:
  • He was lost in admiration of the beauty of the scene.他对风景之美赞不绝口。
  • We have a great admiration for the gold medalists.我们对金牌获得者极为敬佩。
23 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
24 liars ba6a2311efe2dc9a6d844c9711cd0fff     
说谎者( liar的名词复数 )
参考例句:
  • The greatest liars talk most of themselves. 最爱自吹自擂的人是最大的说谎者。
  • Honest boys despise lies and liars. 诚实的孩子鄙视谎言和说谎者。
25 deign 6mLzp     
v. 屈尊, 惠允 ( 做某事)
参考例句:
  • He doesn't deign to talk to unimportant people like me. 他不肯屈尊和像我这样不重要的人说话。
  • I would not deign to comment on such behaviour. 这种行为不屑我置评。
26 prelude 61Fz6     
n.序言,前兆,序曲
参考例句:
  • The prelude to the musical composition is very long.这首乐曲的序曲很长。
  • The German invasion of Poland was a prelude to World War II.德国入侵波兰是第二次世界大战的序幕。
27 shrill EEize     
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫
参考例句:
  • Whistles began to shrill outside the barn.哨声开始在谷仓外面尖叫。
  • The shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter.刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
28 prudently prudently     
adv. 谨慎地,慎重地
参考例句:
  • He prudently pursued his plan. 他谨慎地实行他那计划。
  • They had prudently withdrawn as soon as the van had got fairly under way. 他们在蓬车安全上路后立即谨慎地离去了。
29 aquiline jNeyk     
adj.钩状的,鹰的
参考例句:
  • He had a thin aquiline nose and deep-set brown eyes.他长着窄长的鹰钩鼻和深陷的褐色眼睛。
  • The man has a strong and aquiline nose.该名男子有强大和鹰鼻子。
30 moorish 7f328536fad334de99af56e40a379603     
adj.沼地的,荒野的,生[住]在沼地的
参考例句:
  • There was great excitement among the Moorish people at the waterside. 海边的摩尔人一阵轰动。 来自辞典例句
  • All the doors are arched with the special arch we see in Moorish pictures. 门户造成拱形,形状独特,跟摩尔风暴画片里所见的一样。 来自辞典例句
31 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
32 disciple LPvzm     
n.信徒,门徒,追随者
参考例句:
  • Your disciple failed to welcome you.你的徒弟没能迎接你。
  • He was an ardent disciple of Gandhi.他是甘地的忠实信徒。
33 molesting 9803a4c212351ba8f8347ac71aad0f44     
v.骚扰( molest的现在分词 );干扰;调戏;猥亵
参考例句:
  • He was accused of sexually molesting a female colleague. 他被指控对一位女同事进行性骚扰。 来自辞典例句
  • He was charged with molesting a woman. 他被指控调戏妇女。 来自辞典例句
34 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
35 partisan w4ZzY     
adj.党派性的;游击队的;n.游击队员;党徒
参考例句:
  • In their anger they forget all the partisan quarrels.愤怒之中,他们忘掉一切党派之争。
  • The numerous newly created partisan detachments began working slowly towards that region.许多新建的游击队都开始慢慢地向那里移动。
36 medley vCfxg     
n.混合
参考例句:
  • Today's sports meeting doesn't seem to include medley relay swimming.现在的运动会好象还没有混合接力泳这个比赛项目。
  • China won the Men's 200 metres Individual Medley.中国赢得了男子200米个人混合泳比赛。
37 warehouses 544959798565126142ca2820b4f56271     
仓库,货栈( warehouse的名词复数 )
参考例句:
  • The whisky was taken to bonded warehouses at Port Dundee. 威士忌酒已送到邓迪港的保稅仓库。
  • Row upon row of newly built warehouses line the waterfront. 江岸新建的仓库鳞次栉比。
38 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
39 decadent HaYyZ     
adj.颓废的,衰落的,堕落的
参考例句:
  • Don't let decadent ideas eat into yourselves.别让颓废的思想侵蚀你们。
  • This song was once banned, because it was regarded as decadent.这首歌曾经被认定为是靡靡之音而被禁止播放。
40 epoch riTzw     
n.(新)时代;历元
参考例句:
  • The epoch of revolution creates great figures.革命时代造就伟大的人物。
  • We're at the end of the historical epoch,and at the dawn of another.我们正处在一个历史时代的末期,另一个历史时代的开端。
41 looms 802b73dd60a3cebff17088fed01c2705     
n.织布机( loom的名词复数 )v.隐约出现,阴森地逼近( loom的第三人称单数 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • All were busily engaged,men at their ploughs,women at their looms. 大家都很忙,男的耕田,女的织布。 来自《简明英汉词典》
  • The factory has twenty-five looms. 那家工厂有25台织布机。 来自《简明英汉词典》
42 mansions 55c599f36b2c0a2058258d6f2310fd20     
n.宅第,公馆,大厦( mansion的名词复数 )
参考例句:
  • Fifth Avenue was boarded up where the rich had deserted their mansions. 第五大道上的富翁们已经出去避暑,空出的宅第都已锁好了门窗,钉上了木板。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Oh, the mansions, the lights, the perfume, the loaded boudoirs and tables! 啊,那些高楼大厦、华灯、香水、藏金收银的闺房还有摆满山珍海味的餐桌! 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
43 calamities 16254f2ca47292404778d1804949fef6     
n.灾祸,灾难( calamity的名词复数 );不幸之事
参考例句:
  • They will only triumph by persevering in their struggle against natural calamities. 他们只有坚持与自然灾害搏斗,才能取得胜利。 来自《现代汉英综合大词典》
  • One moment's false security can bring a century of calamities. 图一时之苟安,贻百年之大患。 来自《现代汉英综合大词典》
44 wither dMVz1     
vt.使凋谢,使衰退,(用眼神气势等)使畏缩;vi.枯萎,衰退,消亡
参考例句:
  • She grows as a flower does-she will wither without sun.她象鲜花一样成长--没有太阳就会凋谢。
  • In autumn the leaves wither and fall off the trees.秋天,树叶枯萎并从树上落下来。
45 tranquillity 93810b1103b798d7e55e2b944bcb2f2b     
n. 平静, 安静
参考例句:
  • The phenomenon was so striking and disturbing that his philosophical tranquillity vanished. 这个令人惶惑不安的现象,扰乱了他的旷达宁静的心境。
  • My value for domestic tranquillity should much exceed theirs. 我应该远比他们重视家庭的平静生活。
46 attain HvYzX     
vt.达到,获得,完成
参考例句:
  • I used the scientific method to attain this end. 我用科学的方法来达到这一目的。
  • His painstaking to attain his goal in life is praiseworthy. 他为实现人生目标所下的苦功是值得称赞的。
47 attained 1f2c1bee274e81555decf78fe9b16b2f     
(通常经过努力)实现( attain的过去式和过去分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况)
参考例句:
  • She has attained the degree of Master of Arts. 她已获得文学硕士学位。
  • Lu Hsun attained a high position in the republic of letters. 鲁迅在文坛上获得崇高的地位。
48 coveting bcf51cc820cec5bf2c09ea88ad1492a4     
v.贪求,觊觎( covet的现在分词 )
参考例句:
  • We begin by coveting what we see every day. 垂涎的开始是我们每天看见的东西。 来自互联网
  • We coveting what we see every day. 之所以如此,是因为我们垂涎每日所见的一些东西。 来自互联网
49 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
50 disillusioned Qufz7J     
a.不再抱幻想的,大失所望的,幻想破灭的
参考例句:
  • I soon became disillusioned with the job. 我不久便对这个工作不再抱幻想了。
  • Many people who are disillusioned in reality assimilate life to a dream. 许多对现实失望的人把人生比作一场梦。
51 comedians efcac24154f4452751c4385767145187     
n.喜剧演员,丑角( comedian的名词复数 )
参考例句:
  • The voice was rich, lordly, Harvardish, like all the boring radio comedians'imitations. 声音浑厚、威严,俨然是哈佛出身的气派,就跟无线电里所有的滑稽演员叫人已经听腻的模仿完全一样。 来自辞典例句
  • He distracted them by joking and imitating movie and radio comedians. 他用开玩笑的方法或者模仿电影及广播中的滑稽演员来对付他们。 来自辞典例句
52 demons 8f23f80251f9c0b6518bce3312ca1a61     
n.恶人( demon的名词复数 );恶魔;精力过人的人;邪念
参考例句:
  • demons torturing the sinners in Hell 地狱里折磨罪人的魔鬼
  • He is plagued by demons which go back to his traumatic childhood. 他为心魔所困扰,那可追溯至他饱受创伤的童年。 来自《简明英汉词典》
53 miserably zDtxL     
adv.痛苦地;悲惨地;糟糕地;极度地
参考例句:
  • The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。
  • It was drizzling, and miserably cold and damp. 外面下着毛毛细雨,天气又冷又湿,令人难受。 来自《简明英汉词典》
54 tenacity dq9y2     
n.坚韧
参考例句:
  • Tenacity is the bridge to success.坚韧是通向成功的桥。
  • The athletes displayed great tenacity throughout the contest.运动员在比赛中表现出坚韧的斗志。
55 shuffles 63b497e2c78dc39f3169dd22143bf2ba     
n.洗(纸牌)( shuffle的名词复数 );拖着脚步走;粗心地做;摆脱尘世的烦恼v.洗(纸牌)( shuffle的第三人称单数 );拖着脚步走;粗心地做;摆脱尘世的烦恼
参考例句:
  • She shuffles cards expertly, all the guys stare in amazement. 她熟练地洗着牌,爷们都看呆了。 来自互联网
  • Fortune shuffles cards, but we discard them. 命运负责洗牌,而出牌的是我们自己。 来自互联网
56 exalted ztiz6f     
adj.(地位等)高的,崇高的;尊贵的,高尚的
参考例句:
  • Their loveliness and holiness in accordance with their exalted station.他们的美丽和圣洁也与他们的崇高地位相称。
  • He received respect because he was a person of exalted rank.他因为是个地位崇高的人而受到尊敬。
57 sublime xhVyW     
adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的
参考例句:
  • We should take some time to enjoy the sublime beauty of nature.我们应该花些时间去欣赏大自然的壮丽景象。
  • Olympic games play as an important arena to exhibit the sublime idea.奥运会,就是展示此崇高理念的重要舞台。
58 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
59 sincerity zyZwY     
n.真诚,诚意;真实
参考例句:
  • His sincerity added much more authority to the story.他的真诚更增加了故事的说服力。
  • He tried hard to satisfy me of his sincerity.他竭力让我了解他的诚意。
60 solitude xF9yw     
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
参考例句:
  • People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
  • They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
61 tragic inaw2     
adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
参考例句:
  • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic.污染海滩后果可悲。
  • Charles was a man doomed to tragic issues.查理是个注定不得善终的人。
62 grotesque O6ryZ     
adj.怪诞的,丑陋的;n.怪诞的图案,怪人(物)
参考例句:
  • His face has a grotesque appearance.他的面部表情十分怪。
  • Her account of the incident was a grotesque distortion of the truth.她对这件事的陈述是荒诞地歪曲了事实。
63 lachrymose v2Mx9     
adj.好流泪的,引人落泪的;adv.眼泪地,哭泣地
参考例句:
  • She waxed lachrymose.她伤心起来了。
  • Maybe if you moved away from Lake Lachrymose you might feel better.也许搬离这悲哀之湖会让你好受一些。
64 misanthrope I1Pyn     
n.恨人类的人;厌世者
参考例句:
  • While not a commercial success-a pattern largely unbroken until I'm Your Man-this lackadaisical triumph is an inspiration to the misanthrope in us all. 尽管并不是一个商业上的成功,这一模式直到《我是你的男人》才被打破。 这个漫不经心的胜利是对独来独往的我们的一个激励。
  • If this all strikes you as fancy, handlebar moustache talk from an old misanthrope who doesn't get things like whatever the hell we're calling “conversations” this week, maybe you're on to something. 如果你觉得我所说的复杂,就像我们今周所说的一个守旧的不愿与他人来往的人在自言自语,那可能你准备做其他事。
65 kindly tpUzhQ     
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
参考例句:
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
66 quotation 7S6xV     
n.引文,引语,语录;报价,牌价,行情
参考例句:
  • He finished his speech with a quotation from Shakespeare.他讲话结束时引用了莎士比亚的语录。
  • The quotation is omitted here.此处引文从略。
67 deigning 1b2657f2fe573d21cb8fa3d44bbdc7f1     
v.屈尊,俯就( deign的现在分词 )
参考例句:
  • She just grunted, not deigning to look up from the page. 她只咕哝了一声,继续看书,不屑抬起头来看一眼。
  • He passed by without deigning to look at me. 他走过去不屑看我一眼。 来自《简明英汉词典》


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533