小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The city of the discreet » CHAPTER XXI JUAN TALKS
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XXI JUAN TALKS
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
THE afternoon of the following day, Quentin went to the Calle del Sol to see his grandfather, according to his promise to Rafaela. There was a carriage at the door. Juan, with his hat in his hand, was talking to an elegant lady with black eyes.

“Do you mean to say I cannot go in?” said she unpleasantly.

“The Se?oritas have told me that they were not at home to any one.”

“Not even to me?”

“Those are my orders.”

“Very well. I shall wait until my husband comes.”

“It will be useless,” said Juan emphatically.

“Why?” asked she haughtily1.

“Because the Se?or Marqués told me that he does not wish to see you.”

The woman made no reply.

“Home!” she said to the coachman angrily.

Quentin went up to Juan.

“What’s up? May I not come in?” he asked.

“You may, of course,” replied the gardener, “but not that designing hussy.”

“Who is she?”

“The Countess. After saying all sorts of monstrous[223] things about Rafaela and her grandfather, the hussy comes here to boast of her charity.”

“How is the Se?or Marqués?”

“Very bad.”

“Has his illness been aggravated2, or is it following its natural course?”

“It has been aggravated.... And meanwhile, the Count—do you know what he’s doing? Well, he’s selling everything he can lay his hands on. He’s even sold the lead pipes and the paving stones in the stable, which he tore up with his own hands. I tell you it’s a shame....”

“Why don’t they stop him?”

“Who is there to do it? It’s very sad. While the master is in bed, the second-hand3 men come and cart everything away. They’ve removed tapestries4, bronzes, the gilt5 writing-desks that were in the hall, the sideboard, the dressing6 tables ... and that shrewd female, who knows all about the business, wants to come and take part in the robbery. One can say nothing to the Count; but to that wicked woman, it’s different. If you could see her! I don’t see how she dares look at me after what has happened between us.”

“Between whom? You and her?”

“Sí, Se?or. Have they never told you?”

“No.”

“Well, you know I have a son, who, though not so much to look at now, was several years ago a very beautiful child, whiter than snow, and with a pair of cheeks just bursting with blood. Moreover, he was strong, healthy, and very innocent. Well, pretty soon the lad began to get pale, and thin, and black circles appeared under his eyes. His mother and I wondered what was[224] the matter with him, and what his trouble was. But it was useless; we were unable to understand what was going on, until one night the coachman saw him climbing about the roof. The man hid himself and found out everything. At that time the Countess lived here with her husband, and my son was on his way to her. When I told the Marquis what was happening, he went and loaded a pistol, and was for shooting his daughter-in-law. But she, the shrewd thing, came to me and said: ‘If you need anything for your son, let me know.’—‘Se?ora,’ I answered, ‘you are a very vicious woman, and my son shall never see you again.’”

“Whom is she living with now?”

“With Periquito Gálvez.”

“Who is he?”

“A rich farmer.”

“Young?”

“No; he’s over fifty. But she would take to any one. When he came to an understanding with her, they say that one day he found one of the Countess’ garters, which had a little sign on it that read:
Intrépido es amor;
de todo sale vencedor.

(Love is fearless; it conquers all obstacles.)

“Periquito had a pair of garters made just like it, with letters of diamonds and pearls, which he gave to her.”

“How magnificent!”

“It certainly was.”

Quentin left Juan, and went up to see the sick man.

In a drawing-room near the bedroom, Rafaela and Remedios were talking to a thin, graceful7, very polished-[225]looking gentleman. It was El Pollo Real, brother of the Marquis and of Se?ora Patrocinio. From time to time Colmenares, the hunchback, came out of the bedroom red-eyed, only to go back again immediately.

“I am going to pray at the hermitage of La Fuensanta,” said Remedios to Quentin. “Do you wish to come with me?”

Remedios, her young maid-servant, and Quentin left the house as evening fell.

The two women said their prayers, and then Remedios and Quentin returned chatting from the hermitage. Remedios told Quentin that some of her stepmother’s invectives had reached Rafaela’s ears, and Quentin promised the girl that he would silence the Countess. He thought of dedicating a few stings to her in La Víbora which might mortify8 her. Then Remedios spoke9 of her brother-in-law. She felt a strong antipathy10 for him, and, while realizing that he was good and amiable11, she could not bear him.

To prolong the conversation, they took the longest way home.

It was an autumn day with a deep blue sky.

In the west, long, narrow clouds tinged12 with red, floated one above the other in several strata13. They walked by the Church of San Lorenzo. The square tower rose before them with its angel figure on the point of the roof; the great rose-window, lit by the rosy14 hue15 of late afternoon, seemed some ethereal, incorporeal16 thing, and above the rosette, a white figure of a saint stood out against a vaulted18 niche19.

They returned by the Calle de Santa María de Gracia. Remedios read the signs on the stores as she passed them, and the names of the streets. One of these was[226] called Puchinelas, another, Juan Palo, another El Verdugo....

A lot of questions suggested themselves to the child, to which Quentin did not know how to reply.

They went along the Calle de Santa María. Overhead, the rosy sky showed between the two broken lines of roofs; the water pipes stuck into the air from the eaves like the gargoyles20 and cantilevers21 of a Gothic church; the houses were bathed in a mysterious light....

Against the white walls of an ancient convent with tall Venetian blinds, the scarlet22 splendour of the sky quivered gently; and in the distance, at the end of the street, the hoary23 tower of a church, as it received the last rays of the sun, shone like a red-hot coal.

When they reached the house, the sky was already beginning to lose its blood-red colour; a veil of pale yellow opal invaded the whole celestial24 vault17; toward the west it was green, to the east, it was blue, an intense blue, with great, purple bands....

点击收听单词发音收听单词发音  

1 haughtily haughtily     
adv. 傲慢地, 高傲地
参考例句:
  • She carries herself haughtily. 她举止傲慢。
  • Haughtily, he stalked out onto the second floor where I was standing. 他傲然跨出电梯,走到二楼,我刚好站在那儿。
2 aggravated d0aec1b8bb810b0e260cb2aa0ff9c2ed     
使恶化( aggravate的过去式和过去分词 ); 使更严重; 激怒; 使恼火
参考例句:
  • If he aggravated me any more I shall hit him. 假如他再激怒我,我就要揍他。
  • Far from relieving my cough, the medicine aggravated it. 这药非但不镇咳,反而使我咳嗽得更厉害。
3 second-hand second-hand     
adj.用过的,旧的,二手的
参考例句:
  • I got this book by chance at a second-hand bookshop.我赶巧在一家旧书店里买到这本书。
  • They will put all these second-hand goods up for sale.他们将把这些旧货全部公开出售。
4 tapestries 9af80489e1c419bba24f77c0ec03cf54     
n.挂毯( tapestry的名词复数 );绣帷,织锦v.用挂毯(或绣帷)装饰( tapestry的第三人称单数 )
参考例句:
  • The wall of the banqueting hall were hung with tapestries. 宴会厅的墙上挂有壁毯。 来自《简明英汉词典》
  • The rooms were hung with tapestries. 房间里都装饰着挂毯。 来自《简明英汉词典》
5 gilt p6UyB     
adj.镀金的;n.金边证券
参考例句:
  • The plates have a gilt edge.这些盘子的边是镀金的。
  • The rest of the money is invested in gilt.其余的钱投资于金边证券。
6 dressing 1uOzJG     
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
参考例句:
  • Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
  • The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
7 graceful deHza     
adj.优美的,优雅的;得体的
参考例句:
  • His movements on the parallel bars were very graceful.他的双杠动作可帅了!
  • The ballet dancer is so graceful.芭蕾舞演员的姿态是如此的优美。
8 mortify XweyN     
v.克制,禁欲,使受辱
参考例句:
  • The first Sunday,in particular,their behaviours served to mortify me.到了这里第一个星期,她们的行为几乎把我气死。
  • For if ye live after the flesh,ye shall die:but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body,ye shall live.你们若顺从肉体活着必要死。若靠着圣灵治死身体的恶行必要活着。
9 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
10 antipathy vM6yb     
n.憎恶;反感,引起反感的人或事物
参考例句:
  • I feel an antipathy against their behaviour.我对他们的行为很反感。
  • Some people have an antipathy to cats.有的人讨厌猫。
11 amiable hxAzZ     
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的
参考例句:
  • She was a very kind and amiable old woman.她是个善良和气的老太太。
  • We have a very amiable companionship.我们之间存在一种友好的关系。
12 tinged f86e33b7d6b6ca3dd39eda835027fc59     
v.(使)发丁丁声( ting的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • memories tinged with sadness 略带悲伤的往事
  • white petals tinged with blue 略带蓝色的白花瓣
13 strata GUVzv     
n.地层(复数);社会阶层
参考例句:
  • The older strata gradually disintegrate.较老的岩层渐渐风化。
  • They represent all social strata.他们代表各个社会阶层。
14 rosy kDAy9     
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
参考例句:
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
15 hue qdszS     
n.色度;色调;样子
参考例句:
  • The diamond shone with every hue under the sun.金刚石在阳光下放出五颜六色的光芒。
  • The same hue will look different in different light.同一颜色在不同的光线下看起来会有所不同。
16 incorporeal gc9zX     
adj.非物质的,精神的
参考例句:
  • The real life is guided by our incorporeal intellection.我想,这表示我们无形的思想导引着真实的人生。
  • They seemed to have the power to touch the incorporeal and see the invisible.他们似乎有一种力量能触摸到无形的和看到不可见的东西。
17 vault 3K3zW     
n.拱形圆顶,地窖,地下室
参考例句:
  • The vault of this cathedral is very high.这座天主教堂的拱顶非常高。
  • The old patrician was buried in the family vault.这位老贵族埋在家族的墓地里。
18 vaulted MfjzTA     
adj.拱状的
参考例句:
  • She vaulted over the gate and ran up the path. 她用手一撑跃过栅栏门沿着小路跑去。
  • The formal living room has a fireplace and vaulted ceilings. 正式的客厅有一个壁炉和拱形天花板。
19 niche XGjxH     
n.壁龛;合适的职务(环境、位置等)
参考例句:
  • Madeleine placed it carefully in the rocky niche. 玛德琳小心翼翼地把它放在岩石壁龛里。
  • The really talented among women would always make their own niche.妇女中真正有才能的人总是各得其所。
20 gargoyles b735970a960f122c603fd680ac92bd86     
n.怪兽状滴水嘴( gargoyle的名词复数 )
参考例句:
  • Week of Gargoyle: Double growth for Gargoyle and O idia Gargoyles. 石像鬼周:石像鬼产量加倍。 来自互联网
  • Fixed a problem that caused Gargoyles to become stuck in Stone Form. 修正了石像鬼在石像形态卡住的问题。 来自互联网
21 cantilevers c09e717bc9d18aedc7cb07d66da0b034     
n.悬臂( cantilever的名词复数 )
参考例句:
  • In his design the beam cantilevers out far for balance. 在他的设计中,悬臂梁伸出太多,不能平衡。 来自互联网
  • More crest bone absorption were noticed at the implants near cantilevers. 非悬臂梁末端种植体齿槽骨吸收与前部种植体齿槽骨吸收比较差异无显著意义。 来自互联网
22 scarlet zD8zv     
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的
参考例句:
  • The scarlet leaves of the maples contrast well with the dark green of the pines.深红的枫叶和暗绿的松树形成了明显的对比。
  • The glowing clouds are growing slowly pale,scarlet,bright red,and then light red.天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成了绯红,绯红又变为浅红。
23 hoary Jc5xt     
adj.古老的;鬓发斑白的
参考例句:
  • They discussed the hoary old problem.他们讨论老问题。
  • Without a word spoken,he hurried away,with his hoary head bending low.他什么也没说,低着白发苍苍的头,匆匆地走了。
24 celestial 4rUz8     
adj.天体的;天上的
参考例句:
  • The rosy light yet beamed like a celestial dawn.玫瑰色的红光依然象天上的朝霞一样绚丽。
  • Gravity governs the motions of celestial bodies.万有引力控制着天体的运动。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533