La Salle and his Reporter.—Jesuit Ascendency.—The Missions and the Fur-trade.—Female Inquisitors.—Plots against La Salle: his Brother the Priest.—Intrigues4 Of the Jesuits.—La Salle poisoned: he exculpates6 the Jesuits.—Renewed Intrigues.
One of the most curious monuments of La Salle's time is a long memoir, written by a person who made his acquaintance at Paris in the summer of 1678, when, as we shall soon see, he had returned to France in prosecution8 of his plans. The writer knew the Sulpitian Galinée,[75] who, as he says, had a very high opinion of La Salle; and he was also in close relations with the discoverer's patron, the Prince de Conti.[76] He says that he had ten or twelve interviews with La Salle; and, becoming interested in him and in that which he communicated, he wrote down the substance of his conversation. The paper is divided into two [Pg 107] parts: the first, called "Mémoire sur Mr. de la Salle," is devoted9 to the state of affairs in Canada, and chiefly to the Jesuits; the second, entitled "Histoire de Mr. de la Salle," is an account of the discoverer's life, or as much of it as the writer had learned from him.[77] Both parts bear throughout the internal evidence of being what they profess10 to be; but they embody11 the statements of a man of intense partisan12 feeling, transmitted through the mind of another person in sympathy with him, and evidently sharing his prepossessions. In one respect, however, the paper is of unquestionable historical value; for it gives us a vivid and not an exaggerated picture of the bitter strife of parties which then raged in Canada, and which was destined13 to tax to the utmost the vast energy and fortitude14 of La Salle. At times, the memoir is fully15 sustained by contemporary evidence; but often, again, it rests on its own unsupported authority. I give an abstract of its statements as I find them.
The following is the writer's account of La Salle: "All those among my friends who have seen him find him a man of great intelligence and sense. He rarely speaks of any subject except when questioned about it, and his words are very few and very precise. He distinguishes perfectly16 between that which he knows with certainly and that which he knows with some mingling17 of doubt. When he does not know, he does [Pg 108] not hesitate to avow18 it; and though I have heard him say the same thing more than five or six times, when persons were present who had not heard it before, he always said it in the same manner. In short, I never heard anybody speak whose words carried with them more marks of truth."[78]
JESUIT ASCENDENCY.
After mentioning that he is thirty-three or thirty-four years old, and that he has been twelve years in America, the memoir declares that he made the following statements: that the Jesuits are masters at Quebec; that the bishop20 is their creature, and does nothing but in concert with them;[79] that he is not well inclined towards the Récollets,[80] who have little [Pg 109] credit, but who are protected by Frontenac; that in Canada the Jesuits think everybody an enemy to religion who is an enemy to them; that, though they refused absolution to all who sold brandy to the Indians, they sold it themselves, and that he, La Salle, had himself detected them in it;[81] that the bishop laughs at the orders of the King when they do not agree with the wishes of the Jesuits; that the Jesuits dismissed one of their servants named Robert, because he told of their trade in brandy; that Albanel,[82] in particular, carried on a great fur-trade, and that the Jesuits have built their college in part from the profits of this kind of traffic; that they [Pg 110] admitted that they carried on a trade, but denied that they gained so much by it as was commonly supposed.[83]
FEMALE INQUISITORS.
The memoir proceeds to affirm that they trade largely with the Sioux at Ste. Marie, and with other tribes at Michilimackinac, and that they are masters of the trade of that region, where the forts are in their possession.[84] An Indian said, in full council, at Quebec, that he had prayed and been a Christian21 as long as the Jesuits would stay and teach him, but since no more beaver22 were left in his country, the missionaries23 were gone also. The Jesuits, pursues the memoir, will have no priests but themselves in their missions, and call them all Jansenists, not excepting the priests of St. Sulpice.
The bishop is next accused of harshness and intolerance, as well as of growing rich by tithes24, and even by trade, in which it is affirmed he has a covert25 interest.[85] It is added that there exists in Quebec, under the auspices26 of the Jesuits, an association [Pg 111] called the Sainte Famille, of which Madame Bourdon[86] is superior. They meet in the cathedral every Thursday, with closed doors, where they relate to each other—as they are bound by a vow19 to do—all they have learned, whether good or evil, concerning other people, during the week. It is a sort of female inquisition, for the benefit of the Jesuits, the secrets of whose friends, it is said, are kept, while no such discretion27 is observed with regard to persons not of their party.[87]
[Pg 112]
Here follow a series of statements which it is needless to repeat, as they do not concern La Salle. They relate to abuse of the confessional, hostility28 to other priests, hostility to civil authorities, and over-hasty baptisms, in regard to which La Salle is reported to have made a comparison, unfavorable to the Jesuits, between them and the Récollets and Sulpitians.
PLOTS AGAINST LA SALLE.
We now come to the second part of the memoir, entitled "History of Monsieur de la Salle." After stating that he left France at the age of twenty-one or twenty-two, with the purpose of attempting some new discovery, it makes the statements repeated in a former chapter, concerning his discovery of the Ohio, the Illinois, and possibly the Mississippi. It then mentions the building of Fort Frontenac, and says that one object of it was to prevent the Jesuits from becoming undisputed masters of the fur-trade.[88] Three years ago, it pursues, La Salle came to France, and obtained a grant of the fort; and it proceeds to give examples of the means used by the party opposed to him to injure his good name and bring him within reach of the law. Once, when he was at Quebec, the farmer of the King's revenue, one of the richest [Pg 113] men in the place, was extremely urgent in his proffers29 of hospitality, and at length, though he knew La Salle but slightly, persuaded him to lodge30 in his house. He had been here but a few days when his host's wife began to enact31 the part of the wife of Potiphar, and this with so much vivacity32 that on one occasion La Salle was forced to take an abrupt33 leave, in order to avoid an infringement34 of the laws of hospitality. As he opened the door, he found the husband on the watch, and saw that it was a plot to entrap35 him.[89]
Another attack, of a different character, though in the same direction, was soon after made. The remittances37 which La Salle received from the various members and connections of his family were sent through the hands of his brother, Abbé Cavelier, from whom his enemies were, therefore, very eager to alienate38 him. To this end, a report was made to reach the priest's ears that La Salle had seduced39 a young woman, with whom he was living in an open and scandalous manner at Fort Frontenac. The effect of this device exceeded the wishes of its contrivers; for the priest, aghast at what he had heard, set out for the fort, to administer his fraternal rebuke40, but on arriving, in place of the expected abomination, found his brother, assisted by two Récollet friars, ruling with edifying41 propriety42 over a most exemplary household.
[Pg 114]
Thus far the memoir. From passages in some of La Salle's letters, it may be gathered that Abbé Cavelier gave him at times no little annoyance43. In his double character of priest and elder brother, he seems to have constituted himself the counsellor, monitor, and guide of a man who, though many years his junior, was in all respects incomparably superior to him, as the sequel will show. This must have been almost insufferable to a nature like that of La Salle, who, nevertheless, was forced to arm himself with patience, since his brother held the purse-strings. On one occasion his forbearance was put to a severe proof, when, wishing to marry a damsel of good connections in the colony, Abbé Cavelier saw fit for some reason to interfere44, and prevented the alliance.[90]
INTRIGUES OF THE JESUITS.
To resume the memoir. It declares that the Jesuits procured45 an ordinance46 from the Supreme47 Council prohibiting traders from going into the Indian country, in order that they, the Jesuits, being already established there in their missions, might carry on trade without competition. But La Salle induced a good number of the Iroquois to settle around his fort; thus bringing the trade to his own door, without breaking the ordinance. These Iroquois, he is further reported to have said, were very fond of him, and aided him in rebuilding the fort with cut stone. The Jesuits told the Iroquois on the south side of the lake, where they were established [Pg 115] as missionaries, that La Salle was strengthening his defences with the view of making war on them. They and the intendant, who was their creature, endeavored to embroil48 the Iroquois with the French in order to ruin La Salle; writing to him at the same time that he was the bulwark49 of the country, and that he ought to be always on his guard. They also tried to persuade Frontenac that it was necessary to raise men and prepare for war. La Salle suspected them; and seeing that the Iroquois, in consequence of their intrigues, were in an excited state, he induced the governor to come to Fort Frontenac to pacify50 them. He accordingly did so; and a council was held, which ended in a complete restoration of confidence on the part of the Iroquois.[91] At this council they accused the two Jesuits, Bruyas and Pierron,[92] of spreading reports that the French were preparing to attack them. La Salle thought that the [Pg 116] object of the intrigue3 was to make the Iroquois jealous of him, and engage Frontenac in expenses which would offend the King. After La Salle and the governor had lost credit by the rupture51, the Jesuits would come forward as pacificators, in the full assurance that they could restore quiet, and appear in the attitude of saviors of the colony.
La Salle, pursues his reporter, went on to say that about this time a quantity of hemlock52 and verdigris53 was given him in a salad; and that the guilty person was a man in his employ named Nicolas Perrot, otherwise called Jolyc?ur, who confessed the crime.[93] The memoir adds that La Salle, who recovered from the effects of the poison, wholly exculpates the Jesuits.
This attempt, which was not, as we shall see, the only one of the kind made against La Salle, is alluded55 to by him in a letter to a friend at Paris, [Pg 117] written in Canada when he was on the point of departure on his great expedition to descend56 the Mississippi. The following is an extract from it:
LA SALLE EXCULPATES THE JESUITS.
"I hope to give myself the honor of sending you a more particular account of this enterprise when it shall have had the success which I hope for it; but I have need of a strong protection for its support. It traverses the commercial operations of certain persons, who will find it hard to endure it. They intended to make a new Paraguay in these parts, and the route which I close against them gave them facilities for an advantageous57 correspondence with Mexico. This check will infallibly be a mortification58 to them; and you know how they deal with whatever opposes them. Nevertheless, I am bound to render them the justice to say that the poison which was given me was not at all of their instigation. The person who was conscious of the guilt54, believing that I was their enemy because he saw that our sentiments were opposed, thought to exculpate5 himself by accusing them, and I confess that at the time I was not sorry to have this indication of their ill-will; but having afterwards carefully examined the affair, I clearly discovered the falsity of the accusation59 which this rascal60 had made against them. I nevertheless pardoned him, in order not to give notoriety to the affair; as the mere61 suspicion might sully their reputation, to which I should scrupulously62 avoid doing the slightest injury unless I thought it necessary to the good of the public, and unless the fact were fully proved. Therefore, [Pg 118] Monsieur, if anybody shared the suspicion which I felt, oblige me by undeceiving him."[94]
This letter, so honorable to La Salle, explains the statement made in the memoir, that, notwithstanding his grounds of complaint against the Jesuits, he continued to live on terms of courtesy with them, entertained them at his fort, and occasionally corresponded with them. The writer asserts, however, that they intrigued63 with his men to induce them to desert,—employing for this purpose a young man named Deslauriers, whom they sent to him with letters of recommendation. La Salle took him into his service; but he soon after escaped, with several other men, and took refuge in the Jesuit missions.[95] The object of the intrigue is said to have been the reduction of La Salle's garrison64 to a number less than that which he was bound to maintain, thus exposing him to a forfeiture65 of his title of possession.
RENEWED INTRIGUES.
He is also stated to have declared that Louis Joliet was an impostor,[96] and a donné of the Jesuits,—that [Pg 119] is, a man who worked for them without pay; and, further, that when he, La Salle, came to court to ask for privileges enabling him to pursue his discoveries, the Jesuits represented in advance to the minister Colbert that his head was turned, and that he was fit for nothing but a mad-house. It was only by the aid of influential66 friends that he was at length enabled to gain an audience.
Here ends this remarkable67 memoir, which, criticise68 it as we may, does not exaggerate the jealousies69 and enmities that beset70 the path of the discoverer.
FOOTNOTES:
[75] Ante, p. 17.
[76] Louis-Armand de Bourbon, second Prince de Conti. The author of the memoir seems to have been Abbé Renaudot, a learned churchman.
[77] Extracts from this have already been given in connection with La Salle's supposed discovery of the Mississippi. Ante, p. 29.
[78] "Tous ceux de mes amis qui l'ont vu luy trouve beaucoup d'esprit et un très-grand sens; il ne parle guère que des choses sur lesquelles on l'interroge; il les dit en très-peu de mots et très-bien circonstanciées; il distingue parfaitement ce qu'il scait avec certitude, de ce qu'il scait avec quelque mélange de doute. Il avoue sans aucune fa?on ne pas savoir ce qu'il ne scait pas, et quoyque je luy aye ouy dire36 plus de cinq ou six fois les mesme choses à l'occasion de quelques personnes qui ne les avaient point encore entendues, je les luy ay toujours ouy dire de la mesme manière. En un mot je n'ay jamais ouy parler personne dont les paroles portassent plus de marques de vérité."
[79]] "Il y a une autre chose qui me déplait, qui est l'entière dépendence dans laquelle les Prêtres du Séminaire de Québec et le Grand Vicaire de l'Evêque sont pour les Pères Jésuites, car il ne fait pas la moindre chose sans leur ordre; ce qui fait qu'indirectement ils sont les ma?tres de ce qui regarde le spirituel, qui, comme vous savez, est une grande machine pour remuer tout71 le reste."—Lettre de Frontenac à Colbert, 2 Nov., 1672.
[80] "Ces réligieux [les Récollets] sont fort protégés partout par1 le comte de Frontenac, gouverneur du pays, et à cause de cela assez maltraités par l'évesque, parceque la doctrine72 de l'évesque et des Jésuites est que les affaires de la Réligion chrestienne n'iront point bien dans ce pays-là que quand le gouverneur sera créature des Jésuites, ou que l'évesque sera gouverneur."—Mémoire sur Mr. de la Salle.
[81] "Ils [les Jésuites] refusent l'absolution à ceux qui ne veulent pas promettre de n'en plus vendre [de l'eau-de-vie], et s'ils meurent en cet état, ils les privent de la sépulture ecclésiastique; au contraire ils se permettent à eux-mêmes sans aucune difficulté ce mesme trafic quoique toute sorte de trafic soit interdite à tous les ecclésiastiques par les ordonnances du Roy, et par une bulle expresse du Pape. La Bulle et les ordonnances sont notoires, et quoyqu'ils cachent le trafic qu'ils font d'eau-de-vie, M. de la Salle prétend qu'il ne l'est pas moins; qu'outre la notoriété il en a des preuves certaines, et qu'il les a surpris dans ce trafic, et qu'ils luy ont tendu des pièges pour l'y surprendre.... Ils ont chassé leur valet Robert à cause qu'il révéla qu'ils en traitaient jour et nuit."—Ibid. The writer says that he makes this last statement, not on the authority of La Salle, but on that of a memoir made at the time when the intendant, Talon73, with whom he elsewhere says that he was well acquainted, returned to France. A great number of particulars are added respecting the Jesuit trade in furs.
[82] Albanel was prominent among the Jesuit explorers at this time. He is best known by his journey up the Saguenay to Hudson's Bay in 1672.
[83] "Pour vous parler franchement, ils [les Jésuites] songent autant à la conversion74 du Castor qu'à celle des ames."—Lettre de Frontenac à Colbert, 2 Nov., 1672.
In his despatch75 of the next year, he says that the Jesuits ought to content themselves with instructing the Indians in their old missions, instead of neglecting them to make new ones in countries where there are "more beaver-skins to gain than souls to save."
[84] These forts were built by them, and were necessary to the security of their missions.
[85] Fran?ois Xavier de Laval-Montmorency, first bishop of Quebec, was a prelate of austere76 character. His memory is cherished in Canada by adherents77 of the Jesuits and all ultramontane Catholics.
[86] This Madame Bourdon was the widow of Bourdon, the engineer (see "The Jesuits in North America," 297). If we may credit the letters of Marie de l'Incarnation, she had married him from a religious motive78, in order to charge herself with the care of his motherless children; stipulating79 in advance that he should live with her, not as a husband, but as a brother. As may be imagined, she was regarded as a most devout80 and saint-like person.
[87] "Il y a dans Québec une congrégation de femmes et de filles qu'ils [les Jésuites] appellent la sainte famille, dans laquelle on fait v?u sur les Saints Evangiles de dire tout ce qu'on sait de bien et de mal des personnes qu'on connoist. La Supérieure de cette compagnie s'appelle Madame Bourdon; une Mde. d'Ailleboust est, je crois, l'assistante et une Mde. Charron, la Trésorière. La Compagnie s'assemble tous les Jeudis dans la Cathédrale, à porte fermée, et là elles se disent les unes aux autres tout ce qu'elles ont appris. C'est une espèce d'Inquisition contre toutes les personnes qui ne sont pas unies avec les Jésuites. Ces personnes sont accusées de tenir secret ce qu'elles apprennent de mal des personnes de leur party et de n'avoir pas la mesme discretion pour les autres."—Mémoire sur M^r. de la Salle.
The Madame d'Ailleboust mentioned above was a devotee like Madame Bourdon, and, in one respect, her history was similar. See "The Jesuits in North America," 360.
The association of the Sainte Famille was founded by the Jesuit Chaumonot at Montreal in 1663. Laval, Bishop of Quebec, afterwards encouraged its establishment at that place; and, as Chaumonot himself writes, caused it to be attached to the cathedral. Vie de Chaumonot, 83. For its establishment at Montreal, see Faillon, Vie de Mlle. Mance, i. 233.
"Ils [les Jésuites] ont tous une si grande envie de savoir tout ce qui se fait dans les familles qu'ils ont des Inspecteurs à gages dans la Ville, qui leur rapportent tout ce qui se fait dans les maisons," etc., etc.—Lettre de Frontenac au Ministre, 13 Nov., 1673.
[88] Mention has been made (p. 88, note) of the report set on foot by the Jesuit Dablon, to prevent the building of the fort.
[89] This story is told at considerable length, and the advances of the lady particularly described.
[90] Letter of La Salle, in possession of M. Margry.
[91] Louis XIV. alludes81 to this visit, in a letter to Frontenac, dated 28 April, 1677. "I cannot but approve," he writes, "of what you have done, in your voyage to Fort Frontenac, to reconcile the minds of the Five Iroquois Nations, and to clear yourself from the suspicions they had entertained, and from the motives82 that might induce them to make war." Frontenac's despatches of this year, as well as of the preceding and following years, are missing from the archives.
In a memoir written in November, 1680, La Salle alludes to "le désir que l'on avoit que Monseigneur le Comte de Frontenac fit la guerre aux Iroquois." See Thomassy, Géologie Pratique de la Louisiane, 203.
[92] Bruyas was about this time stationed among the Onondagas. Pierron was among the Senecas. He had lately removed to them from the Mohawk country. Relation des Jésuites, 1673-79, 140 (Shea). Bruyas was also for a long time among the Mohawks.
[93] This puts the character of Perrot in a new light; for it is not likely that any other can be meant than the famous voyageur. I have found no mention elsewhere of the synonyme of Jolyc?ur. Poisoning was the current crime of the day, and persons of the highest rank had repeatedly been charged with it. The following is the passage:—
"Quoiqu'il en soit, Mr. de la Salle se sentit quelque temps après empoisonné d'une salade dans laquelle on avoit meslé du cigu?, qui est poison en ce pays là, et du verd de gris. Il en fut malade à l'extrémité, vomissant presque continuellement 40 ou 50 jours après, et il ne réchappa que par la force extrême de sa constitution. Celuy qui luy donna le poison fut un nommé Nicolas Perrot, autrement Jolyc?ur, l'un de ses domestiques.... Il pouvait faire mourir cet homme, qui a confessé son crime, mais il s'est contenté de l'enfermer les fers aux pieds."—Histoire de Mr. de la Salle.
[94] The following words are underlined in the original: "Je suis pourtant obligé de leur rendre une justice, que le poison qu'on m'avoit donné n'éstoit point de leur instigation."—Lettre de La Salle au Prince de Conti, 31 Oct., 1678.
[95] In a letter to the King, Frontenac mentions that several men who had been induced to desert from La Salle had gone to Albany, where the English had received them well. Lettre de Frontenac au Roy, 6 Nov., 1679. The Jesuits had a mission in the neighboring tribe of the Mohawks and elsewhere in New York.
[96] This agrees with expressions used by La Salle in a memoir addressed by him to Frontenac in November, 1680. In this, he intimates his belief that Joliet went but little below the mouth of the Illinois, thus doing flagrant injustice83 to that brave explorer.
点击收听单词发音
1 par | |
n.标准,票面价值,平均数量;adj.票面的,平常的,标准的 | |
参考例句: |
|
|
2 strife | |
n.争吵,冲突,倾轧,竞争 | |
参考例句: |
|
|
3 intrigue | |
vt.激起兴趣,迷住;vi.耍阴谋;n.阴谋,密谋 | |
参考例句: |
|
|
4 intrigues | |
n.密谋策划( intrigue的名词复数 );神秘气氛;引人入胜的复杂情节v.搞阴谋诡计( intrigue的第三人称单数 );激起…的好奇心 | |
参考例句: |
|
|
5 exculpate | |
v.开脱,使无罪 | |
参考例句: |
|
|
6 exculpates | |
v.开脱,使无罪( exculpate的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 memoir | |
n.[pl.]回忆录,自传;记事录 | |
参考例句: |
|
|
8 prosecution | |
n.起诉,告发,检举,执行,经营 | |
参考例句: |
|
|
9 devoted | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
10 profess | |
v.声称,冒称,以...为业,正式接受入教,表明信仰 | |
参考例句: |
|
|
11 embody | |
vt.具体表达,使具体化;包含,收录 | |
参考例句: |
|
|
12 partisan | |
adj.党派性的;游击队的;n.游击队员;党徒 | |
参考例句: |
|
|
13 destined | |
adj.命中注定的;(for)以…为目的地的 | |
参考例句: |
|
|
14 fortitude | |
n.坚忍不拔;刚毅 | |
参考例句: |
|
|
15 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
16 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
17 mingling | |
adj.混合的 | |
参考例句: |
|
|
18 avow | |
v.承认,公开宣称 | |
参考例句: |
|
|
19 vow | |
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓 | |
参考例句: |
|
|
20 bishop | |
n.主教,(国际象棋)象 | |
参考例句: |
|
|
21 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
22 beaver | |
n.海狸,河狸 | |
参考例句: |
|
|
23 missionaries | |
n.传教士( missionary的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
24 tithes | |
n.(宗教捐税)什一税,什一的教区税,小部分( tithe的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
25 covert | |
adj.隐藏的;暗地里的 | |
参考例句: |
|
|
26 auspices | |
n.资助,赞助 | |
参考例句: |
|
|
27 discretion | |
n.谨慎;随意处理 | |
参考例句: |
|
|
28 hostility | |
n.敌对,敌意;抵制[pl.]交战,战争 | |
参考例句: |
|
|
29 proffers | |
v.提供,贡献,提出( proffer的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
30 lodge | |
v.临时住宿,寄宿,寄存,容纳;n.传达室,小旅馆 | |
参考例句: |
|
|
31 enact | |
vt.制定(法律);上演,扮演 | |
参考例句: |
|
|
32 vivacity | |
n.快活,活泼,精神充沛 | |
参考例句: |
|
|
33 abrupt | |
adj.突然的,意外的;唐突的,鲁莽的 | |
参考例句: |
|
|
34 infringement | |
n.违反;侵权 | |
参考例句: |
|
|
35 entrap | |
v.以网或陷阱捕捉,使陷入圈套 | |
参考例句: |
|
|
36 dire | |
adj.可怕的,悲惨的,阴惨的,极端的 | |
参考例句: |
|
|
37 remittances | |
n.汇寄( remittance的名词复数 );汇款,汇款额 | |
参考例句: |
|
|
38 alienate | |
vt.使疏远,离间;转让(财产等) | |
参考例句: |
|
|
39 seduced | |
诱奸( seduce的过去式和过去分词 ); 勾引; 诱使堕落; 使入迷 | |
参考例句: |
|
|
40 rebuke | |
v.指责,非难,斥责 [反]praise | |
参考例句: |
|
|
41 edifying | |
adj.有教训意味的,教训性的,有益的v.开导,启发( edify的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
42 propriety | |
n.正当行为;正当;适当 | |
参考例句: |
|
|
43 annoyance | |
n.恼怒,生气,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
44 interfere | |
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰 | |
参考例句: |
|
|
45 procured | |
v.(努力)取得, (设法)获得( procure的过去式和过去分词 );拉皮条 | |
参考例句: |
|
|
46 ordinance | |
n.法令;条令;条例 | |
参考例句: |
|
|
47 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
48 embroil | |
vt.拖累;牵连;使复杂 | |
参考例句: |
|
|
49 bulwark | |
n.堡垒,保障,防御 | |
参考例句: |
|
|
50 pacify | |
vt.使(某人)平静(或息怒);抚慰 | |
参考例句: |
|
|
51 rupture | |
n.破裂;(关系的)决裂;v.(使)破裂 | |
参考例句: |
|
|
52 hemlock | |
n.毒胡萝卜,铁杉 | |
参考例句: |
|
|
53 verdigris | |
n.铜锈;铜绿 | |
参考例句: |
|
|
54 guilt | |
n.犯罪;内疚;过失,罪责 | |
参考例句: |
|
|
55 alluded | |
提及,暗指( allude的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
56 descend | |
vt./vi.传下来,下来,下降 | |
参考例句: |
|
|
57 advantageous | |
adj.有利的;有帮助的 | |
参考例句: |
|
|
58 mortification | |
n.耻辱,屈辱 | |
参考例句: |
|
|
59 accusation | |
n.控告,指责,谴责 | |
参考例句: |
|
|
60 rascal | |
n.流氓;不诚实的人 | |
参考例句: |
|
|
61 mere | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
62 scrupulously | |
adv.一丝不苟地;小心翼翼地,多顾虑地 | |
参考例句: |
|
|
63 intrigued | |
adj.好奇的,被迷住了的v.搞阴谋诡计(intrigue的过去式);激起…的兴趣或好奇心;“intrigue”的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
64 garrison | |
n.卫戍部队;驻地,卫戍区;vt.派(兵)驻防 | |
参考例句: |
|
|
65 forfeiture | |
n.(名誉等)丧失 | |
参考例句: |
|
|
66 influential | |
adj.有影响的,有权势的 | |
参考例句: |
|
|
67 remarkable | |
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的 | |
参考例句: |
|
|
68 criticise | |
v.批评,评论;非难 | |
参考例句: |
|
|
69 jealousies | |
n.妒忌( jealousy的名词复数 );妒羡 | |
参考例句: |
|
|
70 beset | |
v.镶嵌;困扰,包围 | |
参考例句: |
|
|
71 tout | |
v.推销,招徕;兜售;吹捧,劝诱 | |
参考例句: |
|
|
72 doctrine | |
n.教义;主义;学说 | |
参考例句: |
|
|
73 talon | |
n.爪;(如爪般的)手指;爪状物 | |
参考例句: |
|
|
74 conversion | |
n.转化,转换,转变 | |
参考例句: |
|
|
75 despatch | |
n./v.(dispatch)派遣;发送;n.急件;新闻报道 | |
参考例句: |
|
|
76 austere | |
adj.艰苦的;朴素的,朴实无华的;严峻的 | |
参考例句: |
|
|
77 adherents | |
n.支持者,拥护者( adherent的名词复数 );党羽;徒子徒孙 | |
参考例句: |
|
|
78 motive | |
n.动机,目的;adv.发动的,运动的 | |
参考例句: |
|
|
79 stipulating | |
v.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的现在分词 );规定,明确要求 | |
参考例句: |
|
|
80 devout | |
adj.虔诚的,虔敬的,衷心的 (n.devoutness) | |
参考例句: |
|
|
81 alludes | |
提及,暗指( allude的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
82 motives | |
n.动机,目的( motive的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
83 injustice | |
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |