Hosts and guests were ceremoniously attired10; Bigourdin and the elder Viriot suffocated11 in tightly buttoned frock-coats of venerable and painful fit; Lucien, more dashing, wore a morning coat (last cry of Bond Street) acquired recently from the “High Life” emporium in Paris; all three men retained yellow dogskin gloves until they sat down to table. Madame Viriot, stout12 and placid13, appeared in her black silk dress and an old lace collar and her very best hat with her very best black ostrich14 feather secured by the old rose-diamond buckle15, famous throughout the valley of the Dordogne, which had belonged to her great-great-grandmother; and, lastly, Félise wore a high-necked simple frock of dazzling whiteness which might have shewn up her delicate dark colouring had not her cheeks been inordinately16 pale.
Bigourdin had Madame Viriot on his right, Monsieur Viriot on his left, and Félise sat between Monsieur Viriot and Lucien. Every one was most ceremoniously polite. It was “mon cher Viriot,” and “mon cher Bigourdin,” and the formal “vous” instead of the “mon vieux” and the “tu” of the café and of ordinary life; also, “chère madame,” and “Monsieur Lucien” and “ma nièce.” And although from childhood Félise and Lucien had called each other by their Christian17 names, it was now “monsieur” and “mademoiselle” between them. You see, marriage is in France a deuce of a ceremony which begins months before anybody dreams of setting the wedding bells a-ringing. This dinner of ceremony was the first scene of the first act of the elaborate drama which would end on the curtain being run down to the aforesaid wedding-bells. Really, when one goes into the question, and considers all the barbed wire entanglements18 that French law and custom interpose between two young people who desire to become man and wife, one not only wonders how any human pair can go through the ordeal19 and ever marry at all, but is profoundly convinced that France is the most moral country on the face of the globe. As a matter of fact, it is.
It was a long meal of many courses. Martin, aided by the plongeur, acquitted20 himself heroically. Manners professional and individual, and also the strain of service prevented him from attending to the conversation. But what he could not avoid overhearing did not impress him with its brilliance21. It was a self-conscious little company. It threw about statistics as to the state of the truffle crop; it listened to Lucien’s modest anecdotes22 of his military career; it decided23 that Parisians were greatly to be pitied in that fate compelled them to live in Paris instead of Brant?me. Even the flush of good cheer failed to inspire it with heartiness24. For this perhaps the scared unresponsiveness of one of the chief personages was responsible.
“Oui, monsieur,” replied Félise.
“Have you any now, mademoiselle?”
“Non, monsieur,” replied Félise.
“The beautiful poodle that was so clever is dead, I believe,” remarked Madame Viriot in support of her son.
“Oui, madame,” replied Félise.
However alluring26 to the young Frenchman about to marry may be timid innocence27 with downcast eyes, yet, when it is to such a degree monosyllabic, conversation does not sparkle. Martin, accustomed to her tongue wagging charmingly, wondered at her silence. What more attractive companion could she desire than the beau sabreur by her side? And she ate next to nothing. When she was about to decline a bécasse au fumet, as to the success of which Euphémie’s heart was beating like a sledge-hammer, he whispered in her ear,
“Just a little bit. Do.”
And as she helped herself, he saw the colour mount to her neck. He felt quite pleased at having prevailed on her to take nourishment28.
What happened after the meal in the private salon29, where Félise, according to sacred rite30, served coffee and liqueurs, Martin did not know. He was too busy with Euphémie and the chambermaid and Baptiste and the plongeur in cleaning up after the banquet. Besides, as the waiter of the establishment, what should he have been doing in that ceremonious gathering31?
When the work was finished and a concluding orgy on broken meats and half emptied bottles had been temperately32 concluded, and Euphémie for the hundredth time had been informed of the exact appreciation33 which each particular dish had received from Monsieur and Madame Viriot—“young people, you see,” she explained, “have their own affairs and they see everything rose-coloured, and you could give them boiled horse-liver and they wouldn’t know the difference between that and ris-de-veau à l’Impériale; it doesn’t matter what you put into the stomachs of children; but with old, serious folks, it is very important. I made the stomach of Monsieur Viriot the central idea of my dinner—I have known the stomach of Monsieur Viriot for twenty years—also that of Madame, for old ladies, voyez-vous, know more than you think”—and when the weary and zealous34 servants had gone their separate ways, Martin locked up, and, escaping from the generous atmosphere of the kitchen, entered the dimly lit vestibule with the idea of smoking a quiet cigarette before going to bed. There he found Bigourdin, sprawling35 his great bulk over the cane-seated couch.
“Did things go all right?” he asked.
“Wonderfully. Everybody dined well. They can go to the ban and arrière-ban of their friends and relations and say that there is not such a cuisine36 in Périgord as at the H?tel des Grottes. And the service was excellent. Not the smallest hitch37. I congratulate you and thank you, mon ami. But ouf!”—he took a great breath of relief—“I am glad it is over. I was not built for the formalities of society. ?a vous fatigue38!”
“But it is all necessary when one has a young girl to marry. The father and mother of the young man expect it. It is very complicated. Soon there will be the formal demand in marriage. They will wear gloves—c’est idiot—but what would you have? It is the custom. And then there will be a dinner of ceremony at the Viriots’. He has some Chambertin in his cellar, my old friend Viriot—ah, mon petit Martin!”—he blew a kiss to the purple goddess beloved of Bacchus and by him melted into each cobwebbed bottle—“It is the only thing that reconciles me to it. Truth to say, one dines abominably40 at the Viriots. If he does not produce some of that Chambertin, I withdraw the dowry of Félise.”
“It’s all arranged then?” Martin asked.
“All what?”
“The marriage.”
“Without doubt.”
“Then Monsieur Lucien has been accepted by Mademoiselle Félise? I mean, he has proposed to her, as we English say?”
“Mais non!” cried Bigourdin, with a shocked air. “Lucien is a correctly brought up young man and would not offend the proprieties41 in that matter. It is not the affair of Lucien and Félise, it is the affair of the two families, the parents; and for Félise I am in loco parentis. Propose to Félise! What are you talking about?”
“It all interests me so much,” replied Martin. “In England we manage differently. When a man wants to marry a girl, he asks her, and when they have fixed up everything between themselves, they go and announce the fact to their families.”
To which Bigourdin made the amazing answer:
“C’est le phlègme britannique!”
British phlegm! When a man takes his own unphlegmatic way with a maid! Martin could find no adequate retort. He was knocked into a cocked hat. He threw away his cigarette and, being very tired, half stifled43 a yawn. Bigourdin responded mightily44 and rose to his feet.
“Allons dodo,” said he. “All this has been terribly fatiguing.”
So fatiguing had it all been that Félise, for the first time since the chicken-pox and measles45 of childhood, remained in her bed the next day. Euphémie, her personal attendant, found her in the morning a wan42 ghost with a splitting headache, and forbade her to rise. She filled her up with tilleul, the decoction of lime-leaves which in French households is the panacea46 for all ills, and, good and comfortable gossip, extolled47, in Gallic hyperbole, the dazzling qualities of Monsieur Lucien. At last, fever-eyed and desperate, Félise sat up in bed and pointed48 to the door.
“Ma bonne Euphémie, laisse-moi tranquille! Va-t’en! Fich’-moi la paix!”
“Leave me alone! Go away! Go to Blazes!”
“Ah, la! la! ma pauvre petite!” Euphémie knew not what she was saying, but she went. She went to Bigourdin and told him that mademoiselle was in delirium50, she had brain-fever, and if he wanted to save her reason, he must send at once for the doctor. The doctor came, diagnosed a chill on the vaguest of symptoms, and ordered soupe à l’huile. This invalid51 fare is a thin vegetable soup with a layer of salad oil floating on the top with the object of making the liquid slip gratefully down the gullet: the French gullet, be it understood. Félise, in spite of her lifelong French training, had so much of England lingering in her ?sophagus, that it abhorred52 soupe à l’huile. The good doctor’s advice failed. She fasted in bed all day, declaring that, headache apart, she was perfectly53 well, and the following morning, a wraith54 of herself, arose and went about her ordinary avocations55.
“But what is the matter with her?” asked Bigourdin of Martin. “Nothing could have disagreed with her at that abominable56 dinner, because she didn’t eat anything.”
As Martin could throw no light on the sudden malady57 of Félise, Bigourdin lit a cigarette and inhaled58 a huge puff59.
“It needs a woman, voyez-vous, to look after a young girl. Men are no good. There are a heap of secrets——” With his arms he indicated Mount Blanc piled on Mount Everest. “I shall be glad when she is well and duly married. Perhaps the approaching betrothal60 affects her. Women have nerves like that. She is anxious to know the result of the negotiations61. At the present moment the Viriots are free to make or make not their demand. It would be good to reassure62 her a little. What do you think?”
Martin gave utterance63 to the profound apophthegm: “There is nothing so upsetting as uncertainty64.”
“That is my idea!” cried Bigourdin. “Pardon me for consulting you on these details so intimate and a little sacred. But you have a clear intelligence and a loyal heart.”
So it came to pass that, after déjeuner, Bigourdin took Félise into their own primly65 and plushily furnished salon, and, like an amiable66 bull in a boudoir, proceeded to smash up the whole of her universe.
“There is no doubt,” he proclaimed, “Monsieur and Madame Viriot have dreamed of it for ten years. I give you a dowry—there is no merit in it, because I love you like my own daughter—but I give you a dowry such as there are not many in Périgord. Lucien loves you. He is bon gar?on. It has never entered his head to think of another woman for his wife. It is all arranged. In two or three days—you must allow for the convenances—Monsieur Viriot and Lucien will call on me. So, my dear little angel, do not be afraid.”
Félise had listened to this, white-faced and hollow-eyed. “But I don’t want to marry Lucien, mon oncle!”
“Comment? You don’t want to marry Lucien?”
“No, mon oncle.”
“But——” He swept the air with a protesting gesture.
“I have already told you so,” said Félise.
“But, ma chère petite, that wasn’t serious. It was because you had some stupid and beautiful idea of not deserting me. That is all imbecile. Young people must marry, sacrebleu! so that the race is perpetuated67, and fathers and mothers and uncles don’t count.”
“But what has that to do with it, mon oncle?” protested Félise. “I find Lucien very charming; but I don’t love him. If I loved him, I would marry him. But as I don’t love him, I can’t marry him.”
“But marry him and you will love him,” cried Bigourdin, as millions of French fathers and uncles have cried for the last three or four hundred years. “It is very simple. What more do you want than a gallant68 fellow like Lucien?”
Then, of course, she broke down, and began to cry. Bigourdin, unused to feminine tears, tried to clutch his hair. If it had been longer than half an inch of upstanding bristle69, he would have torn it.
“You don’t understand, mon oncle,” she sobbed70, with bowed head. “It is only my mother who can advise me. I must see my mother.”
Bigourdin put his arm round the girl’s slender shoulders. “Your mother, my poor Félise, sees nobody.”
She raised her head and flashed out: “She sees my father. She lives with him in the same house. Why shouldn’t she see me?”
“Tiens, tiens, my little Félise,” said Bigourdin soothingly71. “There is no need for you to consult your mother. Both your father and your mother have a long while ago decided that you should marry Lucien. Do you think I would take a step of which they did not approve?”
“A long while ago is not to-day,” sobbed Félise. “I want to talk to my mother.”
Bigourdin walked across the salon, with his back to her, and snapped his fingers in peculiar72 agitation73, and muttered below his breath: “Nom de Dieu, de nom de Dieu, de nom de Dieu!” Kindest-hearted of mortals though he was, he resented the bottom being knocked out of his scheme of social existence. For years he had looked forward to this alliance with the Viriots. Personally he had nothing to gain: on the contrary, he stood to lose the services of Félise and a hundred thousand francs. But he had set his heart on it, and so had the Viriots. To go to them and say, “My niece refuses to marry your son,” would be a slash74 of the whip across their faces. His failure to bring up a young girl in the proper sentiments would be a disgrace to him in the eyes of the community. He felt hurt, too, because he no longer sufficed her; she wanted her mother; and it was out of the question that she should go to her mother. No wonder he swore to himself softly.
“But, mon Dieu,” said he, turning round. “What have you against Lucien?”
Whereupon they went over all the argument again. She did not love Lucien. She didn’t want to marry Lucien. She would not marry a man she did not love.
“Then you will die an old maid,” said Bigourdin. “An old maid, figure-toi! It would be terrible!”
Félise sniffed75 at such terrors. Bigourdin, in desperation, asked what he was to tell the Viriots. “The truth,” said Félise. But what was the truth?
“Tell me, my little Félise,” said he, gently, “there is, by chance, no one else?”
Then Félise waxed indignant and routed the unhappy man. She gave him to understand that she was a jeune fille bien élevée and was not in the habit of behaving like a kitchenmaid. It was cruel and insulting to accuse her of clandestine76 love-affairs. And Bigourdin, bound by his honourable77 conventions, knew that she was justified78 in her resentment79. Again he plucked at his bristles80, scared by the spectacle of outraged81 maidenhood82. The tender-eyed dove had become a flashing little eagle. A wilier man than he might have suspected the over-protesting damsel. Woman-like, she pressed her advantage.
“Mon oncle, I love you with all my heart, but you are a man and you don’t understand.”
“That is absolutely true,” said he.
“So you see there is only one person I can explain it to, and that is my mother.”
Thus she completed the vicious little circle. And again the helpless Bigourdin walked across the salon and turned his back on her and muttered the incantation which brings relief to distracted man. But this time she went up to him and put an arm round his great body and laid her face against his sleeve.
“Tu sais, je suis bien malheureuse.”
It was a knife stuck in the honest fellow’s heart. He caught her to him and in his turn protested vehemently83. He would not allow her to be unhappy. He would cut off his head rather than allow her to be unhappy. He would do anything—his French caution forbade an offer to send the Viriots packing—anything in reason to bring the colour back to her white cheeks.
Suddenly he had an inspiration which glowed all over his broad face and caused him to hold her out at arms’ length and laugh joyously84.
“You can’t see your mother—but there is your good Aunt Clothilde. She will be a second mother to you. A woman so pious85 and so sympathetic. You will be able to tell her all your troubles. She has married a regiment86 of daughters. What she doesn’t know of young girls isn’t worth knowing. You are tired, you are ill. You need a change, a little holiday. Go and spend a month with her, and when you come back we’ll see what can be done with regard to Lucien. I’ll write to her now.”
And without waiting to hear her demure87 “Bien, mon oncle,” he escaped to the bureau where he should find the writing materials which did not profane88 the sacred primness89 of the salon, and plunged90 into correspondence. Félise, left alone, pondered for a moment or two, with faint wrinkling of her smooth forehead, and then, sketching91 a gesture of fatalistic resignation, went off to the kitchen, where a great special boiling of goose livers was in progress. On the way she met Martin carrying a load of porcelain92 pots. But she passed him by coldly; and for the rest of the day she scarcely threw at him a couple of words.
Meanwhile Bigourdin beamed over the letter to his elder sister Clothilde, a comfortable and almost opulent widow who lived at Chartres. They had not met for a dozen years, it is true, and she had only once seen Félise; but the sense of the family is very strong in France, especially where marriage alliances are concerned, and he had no doubt that she would telegraph, as requested, and authorise him to entrust93 Félise to her keeping. Verily it had been an inspiration. It was a solution of difficulties. The Viriots had given signs of an almost indecent hurry, which naturally had scared Félise. A month was a long time. Clothilde was a woman of experience, tact94 and good sense. She would know how to bring Félise to a reasonable state of mind. If she did not succeed—well—he was not the man to force his little Félise into a distasteful marriage. In any case he had a month’s respite95.
Having stated his case at length, he went out into the town to post such an important letter at the central Postes et Télégraphes, and on the way back, looked in at the shop of the very respectable Madame Chauvet, who, with her two elderly daughters, sold crucifixes and rosaries and books of devotion and candles and all that would supply the devout96 needs of the religious population. And after a prolonged and courtly conversation, he induced Madame Chauvet, in consideration of their old friendship, her expenses and an honorarium97 of twenty francs, to undertake the safe convoy98 of Félise from Brant?me to the house of Madame Robineau, her Aunt Clothilde, at Chartres.
点击收听单词发音
1 provincial | |
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人 | |
参考例句: |
|
|
2 toiled | |
长时间或辛苦地工作( toil的过去式和过去分词 ); 艰难缓慢地移动,跋涉 | |
参考例句: |
|
|
3 fixed | |
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的 | |
参考例句: |
|
|
4 prodigally | |
adv.浪费地,丰饶地 | |
参考例句: |
|
|
5 adorned | |
[计]被修饰的 | |
参考例句: |
|
|
6 laden | |
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的 | |
参考例句: |
|
|
7 ordained | |
v.任命(某人)为牧师( ordain的过去式和过去分词 );授予(某人)圣职;(上帝、法律等)命令;判定 | |
参考例句: |
|
|
8 lieutenant | |
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员 | |
参考例句: |
|
|
9 neophyte | |
n.新信徒;开始者 | |
参考例句: |
|
|
10 attired | |
adj.穿着整齐的v.使穿上衣服,使穿上盛装( attire的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 suffocated | |
(使某人)窒息而死( suffocate的过去式和过去分词 ); (将某人)闷死; 让人感觉闷热; 憋气 | |
参考例句: |
|
|
13 placid | |
adj.安静的,平和的 | |
参考例句: |
|
|
14 ostrich | |
n.鸵鸟 | |
参考例句: |
|
|
15 buckle | |
n.扣子,带扣;v.把...扣住,由于压力而弯曲 | |
参考例句: |
|
|
16 inordinately | |
adv.无度地,非常地 | |
参考例句: |
|
|
17 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
18 entanglements | |
n.瓜葛( entanglement的名词复数 );牵连;纠缠;缠住 | |
参考例句: |
|
|
19 ordeal | |
n.苦难经历,(尤指对品格、耐力的)严峻考验 | |
参考例句: |
|
|
20 acquitted | |
宣判…无罪( acquit的过去式和过去分词 ); 使(自己)作出某种表现 | |
参考例句: |
|
|
21 brilliance | |
n.光辉,辉煌,壮丽,(卓越的)才华,才智 | |
参考例句: |
|
|
22 anecdotes | |
n.掌故,趣闻,轶事( anecdote的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
23 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
24 heartiness | |
诚实,热心 | |
参考例句: |
|
|
25 valiant | |
adj.勇敢的,英勇的;n.勇士,勇敢的人 | |
参考例句: |
|
|
26 alluring | |
adj.吸引人的,迷人的 | |
参考例句: |
|
|
27 innocence | |
n.无罪;天真;无害 | |
参考例句: |
|
|
28 nourishment | |
n.食物,营养品;营养情况 | |
参考例句: |
|
|
29 salon | |
n.[法]沙龙;客厅;营业性的高级服务室 | |
参考例句: |
|
|
30 rite | |
n.典礼,惯例,习俗 | |
参考例句: |
|
|
31 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|
32 temperately | |
adv.节制地,适度地 | |
参考例句: |
|
|
33 appreciation | |
n.评价;欣赏;感谢;领会,理解;价格上涨 | |
参考例句: |
|
|
34 zealous | |
adj.狂热的,热心的 | |
参考例句: |
|
|
35 sprawling | |
adj.蔓生的,不规则地伸展的v.伸开四肢坐[躺]( sprawl的现在分词 );蔓延;杂乱无序地拓展;四肢伸展坐着(或躺着) | |
参考例句: |
|
|
36 cuisine | |
n.烹调,烹饪法 | |
参考例句: |
|
|
37 hitch | |
v.免费搭(车旅行);系住;急提;n.故障;急拉 | |
参考例句: |
|
|
38 fatigue | |
n.疲劳,劳累 | |
参考例句: |
|
|
39 fatiguing | |
a.使人劳累的 | |
参考例句: |
|
|
40 abominably | |
adv. 可恶地,可恨地,恶劣地 | |
参考例句: |
|
|
41 proprieties | |
n.礼仪,礼节;礼貌( propriety的名词复数 );规矩;正当;合适 | |
参考例句: |
|
|
42 wan | |
(wide area network)广域网 | |
参考例句: |
|
|
43 stifled | |
(使)窒息, (使)窒闷( stifle的过去式和过去分词 ); 镇压,遏制; 堵 | |
参考例句: |
|
|
44 mightily | |
ad.强烈地;非常地 | |
参考例句: |
|
|
45 measles | |
n.麻疹,风疹,包虫病,痧子 | |
参考例句: |
|
|
46 panacea | |
n.万灵药;治百病的灵药 | |
参考例句: |
|
|
47 extolled | |
v.赞颂,赞扬,赞美( extol的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
48 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
49 gaped | |
v.目瞪口呆地凝视( gape的过去式和过去分词 );张开,张大 | |
参考例句: |
|
|
50 delirium | |
n. 神智昏迷,说胡话;极度兴奋 | |
参考例句: |
|
|
51 invalid | |
n.病人,伤残人;adj.有病的,伤残的;无效的 | |
参考例句: |
|
|
52 abhorred | |
v.憎恶( abhor的过去式和过去分词 );(厌恶地)回避;拒绝;淘汰 | |
参考例句: |
|
|
53 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
54 wraith | |
n.幽灵;骨瘦如柴的人 | |
参考例句: |
|
|
55 avocations | |
n.业余爱好,嗜好( avocation的名词复数 );职业 | |
参考例句: |
|
|
56 abominable | |
adj.可厌的,令人憎恶的 | |
参考例句: |
|
|
57 malady | |
n.病,疾病(通常做比喻) | |
参考例句: |
|
|
58 inhaled | |
v.吸入( inhale的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
59 puff | |
n.一口(气);一阵(风);v.喷气,喘气 | |
参考例句: |
|
|
60 betrothal | |
n. 婚约, 订婚 | |
参考例句: |
|
|
61 negotiations | |
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过 | |
参考例句: |
|
|
62 reassure | |
v.使放心,使消除疑虑 | |
参考例句: |
|
|
63 utterance | |
n.用言语表达,话语,言语 | |
参考例句: |
|
|
64 uncertainty | |
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物 | |
参考例句: |
|
|
65 primly | |
adv.循规蹈矩地,整洁地 | |
参考例句: |
|
|
66 amiable | |
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的 | |
参考例句: |
|
|
67 perpetuated | |
vt.使永存(perpetuate的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
68 gallant | |
adj.英勇的,豪侠的;(向女人)献殷勤的 | |
参考例句: |
|
|
69 bristle | |
v.(毛发)直立,气势汹汹,发怒;n.硬毛发 | |
参考例句: |
|
|
70 sobbed | |
哭泣,啜泣( sob的过去式和过去分词 ); 哭诉,呜咽地说 | |
参考例句: |
|
|
71 soothingly | |
adv.抚慰地,安慰地;镇痛地 | |
参考例句: |
|
|
72 peculiar | |
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的 | |
参考例句: |
|
|
73 agitation | |
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动 | |
参考例句: |
|
|
74 slash | |
vi.大幅度削减;vt.猛砍,尖锐抨击,大幅减少;n.猛砍,斜线,长切口,衣衩 | |
参考例句: |
|
|
75 sniffed | |
v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的过去式和过去分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说 | |
参考例句: |
|
|
76 clandestine | |
adj.秘密的,暗中从事的 | |
参考例句: |
|
|
77 honourable | |
adj.可敬的;荣誉的,光荣的 | |
参考例句: |
|
|
78 justified | |
a.正当的,有理的 | |
参考例句: |
|
|
79 resentment | |
n.怨愤,忿恨 | |
参考例句: |
|
|
80 bristles | |
短而硬的毛发,刷子毛( bristle的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
81 outraged | |
a.震惊的,义愤填膺的 | |
参考例句: |
|
|
82 maidenhood | |
n. 处女性, 处女时代 | |
参考例句: |
|
|
83 vehemently | |
adv. 热烈地 | |
参考例句: |
|
|
84 joyously | |
ad.快乐地, 高兴地 | |
参考例句: |
|
|
85 pious | |
adj.虔诚的;道貌岸然的 | |
参考例句: |
|
|
86 regiment | |
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制 | |
参考例句: |
|
|
87 demure | |
adj.严肃的;端庄的 | |
参考例句: |
|
|
88 profane | |
adj.亵神的,亵渎的;vt.亵渎,玷污 | |
参考例句: |
|
|
89 primness | |
n.循规蹈矩,整洁 | |
参考例句: |
|
|
90 plunged | |
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降 | |
参考例句: |
|
|
91 sketching | |
n.草图 | |
参考例句: |
|
|
92 porcelain | |
n.瓷;adj.瓷的,瓷制的 | |
参考例句: |
|
|
93 entrust | |
v.信赖,信托,交托 | |
参考例句: |
|
|
94 tact | |
n.机敏,圆滑,得体 | |
参考例句: |
|
|
95 respite | |
n.休息,中止,暂缓 | |
参考例句: |
|
|
96 devout | |
adj.虔诚的,虔敬的,衷心的 (n.devoutness) | |
参考例句: |
|
|
97 honorarium | |
n.酬金,谢礼 | |
参考例句: |
|
|
98 convoy | |
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |