小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Queen's Pawn » Chapter 2 ELEANOR: FORGOTTEN QUEEN
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Chapter 2 ELEANOR: FORGOTTEN QUEEN
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
Winchester Castle April 1169 The day Louis’ daughter came to me, I was not prepared for her. Louis, my ex-husband. My old lover. My old enemy. The only man I ever left weeping who was not strong enough to hide his tears. Or, perhaps he was simply too strong to feel the need. She came to me and stared up at me out of Louis’ eyes. The color was her mother’s, a light brown tinged1 with yellow. But her seriousness, her gravity, she had learned from him. I was alone when she arrived at Winchester Castle. I was surrounded by women, but none of them knew me. They feared me, and loved me, the way a worshipper in a cathedral claims to fear and love the Christ. But none of them saw behind my mask; I would never allow it. My son Richard was at my castle at Oxford2, as were the rest of my living children, until we left in a few months’ time for Aquitaine. I had borne nine children for Henry, the daughters for foreign marriages, the sons to follow their father. But in my heart, Richard was mine, born for me alone. My husband, Henry, had left me years ago in all but name, following the skirt of Rosamund. She was nothing but some knight3’s daughter born of a family that had held their obscure strip of land an hour, while my family, descended4 from Charlemagne himself, had held the Aquitaine for centuries. The thought of that woman, her blond hair coyly displayed, her beguiling5, vapid6 eyes, raised a taste of acid on my tongue. It was said Henry found peace with her, that he loved her silence as much as her chatter7. Perhaps he did. For a certainty, he got neither peace nor silence from me. From the day we met, all Henry got from me was fire. A fire that never burned, but warmed, and singed8 his fingertips when he touched me. A fire that kept him in my bed for years longer than anyone said I could, for I was older than he by more than a decade, too old at twenty-nine to catch the eye of a king even when we met. But Henry was no king then, only a hardscrabble warrior9 who would wrest10 a kingdom away from his mother’s enemy. He was a caged lion, pacing through Louis’ court like some apparition11 from another world. When I met his gray-eyed gaze for the first time, my husband, the King of France, stood beside me, but I knew that Henry would love me for the rest of my life. Well, I was wrong in that, too. But the day he saw me, Henry wanted me, as he has wanted no other woman since. I know this, because I know him. The fact that I know him better than anyone alive on earth is why he took up Rosamund, and even now stays away from me. I was thinking of Henry when Louis’ daughter arrived. I often think of Henry, when neither the speech of my women nor the songs of my men can beguile12 me into forgetfulness. I remembered his great, booming laugh, and his wide peasant hands that could span my waist and lift me as if I weighed nothing, though I am a tall woman, filled with strength. That was why I had loved him well; his strength matched mine, when he chose to use it. I was sitting with my women when Alais came to me. My spy brought word from Southampton when she landed, and another brought word that she would arrive that day. I waited, watching out my window, enjoying the light breeze that rose past the castle walls to caress13 my face. The rain had finally stopped, and it seemed I could catch the scent14 of spring, damp earth, and sweet new grass. Amaria, my favorite servingwoman, was reading to us from the Book of John. None of my women in England understood the irony15 of the Gospels being read aloud in my court. Few of the women here would return with me to Aquitaine, where the Court of Love was born, where I had been raised. But if Henry had heard the Gospel read in my court, he would have understood. He would have laughed with me, had he been there. Henry knew better than anyone how little stock I put in religion, and all its false trappings. My women were the most educated in Christendom. I liked to remind myself, as well as them, of that, so I had them read aloud in Latin. They read the Gospels, and took in the word of God, and thought me pious16, which was the ultimate irony. I simply enjoyed listening to the third language my father called on me to learn, after my native tongue, the langue d’oc, and, of course, Parisian French. I loved most listening to the voice of a woman as she read aloud. In a world where most priests could not read, it meant something to me that my women, weak creatures that they were, could do what so many men, with all their strength and power, could not. Though my father was long dead, his cathedral still stood. As Amaria read, my other women embroidered17 a great tapestry18 that would serve as the new altar cloth at his cathedral in Poitiers. They did fine work, better than any guild19 could produce, and it kept their hands busy and their minds out of mischief20. As the afternoon wore on, and the light began to fade, I thought to call on Bertrand, my favorite troubadour, to come abovestairs to give us a song. But I had yet to speak this thought aloud when the castle servants came to light the evening candles, taking the day lamps away It was late that afternoon when one of Henry’s fools brought the girl to me. Her wimple was filthy21, her silk gown so wrinkled and soiled from travel that she could never wear it again. She stood blinking even in the soft, fading light of my solar. My women knew better than to laugh at the girl’s disheveled appearance outright22, at least until I gave them leave. But I heard their laughter, tucked behind their teeth, waiting to come forth23 at the first sign of permission from me. I did not give it. The princess looked as if she knew that they mocked her behind her back, that they would mock her to her face if I would allow it, but she did not heed24 them. She did not even give my ladies the courtesy of a glance. She kept her eyes on me. I rose from my chair and faced that girl, looking into my old lover’s eyes. She did not flinch25 from my gaze, or cower26, as I would have expected a child of Louis’ to do. Instead, her brown eyes met mine with a frankness that I have rarely seen, a steadfast27 gaze that seemed to take my measure, as if she thought to find me wanting. The child was Louis’ daughter, but she was as strong as I was. The sight of that strength in another struck down all my defenses. I smiled at her. The girl rose from her curtsy. She was a small child, but some woman had had the training of her, for she moved gracefully28. I wondered for a fleeting29 moment if someone had had the sense to teach her to dance. I vowed30 that I would, if no one had done so already. The sight of my smile brought a light into her eyes that had not been there before. She looked on me as a friend, as an equal, though no one had had the effrontery31 to look on me like that since the day Henry first saw me in Louis’ court. Yet this child met my gaze with the strength I never found in my own daughters, the strength I had always looked for in them but had never seen. I saw it now in her. “Welcome, Princess Alais.” She curtsied once more, this time not as deeply. I turned my eye on Henry’s fool, and stared him down. “You bring to me the Countess of the Vexin, a princess of France, covered in dirt from the road, and blinking with exhaustion32.” Sir Reginald, although he was a knight of Shrewsbury, did not have the sense to bow again, and I saw that he was one of the men Henry kept about him who thought I should never have been queen. That a mere33 knight would seek to judge me caught my fancy, when it should have stoked my temper. I almost laughed in his face, but I thought better of it and decided34 to frighten him instead. In swallowing my laughter, I met the princess’ eyes. Princess Alais smiled at me, as if we were conspirators35 and this man was our dupe. When she smiled, it was as if the sun had risen there in the room. As she watched Sir Reginald squirm before me, I saw that she hated him, that he had done nothing to comfort her on her long journey from her home. He had probably not even had the sense to give her care over to a woman in the evenings, just as Louis had not had the sense to send a woman with her. The stupidity of men made my smile widen, and as I watched, the princess covered her mouth with her hand. She tried to catch her laughter, to swallow it down, but as we looked at each other, conspirators together, she failed. Her laughter rang out like the sweet peal36 of a bell, the bell that had once rung from my father’s chapel37 in Poitiers. I seemed to hear my own laughter in hers, the laughter my father had always drawn38 from me, as no one else but Henry had ever done. That old carefree laughter rose in me, after many years of silence. I could not catch it, or hold it back. Sir Reginald knelt before me then, frightened in truth, as well he should have been. But as the daughter I should have had stepped close to stand beside me, I knew that I would let him go. “Get out,” I said. “And don’t ever come into my sight again.” The sound of these words gave my new daughter pleasure, and she laughed again. My ladies, shocked at my behavior, for once did not laugh to placate39 me or to join in a joke they did not understand. When I waved one hand, they left, too, so that the little princess and I stood alone. “You made him afraid,” Alais said, awe40 in her voice, as if I had worked some feat41 of magic. I gave her my hand, and she kissed it with reverence42. I could not let her fall into reverence with me. I would take worship from anyone else, but from her, I wanted love. “No, Alais, no hand kissing, if you please. The man is a fool, and all fools must be laughed at.” “It is not so in France.” I met her solemn eyes, and drew her ruined wimple from her hair. Her curls were a riot of brown and auburn and maple43, soft and fine, but full, with a life of their own. I smoothed her hair back from her face, and almost leaned down to kiss her. I stopped myself, in case I might frighten her with too much affection, and from a stranger. But we were no strangers, not from the first. Alais stared back at me with the knowledge of my soul in her eyes, as if she could see through my mask, not only to the woman I was, but to the woman I wanted most to be. I did kiss her then, the skin of her cheek soft under my lips. She smelled of sweat and road dust, and I knew I must see to her comfort. I would leave her well-being44 to no one else. “Come with me,” I said, taking her hand. She did not move to follow, but stared at me, all traces of laughter gone from her eyes. “You were my father’s wife,” she said. She spoke45 with such sudden horror that I faced her once more. This matter would be dealt with, before we could go on. Alais, it would be better if we both agreed never to speak of the past.“ She did not obey me blindly. She did not nod to placate me, as anyone else might have done. She gazed at me solemnly, taking me in as few ever had in my life, only Henry and, before him, my father. I saw the wheels of her mind turn as she considered what I said. I watched her love for her father war with her newborn love for me. I did not win that battle, but neither did I lose it. “All right,” she said. “I will forget.” She gave that concession46 freely, and I had not even asked it of her. I kissed her again, and she leaned close to me, like a bird taking shelter from a storm. I did not draw her from the room as I had meant to, but held her close, kneeling beside her, as if she were my daughter in truth. We went, hand in hand, down the long dark corridor to my rooms. The torches were not lit at Winchester when the king was not there, and I liked it that way. The whitewashed47 walls were still wet from the rains we had had the day before, but even now the damp was rising off the stone. The days were growing warmer, and I welcomed the spring. I had a boy to lead me with a lamp, as down a long and winding48 street. He left us outside my rooms, and when I opened the door, I found my women waiting for me. My ladies-in-waiting stepped forward, or rose from their chairs to curtsy to me. “Your Majesty49,” Amaria said. “You come here unattended?” “No, indeed. I come here with the Princess of France.” Amaria heard the unspoken order in my voice, and she curtsied at once to Alais. Alais stood beside me, her hand still in mine, taking my lady-in-waiting’s offering as her due, as indeed it was. The rest of my women saw my face, and followed Amaria in their obeisance50, before I raised my hand once more to dismiss them. As they left, I instructed them, “Ladies, please tell His Holiness the bishop51 that I will not be attending tonight’s feast.” “As you say, Your Highness.” Amaria bowed, looking to Alais once more. The little princess met her eyes, but her face was inscrutable. Once again, I saw Louis in her. My women left us alone with the castle servants, who knew my habits, and had already begun to prepare my bath. Alais watched them with wide eyes as those women brought an almost endless stream of hot water from the kitchens, water that I had them heat every day, whether they thought me a witch or not. Of course, no one would have the temerity52 to name me a witch aloud, not even to whisper it. Though I was separated from Henry, I was still queen. The women left the heated water standing53 in its tub, and my dressing54 women came forward to take my gown. I raised my hand, and stopped them. “The princess will bathe first.” Her eyes lit with fear. Alais would have run had I not been holding her hand. As it was, she stood caught, like a boar in a net, like a deer that first scents55 the hunter. “I must bathe?” she whispered to me. “Every day, little princess. As I do.” She turned her eyes on me, the light maple brown that took me in and held me as no other eyes have, before or since. She measured me and my words together. “You bathe?” she asked, as if to make certain she had heard me right. “I do.” “Every day?” “Yes,” I said. “And so will you.” I do not know what nonsense the child had been taught at Louis’ court about the dangers of getting wet, or the Church’s strictures about mortification56 of the flesh. I could only imagine what had been wrought57 in Paris since my time. Even when I was queen in France, only a handful of courtiers had been brave enough to bathe weekly, and those few did so only to please me. I had been the only one to bathe daily, except early in my marriage, when I tempted58 Louis into the bath with me.
I turned my mind from such musings. I could not think of my ex-lover as I looked upon his daughter. She was braver than many French before her. She stared into the tub as if it were filled with acid and not with water. She stood still and staring as my women stripped her down to her shift. They saw that she had no baggage with her. I discovered later that Louis had sent a paltry59 bag of gowns and shifts, things I would not give a servant, much less dress my daughter in. As soon as I saw that bag, I had them take it away. I would order new gowns made for her myself. My dressing women stepped forward and offered their hands to her, which she took, raising first one foot and then the next into the bath. The warm water was an unexpected delight, and her eyes darted60 to mine. I saw that she had never had the pleasure of submerging herself in warm water before. Once more I cursed Louis and all Parisians for fools. Alais stood still and let my women wash her, their hands gentle beneath her shift. They knew that she was far too modest a child to bathe naked, as I did. The largest of my women washed her hair gently, then lifted her from the tub as if she weighed nothing. The princess clung to her as a little monkey might, but always, she kept her eyes on me. My women drew her wet shift from her so swiftly that Alais had no time to protest. They dried her in warmed linen61 sheets, then wrapped her in a fur cape62 I ordered brought from my trunks. Alais would not let me out of her sight, but sat on a little stool beside the tub as my women stripped me to the skin and helped me step into my bath. “Very good, Alais. You were very brave.” Tears rose in my new daughter’s eyes, and I saw that praise came to her as rarely as bathwater. I reached out from my tub and took her hand, soap from my skin wetting the fur of her borrowed cloak. “You must give no man your tears,” I said. “Nor woman, either. Always, their strength belongs to you.” She nodded and swallowed hard, her tears receding63 through sheer force of will. I watched her battle with herself, and knew that I would love this child every day for the rest of my life. And beyond, if the Church was right. If I lay in torment64 after death, my memory of this girl would be one bright, cool spot in hell. We sat together, our meat and bread finished, and Alais looked at me. “Is King Henry the devil?” she asked, as calmly as she might have asked me to look out the window for the weather. I choked on my wine, and sat gasping65. Still, she looked at me, as still as death, as calm as a priest. “Did your father tell you that?” “No, Your Majesty. But everyone else said it at my father’s court.” No doubt the child was referring to one of the old Angevin tales that spoke of Henry’s great-grandfather rising from the ground like a demon66 to torment all his enemies. I laughed again; no one had had the temerity to speak of those old stories in years. And now this child, a little girl from Paris, had the audacity67 to meet my eye and ask if the man I had loved and the children I had borne him were devil’s spawn68. “No,” I said. “Henry is not the devil. That is an old and foolish story.” I could see that she did not quite believe me, but that she was going to try to take me at my word, for my sake. I smiled at her, and smoothed the curls that rose in waves along her brow. “You must never speak of it again,” I said, “At court, the walls have ears.” “I know,” she said, fingering a piece of bread that she did not intend to eat. “My papa told me.” “You papa was right,” I said. I could not bear to think of Louis, much less speak of him, so I changed the subject. “Shall we play a game?” Alais’ face lit like a sunrise, and the simple joy in her eyes pierced my heart. I wanted to clutch her to my breast, to ask if she had never been allowed to play at games in Paris. I suppressed this longing70, and held myself very still until it passed. I raised one hand, and my women brought forth my chessboard, the board I had not played on in years, since Henry left me for Rosamund. The pieces were finely wrought in gold and silver. I had brought them back in my retinue71 from the Holy Land. Louis had given them to me. I had always meant to teach Richard to play, but while military strategy fired his mind as nothing else, he could rarely sit still long enough to indulge in a game with me. I missed my son, and my sickness for him pierced me. I looked at my new daughter. “This is a chessboard,” I told her. Alais reached for the silver queen, but when I said the word “chess,” she drew her hand back, as if the board had caught fire. “That is an infidel game,” she said. “My papa told me.” I almost laughed, but I saw the earnestness in her face, and I held my tongue. I picked up the gold queen from my side of the board, and fingered it lovingly. I thought of all the times my old lover Raymond and I had whiled away the hours, playing at this very board. No wonder Louis cursed the gift he himself had given me. “Well,” I said, “your papa is right. Arabs began this tradition. But it was a Christian72 knight who designed this board, and who cast these pieces for me.” “Has it been blessed?” Alais asked. Again, I did not laugh at her. I knew of Louis’ superstition73, of his devotion to the Church. I could only imagine how much of that blind belief he had passed on to her. I knew, no matter how long it took, that I would cleanse74 her of religion. I would teach her to think. In honor of future teachings, I swallowed a scathing75 reply. Instead, I lied. “Yes,” I said. “My confessor blessed it yesterday.” Alais looked at me suspiciously. Though she saw the gleam of mirth in my eyes, she decided to trust me. She lifted the heavy silver queen, a piece so large it filled her palm. On the board of inlaid ivory and ebony, trimmed in gold and lapis, that queen stood three inches tall. “She is beautiful,” Alais said, all thought of infidels forgotten. She knew at once that the piece in her hand was a woman. She knew, without my having to tell her, that in this game it was not the king but the queen who ruled. Alais was the daughter of my soul before she ever knew it, a girl to match my mind as well as my spirit. I set my own queen down, and she did the same. I raised my first pawn69, and spoke. “Let us begin.” “I do not know how to play,” she said. I smiled as her clear maple eyes met mine. “I know, little princess. I shall teach you.”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 tinged f86e33b7d6b6ca3dd39eda835027fc59     
v.(使)发丁丁声( ting的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • memories tinged with sadness 略带悲伤的往事
  • white petals tinged with blue 略带蓝色的白花瓣
2 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
3 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
4 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
5 beguiling xyzzKB     
adj.欺骗的,诱人的v.欺骗( beguile的现在分词 );使陶醉;使高兴;消磨(时间等)
参考例句:
  • Her beauty was beguiling. 她美得迷人。
  • His date was curvaceously beguiling. 他约会是用来欺骗女性的。 来自《简明英汉词典》
6 vapid qHjy2     
adj.无味的;无生气的
参考例句:
  • She made a vapid comment about the weather.她对天气作了一番平淡无奇的评论。
  • He did the same thing year by year and found life vapid.他每年做着同样的事,觉得生活索然无味。
7 chatter BUfyN     
vi./n.喋喋不休;短促尖叫;(牙齿)打战
参考例句:
  • Her continuous chatter vexes me.她的喋喋不休使我烦透了。
  • I've had enough of their continual chatter.我已厌烦了他们喋喋不休的闲谈。
8 singed dad6a30cdea7e50732a0ebeba3c4caff     
v.浅表烧焦( singe的过去式和过去分词 );(毛发)燎,烧焦尖端[边儿]
参考例句:
  • He singed his hair as he tried to light his cigarette. 他点烟时把头发给燎了。
  • The cook singed the chicken to remove the fine hairs. 厨师把鸡燎一下,以便去掉细毛。 来自《现代汉英综合大词典》
9 warrior YgPww     
n.勇士,武士,斗士
参考例句:
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
10 wrest 1fdwD     
n.扭,拧,猛夺;v.夺取,猛扭,歪曲
参考例句:
  • The officer managed to wrest the gun from his grasp.警官最终把枪从他手中夺走了。
  • You wrest my words out of their real meaning.你曲解了我话里的真正含义。
11 apparition rM3yR     
n.幽灵,神奇的现象
参考例句:
  • He saw the apparition of his dead wife.他看见了他亡妻的幽灵。
  • But the terror of this new apparition brought me to a stand.这新出现的幽灵吓得我站在那里一动也不敢动。
12 beguile kouyN     
vt.欺骗,消遣
参考例句:
  • They are playing cards to beguile the time.他们在打牌以消磨时间。
  • He used his newspapers to beguile the readers into buying shares in his company.他利用他的报纸诱骗读者买他公司的股票。
13 caress crczs     
vt./n.爱抚,抚摸
参考例句:
  • She gave the child a loving caress.她疼爱地抚摸着孩子。
  • She feasted on the caress of the hot spring.她尽情享受着温泉的抚爱。
14 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
15 irony P4WyZ     
n.反语,冷嘲;具有讽刺意味的事,嘲弄
参考例句:
  • She said to him with slight irony.她略带嘲讽地对他说。
  • In her voice we could sense a certain tinge of irony.从她的声音里我们可以感到某种讥讽的意味。
16 pious KSCzd     
adj.虔诚的;道貌岸然的
参考例句:
  • Alexander is a pious follower of the faith.亚历山大是个虔诚的信徒。
  • Her mother was a pious Christian.她母亲是一个虔诚的基督教徒。
17 embroidered StqztZ     
adj.绣花的
参考例句:
  • She embroidered flowers on the cushion covers. 她在这些靠垫套上绣了花。
  • She embroidered flowers on the front of the dress. 她在连衣裙的正面绣花。
18 tapestry 7qRy8     
n.挂毯,丰富多采的画面
参考例句:
  • How about this artistic tapestry and this cloisonne vase?这件艺术挂毯和这个景泰蓝花瓶怎么样?
  • The wall of my living room was hung with a tapestry.我的起居室的墙上挂着一块壁毯。
19 guild 45qyy     
n.行会,同业公会,协会
参考例句:
  • He used to be a member of the Writers' Guild of America.他曾是美国作家协会的一员。
  • You had better incorporate the firm into your guild.你最好把这个公司并入你的行业协会。
20 mischief jDgxH     
n.损害,伤害,危害;恶作剧,捣蛋,胡闹
参考例句:
  • Nobody took notice of the mischief of the matter. 没有人注意到这件事情所带来的危害。
  • He seems to intend mischief.看来他想捣蛋。
21 filthy ZgOzj     
adj.卑劣的;恶劣的,肮脏的
参考例句:
  • The whole river has been fouled up with filthy waste from factories.整条河都被工厂的污秽废物污染了。
  • You really should throw out that filthy old sofa and get a new one.你真的应该扔掉那张肮脏的旧沙发,然后再去买张新的。
22 outright Qj7yY     
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的
参考例句:
  • If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
  • You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。
23 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
24 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
25 flinch BgIz1     
v.畏缩,退缩
参考例句:
  • She won't flinch from speaking her mind.她不会讳言自己的想法。
  • We will never flinch from difficulties.我们面对困难决不退缩。
26 cower tzCx2     
v.畏缩,退缩,抖缩
参考例句:
  • I will never cower before any master nor bend to any threat.我决不会在任何一位大师面前发抖,也不会为任何恐吓所屈服。
  • Will the Chinese cower before difficulties when they are not afraid even of death?中国人死都不怕,还怕困难吗?
27 steadfast 2utw7     
adj.固定的,不变的,不动摇的;忠实的;坚贞不移的
参考例句:
  • Her steadfast belief never left her for one moment.她坚定的信仰从未动摇过。
  • He succeeded in his studies by dint of steadfast application.由于坚持不懈的努力他获得了学业上的成功。
28 gracefully KfYxd     
ad.大大方方地;优美地
参考例句:
  • She sank gracefully down onto a cushion at his feet. 她优雅地坐到他脚旁的垫子上。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line. 新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
29 fleeting k7zyS     
adj.短暂的,飞逝的
参考例句:
  • The girls caught only a fleeting glimpse of the driver.女孩们只匆匆瞥了一眼司机。
  • Knowing the life fleeting,she set herself to enjoy if as best as she could.她知道这种日子转瞬即逝,于是让自已尽情地享受。
30 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
31 effrontery F8xyC     
n.厚颜无耻
参考例句:
  • This is a despicable fraud . Just imagine that he has the effrontery to say it.这是一个可耻的骗局. 他竟然有脸说这样的话。
  • One could only gasp at the sheer effrontery of the man.那人十足的厚颜无耻让人们吃惊得无话可说。
32 exhaustion OPezL     
n.耗尽枯竭,疲惫,筋疲力尽,竭尽,详尽无遗的论述
参考例句:
  • She slept the sleep of exhaustion.她因疲劳而酣睡。
  • His exhaustion was obvious when he fell asleep standing.他站着睡着了,显然是太累了。
33 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
34 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
35 conspirators d40593710e3e511cb9bb9ec2b74bccc3     
n.共谋者,阴谋家( conspirator的名词复数 )
参考例句:
  • The conspirators took no part in the fighting which ensued. 密谋者没有参加随后发生的战斗。 来自《简明英汉词典》
  • The French conspirators were forced to escape very hurriedly. 法国同谋者被迫匆促逃亡。 来自辞典例句
36 peal Hm0zVO     
n.钟声;v.鸣响
参考例句:
  • The bells of the cathedral rang out their loud peal.大教堂响起了响亮的钟声。
  • A sudden peal of thunder leaves no time to cover the ears.迅雷不及掩耳。
37 chapel UXNzg     
n.小教堂,殡仪馆
参考例句:
  • The nimble hero,skipped into a chapel that stood near.敏捷的英雄跳进近旁的一座小教堂里。
  • She was on the peak that Sunday afternoon when she played in chapel.那个星期天的下午,她在小教堂的演出,可以说是登峰造极。
38 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
39 placate mNfxU     
v.抚慰,平息(愤怒)
参考例句:
  • He never attempts to placate his enemy.他从不企图与敌人和解。
  • Even a written apology failed to placate the indignant hostess.甚至一纸书面道歉都没能安抚这个怒气冲冲的女主人。
40 awe WNqzC     
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧
参考例句:
  • The sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
41 feat 5kzxp     
n.功绩;武艺,技艺;adj.灵巧的,漂亮的,合适的
参考例句:
  • Man's first landing on the moon was a feat of great daring.人类首次登月是一个勇敢的壮举。
  • He received a medal for his heroic feat.他因其英雄业绩而获得一枚勋章。
42 reverence BByzT     
n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • We reverence tradition but will not be fettered by it.我们尊重传统,但不被传统所束缚。
43 maple BBpxj     
n.槭树,枫树,槭木
参考例句:
  • Maple sugar is made from the sap of maple trees.枫糖是由枫树的树液制成的。
  • The maple leaves are tinge with autumn red.枫叶染上了秋天的红色。
44 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
45 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
46 concession LXryY     
n.让步,妥协;特许(权)
参考例句:
  • We can not make heavy concession to the matter.我们在这个问题上不能过于让步。
  • That is a great concession.这是很大的让步。
47 whitewashed 38aadbb2fa5df4fec513e682140bac04     
粉饰,美化,掩饰( whitewash的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The wall had been whitewashed. 墙已粉过。
  • The towers are in the shape of bottle gourds and whitewashed. 塔呈圆形,状近葫芦,外敷白色。 来自汉英文学 - 现代散文
48 winding Ue7z09     
n.绕,缠,绕组,线圈
参考例句:
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
49 majesty MAExL     
n.雄伟,壮丽,庄严,威严;最高权威,王权
参考例句:
  • The king had unspeakable majesty.国王有无法形容的威严。
  • Your Majesty must make up your mind quickly!尊贵的陛下,您必须赶快做出决定!
50 obeisance fH5xT     
n.鞠躬,敬礼
参考例句:
  • He made obeisance to the king.他向国王表示臣服。
  • While he was still young and strong all paid obeisance to him.他年轻力壮时所有人都对他毕恭毕敬。
51 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
52 temerity PGmyk     
n.鲁莽,冒失
参考例句:
  • He had the temerity to ask for higher wages after only a day's work.只工作了一天,他就蛮不讲理地要求增加工资。
  • Tins took some temerity,but it was fruitless.这件事做得有点莽撞,但结果还是无用。
53 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
54 dressing 1uOzJG     
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
参考例句:
  • Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
  • The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
55 scents 9d41e056b814c700bf06c9870b09a332     
n.香水( scent的名词复数 );气味;(动物的)臭迹;(尤指狗的)嗅觉
参考例句:
  • The air was fragrant with scents from the sea and the hills. 空气中荡漾着山和海的芬芳气息。
  • The winds came down with scents of the grass and wild flowers. 微风送来阵阵青草和野花的香气。 来自《简明英汉词典》
56 mortification mwIyN     
n.耻辱,屈辱
参考例句:
  • To my mortification, my manuscript was rejected. 使我感到失面子的是:我的稿件被退了回来。
  • The chairman tried to disguise his mortification. 主席试图掩饰自己的窘迫。
57 wrought EoZyr     
v.引起;以…原料制作;运转;adj.制造的
参考例句:
  • Events in Paris wrought a change in British opinion towards France and Germany.巴黎发生的事件改变了英国对法国和德国的看法。
  • It's a walking stick with a gold head wrought in the form of a flower.那是一个金质花形包头的拐杖。
58 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
59 paltry 34Cz0     
adj.无价值的,微不足道的
参考例句:
  • The parents had little interest in paltry domestic concerns.那些家长对家里鸡毛蒜皮的小事没什么兴趣。
  • I'm getting angry;and if you don't command that paltry spirit of yours.我要生气了,如果你不能振作你那点元气。
60 darted d83f9716cd75da6af48046d29f4dd248     
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔
参考例句:
  • The lizard darted out its tongue at the insect. 蜥蜴伸出舌头去吃小昆虫。 来自《简明英汉词典》
  • The old man was displeased and darted an angry look at me. 老人不高兴了,瞪了我一眼。 来自《简明英汉词典》
61 linen W3LyK     
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的
参考例句:
  • The worker is starching the linen.这名工人正在给亚麻布上浆。
  • Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool.精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
62 cape ITEy6     
n.海角,岬;披肩,短披风
参考例句:
  • I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
  • She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
63 receding c22972dfbef8589fece6affb72f431d1     
v.逐渐远离( recede的现在分词 );向后倾斜;自原处后退或避开别人的注视;尤指问题
参考例句:
  • Desperately he struck out after the receding lights of the yacht. 游艇的灯光渐去渐远,他拼命划水追赶。 来自辞典例句
  • Sounds produced by vehicles receding from us seem lower-pitched than usual. 渐渐远离我们的运载工具发出的声似乎比平常的音调低。 来自辞典例句
64 torment gJXzd     
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠
参考例句:
  • He has never suffered the torment of rejection.他从未经受过遭人拒绝的痛苦。
  • Now nothing aggravates me more than when people torment each other.没有什么东西比人们的互相折磨更使我愤怒。
65 gasping gasping     
adj. 气喘的, 痉挛的 动词gasp的现在分词
参考例句:
  • He was gasping for breath. 他在喘气。
  • "Did you need a drink?""Yes, I'm gasping!” “你要喝点什么吗?”“我巴不得能喝点!”
66 demon Wmdyj     
n.魔鬼,恶魔
参考例句:
  • The demon of greed ruined the miser's happiness.贪得无厌的恶习毁掉了那个守财奴的幸福。
  • He has been possessed by the demon of disease for years.他多年来病魔缠身。
67 audacity LepyV     
n.大胆,卤莽,无礼
参考例句:
  • He had the audacity to ask for an increase in salary.他竟然厚着脸皮要求增加薪水。
  • He had the audacity to pick pockets in broad daylight.他竟敢在光天化日之下掏包。
68 spawn qFUzL     
n.卵,产物,后代,结果;vt.产卵,种菌丝于,产生,造成;vi.产卵,大量生产
参考例句:
  • The fish were madly pushing their way upstream to spawn.鱼群为产卵而疯狂地向上游挤进。
  • These fish will lay spawn in about one month from now.这些鱼大约一个月内会产卵。
69 pawn 8ixyq     
n.典当,抵押,小人物,走卒;v.典当,抵押
参考例句:
  • He is contemplating pawning his watch.他正在考虑抵押他的手表。
  • It looks as though he is being used as a political pawn by the President.看起来他似乎被总统当作了政治卒子。
70 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
71 retinue wB5zO     
n.侍从;随员
参考例句:
  • The duchess arrived,surrounded by her retinue of servants.公爵夫人在大批随从人马的簇拥下到达了。
  • The king's retinue accompanied him on the journey.国王的侍从在旅途上陪伴着他。
72 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
73 superstition VHbzg     
n.迷信,迷信行为
参考例句:
  • It's a common superstition that black cats are unlucky.认为黑猫不吉祥是一种很普遍的迷信。
  • Superstition results from ignorance.迷信产生于无知。
74 cleanse 7VoyT     
vt.使清洁,使纯洁,清洗
参考例句:
  • Health experts are trying to cleanse the air in cities. 卫生专家们正设法净化城市里的空气。
  • Fresh fruit juices can also cleanse your body and reduce dark circles.新鲜果汁同样可以清洁你的身体,并对黑眼圈同样有抑制作用。
75 scathing 2Dmzu     
adj.(言词、文章)严厉的,尖刻的;不留情的adv.严厉地,尖刻地v.伤害,损害(尤指使之枯萎)( scathe的现在分词)
参考例句:
  • a scathing attack on the new management 针对新的管理层的猛烈抨击
  • Her speech was a scathing indictment of the government's record on crime. 她的演讲强烈指责了政府在犯罪问题上的表现。 来自《简明英汉词典》


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533