Some days later, Quentin had not yet arisen when Pacheco presented himself at his house. María Lucena’s mother opened the door and conducted him into the bedroom.
“Don’t get up,” said Pacheco. “Stay right in bed.”
“What’s doing? What brings you here?”
“I came this early because I did not want to meet any one in the streets; it might prove to be a provocation5. I talked with one of the members of the Junta6, and he assured me again that I have no need to be afraid, that they will not arrest me; then he asked me if I had any plan, any project, and I told him that I couldn’t explain as yet. Understand? Now the result is that some of them think that I have the Revolution all prepared.”
“That’s funny,” said Quentin.[306]
“What shall I do?”
“The first thing you ought to do, is to get that money from the Count.”
“They are going to give it to me this week.”
“Good; then go on buying arms and organizing a following.”
“Right in Cordova?”
“Yes; but without showing yourself in the streets; let every man stay in his house. We must figure out our strength, and wait for the proper opportunity.”
“And then—”
“Then, circumstances will tell us what to do. If it suits us to start a row now, why we’ll start it; if we have to shoot a few guns in the streets tomorrow, why, we’ll shoot them. Nobody knows what may happen. The troops are out there on the bridge, and messages and letters and packages come and go. The idea in the city is to be strong, and to keep hidden.”
“So I must go ahead and recruit?”
“Of course.”
“All right. I’m living outside of the town now, in a hut on the Campo de la Verdad; you see I don’t like to stay in the city.”
“You have done well.”
“The house faces the river, and has a horseshoe over the vestibule. Come and see me tomorrow.”
“At what time?”
“In the afternoon.”
“I’ll be there.”
During the subsequent days, Quentin went every afternoon to Pacheco’s house in the Campo de la Verdad; sat down in a cloth-bottomed rocking-chair; put his feet on the window sill, and smoked his pipe.[307]
He listened to the conversation, and gazed indifferently at the town.
Through his half-closed eyes he saw the half-ruined gate of the bridge; beyond, and above it, rose the grey walls of the Mosque8, with their serrated battlements; above these walls hung the dark cupola of the cathedral, and the graceful9 tower rose glistening10 in the sun, with the angel on its peak inlayed in the huge sapphire11 of the sky.
On one side of the bridge, the Alcázar garden displayed its tall, dark cypresses12, and its short shrub-like orange trees; then the Roman Wall, grey, spotted14 with the dusty green of parasite15 weeds, continued toward the left, and stretched on, cut here and there by cubes of rock, as far as the Cementerio de la Salud.
On the other side, the houses of the Calle de la Ribera formed a semi-circle, following the horseshoe bend of the river, which flowed on as though trying to undermine the town.
These houses, which were reflected in the surface of the river—a serpent of ever changing colour—were small, grey, and crooked16. Upon their walls, which were continuously calcined by the sun, grew dark-coloured ivy17; between their garden walls blossomed prickly pears with huge intertwined and pulpy18 leaves; and from their patios19 and corrals peeped the cup-shaped tops of cypress13 trees and the branches of silver-leafed fig7 trees.
Their roofs were grey, dirty, heaped one above the other; with azoteas, look-outs, and little towers; a growth of hedge mustard converted some of them into green meadows.
Beyond these houses the broken line of the roofs of the town was silhouetted20 against the crystal blue sky.[308] This line was interrupted here and there by a tower, and reached as far as the river, where it ended in a few blue and rose houses near the Martos mill.
Some bell or other was clanging almost continuously. Quentin listened to them sleepily and drowsily21, watching the hazy22 sky, and the river of ever-changing colour.
Pacheco’s house had a room with a window that looked out on the other side: upon a little square where a few tramps peacefully sunned themselves.
Among them was one who interested Quentin. This fellow wore a red kerchief on his head, side-burns that reached the tips of his ears, and a large, ragged23 sash. He used to sit on a stone bench, and, his face resting in his hand, would study the actions and movements of a cock with flame-coloured plumage.
This observer of the cock was at the same time the pedagogue24 of the feathered biped, which must have had its serious difficulties, to judge by the reflective attitude which the man struck at times.
Quentin listened to what they said in the meetings that went on about him.
How far away his thoughts were in some instances! From time to time, Pacheco, or one of the conspirators25 put a question to him which he answered mechanically. His silence was taken for reflection.
Quentin excited the bandit’s self-esteem. He was waiting for the time when they would get the Count’s money so that he could take his share and skip off to Madrid. He did not wish this intention of his to become known, so he gave the bandit to understand that he wanted the money for revolutionary purposes only.
Every day Quentin played at the Casino and lost. He had bad luck. He had become tied up with [309]money-lenders and was signing I. O. U.’s at eighty percent, with the healthy intention of never paying them.
After conferring with all the rowdies that came to see him, Pacheco consulted with Quentin. The bandit had romantic aspirations26; at night he read books which narrated27 the stories of great battles; this stirred him up, and made him believe that he was a man born for a great purpose.
“Do you know what I’ve been thinking?” Pacheco said one afternoon to Quentin.
“What?”
“That if I have my people organized beforehand in order to win the battle of Alcolea, I shall become master of the town.”
“Don’t be foolish,” Quentin told him. “You aren’t strong enough for that.”
“No? You’ll see. I have more followers28 in the city than you think I have.”
“But you have no arms.”
“Wait until the Count’s money comes—it won’t be long now.”
“Are you going to oppose the troops?”
“The troops will join us.”
“Then what? What are you going to do then?”
“If I win,—proclaim the Republic.”
Quentin looked closely at Pacheco.
“The poor man,” he thought, “he has gone mad with the idea of greatness.”
At this moment El Taco, a corrupt29 individual who had been made Pacheco’s lieutenant30, came in to say that some men were waiting for him below.
“I’ll be back,” said the bandit.
Quentin was left alone.[310]
“That chap is going to do something foolish,” he murmured, “and the worst of it is, he’s going to break up my combination. I mustn’t leave him alone for a minute until I get hold of that money. Suppose he keeps it here, and then they shoot him in the street? Good-bye cash! How does one prove that money belongs to one? I could ask him for a key to this room, but he might get suspicious, and I don’t want him to do that. Let’s have a look at that key.”
Quentin went to the door; the key was small, and the lock new; doubtless Pacheco himself had put it on.
“I’ve got to take an impression of it,” said Quentin to himself.
The next day he presented himself at Pacheco’s house with two pieces of white wax in his pocket. He listened to the discussions and intrigues31 of the conspirators as usual, stretched out in his armchair. When he noticed that they were about to go, he said to the bandit:
“By the way, comrade, let me have a little paper and ink, I want to do a little writing.”
“All right; here you are. We’re going to El Cuervo’s tavern32. We’ll wait for you there.”
Quentin sat down and made a pretence33 at writing, but noticed that some one had stayed behind. It was El Taco. He went on writing meaningless words, but El Taco still remained in the room. Annoyed and impatient, Quentin got up.
“I’ve forgotten my tobacco,” he said; “is there a shop near here?”
“Yes, right near.”
“I’m going to buy a box.”
“I’ll bring you one.”
“Good.” Quentin produced a peseta and gave it to[311] El Taco. The moment the man had left the room, he kneaded the wax between his fingers until he had softened34 it, took out the key, and made the impression. He was softening35 the other piece of wax, in case the first had come out badly, when he heard El Taco’s footsteps skipping up the stairs. Quentin quickly inserted the key in the lock and sat down at the table. He went on pretending to write, thrust the paper in the envelope, and left the house. El Taco locked the door.
“Let’s go to El Cuervo’s tavern,” said Quentin.
They crossed the bridge and entered the tavern.
There they found, seated in a group, Cornejo, now recovered from his beating, Currito Martín, Carrahola, El Rano, two or three unknown men, and a ferocious36 individual whom they called El Ahorcado (The Hanged Man), because, strange as it may seem, he had been officially hung by an executioner. This man had a terrible history. Years ago, he had been the proprietor37 of a store near Despe?aperros. One night a man, apparently38 wealthy, came into the store. El Ahorcado and his wife murdered the traveller to rob him, only to discover that their victim was their own son, who had gone to America in his childhood, and there enriched himself. Condemned39 to death, El Ahorcado went to the gallows40; but the apparatus41 of the executioner failed to work in the orthodox manner, and he was pardoned. He was sent to Ceuta where he completed his sentence, and then returned to Cordova.
El Ahorcado had the names of those in his district who were affiliated42 with Pacheco, and he read them by placing one hand on his throat—the only way in which he could emit sounds.
“Now then, let’s have the list,” said Pacheco.[312]
El Ahorcado began to read.
“Argote.”
“He’s a good one: a man with hair on his chest,” commented Currito.
“Matute, El Mochuelo, Pata al Hombro,” continued El Ahorcado, “El Mocarro.”
“He’s got the biggest nose in Cordova,” interrupted Currito, “and has to wipe it on his muffler, because handkerchiefs aren’t big enough.”
Thus the list of names went on, with Currito’s responding commentary.
“El Penducho.”
“Good fellow.”
“Cuco Pavo, El Cimborrio.”
“There’s a man who cleans his face with a used stocking, and dirties the stocking by doing it.”
“Malpicones, Ojancos.”
“He’s a money-lender who loans at a thousand percent.”
“Mu?equitas, La Madamita.”
“They’re from Benamejí.”
“They just got out of the Carraca prison,” said El Rano.
“El Poyato.”
“Now we’re coming to the sweepings,” interrupted Currito.
“Don’t you believe it,” replied El Ahorcado, “El Poyato is no frog; and even if the wheat does hit him in the chest when he walks through the fields, he is a very brave man.”
“That’s right,” said Carrahola, defending a small man from a sense of comradeship.[313]
“Boca Muerta,” continued El Ahorcado. “El Zurrio, Cantarote, Once Dedos.”
“That chap has one arm longer than the other, and an extra finger on it,” said Currito.
“Ramos Léchuga.”
“He’s a great big good-for-nothing,” said one.
“And very soft mouthed,” replied another.
“What about women?” asked Pacheco.
“They are put down on this other paper,” answered El Ahorcado. “La Canasta, La Bardesa, La Cachumba....”
“There’s a fine bunch of old aunties for you,” said Currito with a laugh.
“La Cometa, La Saltacharcos, La Chirivicha....”
“That’s very good,” said Pacheco. “Within three days you may come here and get your money.”
Quentin understood by this that the bandit was sure of getting hold of the money by that time. He left the tavern, and inquired at the Lodge43 for Diagasio’s hardware shop. It was in a street near La Corredera. He called on the long-handed individual, and, taking him into a corner very mysteriously, told him what he wanted.
“I’ll give you the key tomorrow in the Lodge.”
Quentin pressed the hardware merchant’s hand, and went home.

点击
收听单词发音

1
conspiracy
![]() |
|
n.阴谋,密谋,共谋 | |
参考例句: |
|
|
2
smoothly
![]() |
|
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地 | |
参考例句: |
|
|
3
agitate
![]() |
|
vi.(for,against)煽动,鼓动;vt.搅动 | |
参考例句: |
|
|
4
agitation
![]() |
|
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动 | |
参考例句: |
|
|
5
provocation
![]() |
|
n.激怒,刺激,挑拨,挑衅的事物,激怒的原因 | |
参考例句: |
|
|
6
junta
![]() |
|
n.团体;政务审议会 | |
参考例句: |
|
|
7
fig
![]() |
|
n.无花果(树) | |
参考例句: |
|
|
8
mosque
![]() |
|
n.清真寺 | |
参考例句: |
|
|
9
graceful
![]() |
|
adj.优美的,优雅的;得体的 | |
参考例句: |
|
|
10
glistening
![]() |
|
adj.闪耀的,反光的v.湿物闪耀,闪亮( glisten的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11
sapphire
![]() |
|
n.青玉,蓝宝石;adj.天蓝色的 | |
参考例句: |
|
|
12
cypresses
![]() |
|
n.柏属植物,柏树( cypress的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
13
cypress
![]() |
|
n.柏树 | |
参考例句: |
|
|
14
spotted
![]() |
|
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的 | |
参考例句: |
|
|
15
parasite
![]() |
|
n.寄生虫;寄生菌;食客 | |
参考例句: |
|
|
16
crooked
![]() |
|
adj.弯曲的;不诚实的,狡猾的,不正当的 | |
参考例句: |
|
|
17
ivy
![]() |
|
n.常青藤,常春藤 | |
参考例句: |
|
|
18
pulpy
![]() |
|
果肉状的,多汁的,柔软的; 烂糊; 稀烂 | |
参考例句: |
|
|
19
patios
![]() |
|
n.露台,平台( patio的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
20
silhouetted
![]() |
|
显出轮廓的,显示影像的 | |
参考例句: |
|
|
21
drowsily
![]() |
|
adv.睡地,懒洋洋地,昏昏欲睡地 | |
参考例句: |
|
|
22
hazy
![]() |
|
adj.有薄雾的,朦胧的;不肯定的,模糊的 | |
参考例句: |
|
|
23
ragged
![]() |
|
adj.衣衫褴褛的,粗糙的,刺耳的 | |
参考例句: |
|
|
24
pedagogue
![]() |
|
n.教师 | |
参考例句: |
|
|
25
conspirators
![]() |
|
n.共谋者,阴谋家( conspirator的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
26
aspirations
![]() |
|
强烈的愿望( aspiration的名词复数 ); 志向; 发送气音; 发 h 音 | |
参考例句: |
|
|
27
narrated
![]() |
|
v.故事( narrate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
28
followers
![]() |
|
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件 | |
参考例句: |
|
|
29
corrupt
![]() |
|
v.贿赂,收买;adj.腐败的,贪污的 | |
参考例句: |
|
|
30
lieutenant
![]() |
|
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员 | |
参考例句: |
|
|
31
intrigues
![]() |
|
n.密谋策划( intrigue的名词复数 );神秘气氛;引人入胜的复杂情节v.搞阴谋诡计( intrigue的第三人称单数 );激起…的好奇心 | |
参考例句: |
|
|
32
tavern
![]() |
|
n.小旅馆,客栈;小酒店 | |
参考例句: |
|
|
33
pretence
![]() |
|
n.假装,作假;借口,口实;虚伪;虚饰 | |
参考例句: |
|
|
34
softened
![]() |
|
(使)变软( soften的过去式和过去分词 ); 缓解打击; 缓和; 安慰 | |
参考例句: |
|
|
35
softening
![]() |
|
变软,软化 | |
参考例句: |
|
|
36
ferocious
![]() |
|
adj.凶猛的,残暴的,极度的,十分强烈的 | |
参考例句: |
|
|
37
proprietor
![]() |
|
n.所有人;业主;经营者 | |
参考例句: |
|
|
38
apparently
![]() |
|
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
39
condemned
![]() |
|
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
40
gallows
![]() |
|
n.绞刑架,绞台 | |
参考例句: |
|
|
41
apparatus
![]() |
|
n.装置,器械;器具,设备 | |
参考例句: |
|
|
42
affiliated
![]() |
|
adj. 附属的, 有关连的 | |
参考例句: |
|
|
43
lodge
![]() |
|
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |