小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Extraordinary Adventures of Arsene Lupin, Gentleman-Burglar » III. The Escape of Arsène Lupin
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
III. The Escape of Arsène Lupin
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 Arsène Lupin had just finished his repast and taken from his pocket an excellent cigar, with a gold band, which he was examining with unusual care, when the door of his cell was opened. He had barely time to throw the cigar into the drawer and move away from the table. The guard entered. It was the hour for exercise.
 
“I was waiting for you, my dear boy,” exclaimed Lupin, in his accustomed good humor.
 
They went out together. As soon as they had disappeared at a turn in the corridor, two men entered the cell and commenced a minute examination of it. One was Inspector1 Dieuzy; the other was Inspector Folenfant. They wished to verify their suspicion that Arsène Lupin was in communication with his accomplices3 outside of the prison. On the preceding evening, the ‘Grand Journal’ had published these lines addressed to its court reporter:
 
“Monsieur:
 
“In a recent article you referred to me in most unjustifiable terms. Some days before the opening of my trial I will call you to account. Arsène Lupin.”
 
The handwriting was certainly that of Arsène Lupin. Consequently, he sent letters; and, no doubt, received letters. It was certain that he was preparing for that escape thus arrogantly4 announced by him.
 
The situation had become intolerable. Acting5 in conjunction with the examining judge, the chief of the Sûreté, Mon. Dudouis, had visited the prison and instructed the gaoler in regard to the precautions necessary to insure Lupin’s safety. At the same time, he sent the two men to examine the prisoner’s cell. They raised every stone, ransacked6 the bed, did everything customary in such a case, but they discovered nothing, and were about to abandon their investigation7 when the guard entered hastily and said:
 
“The drawer.... look in the table-drawer. When I entered just now he was closing it.”
 
They opened the drawer, and Dieuzy exclaimed:
 
“Ah! we have him this time.”
 
Folenfant stopped him.
 
“Wait a moment. The chief will want to make an inventory8.”
 
“This is a very choice cigar.”
 
“Leave it there, and notify the chief.”
 
Two minutes later Mon. Dudouis examined the contents of the drawer. First he discovered a bundle of newspaper clippings relating to Arsène Lupin taken from the ‘Argus de la Presse,’ then a tobacco-box, a pipe, some paper called “onion-peel,” and two books. He read the titles of the books. One was an English edition of Carlyle’s “Hero-worship”; the other was a charming elzevir, in modern binding9, the “Manual of Epictetus,” a German translation published at Leyden in 1634. On examining the books, he found that all the pages were underlined and annotated10. Were they prepared as a code for correspondence, or did they simply express the studious character of the reader? Then he examined the tobacco-box and the pipe. Finally, he took up the famous cigar with its gold band.
 
“Fichtre!” he exclaimed. “Our friend smokes a good cigar. It’s a Henry Clay.”
 
With the mechanical action of an habitual11 smoker12, he placed the cigar close to his ear and squeezed it to make it crack. Immediately he uttered a cry of surprise. The cigar had yielded under the pressure of his fingers. He examined it more closely, and quickly discovered something white between the leaves of tobacco. Delicately, with the aid of a pin, he withdrew a roll of very thin paper, scarcely larger than a toothpick. It was a letter. He unrolled it, and found these words, written in a feminine handwriting:
 
“The basket has taken the place of the others. Eight out of ten are ready. On pressing the outer foot the plate goes downward. From twelve to sixteen every day, H-P will wait. But where? Reply at once. Rest easy; your friend is watching over you.”
 
Mon. Dudouis reflected a moment, then said:
 
“It is quite clear.... the basket.... the eight compartments13.... From twelve to sixteen means from twelve to four o’clock.”
 
“But this H-P, that will wait?”
 
“H-P must mean automobile15. H-P, horsepower, is the way they indicate strength of the motor. A twenty-four H-P is an automobile of twenty-four horsepower.”
 
Then he rose, and asked:
 
“Had the prisoner finished his breakfast?”
 
“Yes.”
 
“And as he has not yet read the message, which is proved by the condition of the cigar, it is probable that he had just received it.”
 
“How?”
 
“In his food. Concealed16 in his bread or in a potato, perhaps.”
 
“Impossible. His food was allowed to be brought in simply to trap him, but we have never found anything in it.”
 
“We will look for Lupin’s reply this evening. Detain him outside for a few minutes. I shall take this to the examining judge, and, if he agrees with me, we will have the letter photographed at once, and in an hour you can replace the letter in the drawer in a cigar similar to this. The prisoner must have no cause for suspicion.”
 
It was not without a certain curiosity that Mon. Dudouis returned to the prison in the evening, accompanied by Inspector Dieuzy. Three empty plates were sitting on the stove in the corner.
 
“He has eaten?”
 
“Yes,” replied the guard.
 
“Dieuzy, please cut that macaroni into very small pieces, and open that bread-roll....Nothing?”
 
“No, chief.”
 
Mon. Dudouis examined the plates, the fork, the spoon, and the knife—an ordinary knife with a rounded blade. He turned the handle to the left; then to the right. It yielded and unscrewed. The knife was hollow, and served as a hiding-place for a sheet of paper.
 
“Peuh!” he said, “that is not very clever for a man like Arsène. But we mustn’t lose any time. You, Dieuzy, go and search the restaurant.”
 
Then he read the note:
 
“I trust to you, H-P will follow at a distance every day. I will go ahead. Au revoir, dear friend.”
 
“At last,” cried Mon. Dudouis, rubbing his hands gleefully, “I think we have the affair in our own hands. A little strategy on our part, and the escape will be a success in so far as the arrest of his confederates are concerned.”
 
“But if Arsène Lupin slips through your fingers?” suggested the guard.
 
“We will have a sufficient number of men to prevent that. If, however, he displays too much cleverness, ma foi, so much the worse for him! As to his band of robbers, since the chief refuses to speak, the others must.”
 
And, as a matter of fact, Arsène Lupin had very little to say. For several months, Mon. Jules Bouvier, the examining judge, had exerted himself in vain. The investigation had been reduced to a few uninteresting arguments between the judge and the advocate, Maître Danval, one of the leaders of the bar. From time to time, through courtesy, Arsène Lupin would speak. One day he said:
 
“Yes, monsieur, le judge, I quite agree with you: the robbery of the Crédit Lyonnais, the theft in the rue18 de Babylone, the issue of the counterfeit19 bank-notes, the burglaries at the various châteaux, Armesnil, Gouret, Imblevain, Groseillers, Malaquis, all my work, monsieur, I did it all.”
 
“Then will you explain to me—-”
 
“It is useless. I confess everything in a lump, everything and even ten times more than you know nothing about.”
 
Wearied by his fruitless task, the judge had suspended his examinations, but he resumed them after the two intercepted20 messages were brought to his attention; and regularly, at mid-day, Arsène Lupin was taken from the prison to the Dépôt in the prison-van with a certain number of other prisoners. They returned about three or four o’clock.
 
Now, one afternoon, this return trip was made under unusual conditions. The other prisoners not having been examined, it was decided21 to take back Arsène Lupin first, thus he found himself alone in the vehicle.
 
These prison-vans, vulgarly called “panniers à salade”—or salad-baskets—are divided lengthwise by a central corridor from which open ten compartments, five on either side. Each compartment14 is so arranged that the occupant must assume and retain a sitting posture22, and, consequently, the five prisoners are seated one upon the other, and yet separated one from the other by partitions. A municipal guard, standing23 at one end, watches over the corridor.
 
Arsène was placed in the third cell on the right, and the heavy vehicle started. He carefully calculated when they left the quai de l’Horloge, and when they passed the Palais de Justice. Then, about the centre of the bridge Saint Michel, with his outer foot, that is to say, his right foot, he pressed upon the metal plate that closed his cell. Immediately something clicked, and the metal plate moved. He was able to ascertain24 that he was located between the two wheels.
 
He waited, keeping a sharp look-out. The vehicle was proceeding25 slowly along the boulevard Saint Michel. At the corner of Saint Germain it stopped. A truck horse had fallen. The traffic having been interrupted, a vast throng26 of fiacres and omnibuses had gathered there. Arsène Lupin looked out. Another prison-van had stopped close to the one he occupied. He moved the plate still farther, put his foot on one of the spokes27 of the wheel and leaped to the ground. A coachman saw him, roared with laughter, then tried to raise an outcry, but his voice was lost in the noise of the traffic that had commenced to move again. Moreover, Arsène Lupin was already far away.
 
He had run for a few steps; but, once upon the sidewalk, he turned and looked around; he seemed to scent29 the wind like a person who is uncertain which direction to take. Then, having decided, he put his hands in his pockets, and, with the careless air of an idle stroller, he proceeded up the boulevard. It was a warm, bright autumn day, and the cafés were full. He took a seat on the terrace of one of them. He ordered a bock and a package of cigarettes. He emptied his glass slowly, smoked one cigarette and lighted a second. Then he asked the waiter to send the proprietor30 to him. When the proprietor came, Arsène spoke28 to him in a voice loud enough to be heard by everyone:
 
“I regret to say, monsieur, I have forgotten my pocketbook. Perhaps, on the strength of my name, you will be pleased to give me credit for a few days. I am Arsène Lupin.”
 
The proprietor looked at him, thinking he was joking. But Arsène repeated:
 
“Lupin, prisoner at the Santé, but now a fugitive31. I venture to assume that the name inspires you with perfect confidence in me.”
 
And he walked away, amidst shouts of laughter, whilst the proprietor stood amazed.
 
Lupin strolled along the rue Soufflot, and turned into the rue Saint Jacques. He pursued his way slowly, smoking his cigarettes and looking into the shop-windows. At the Boulevard de Port Royal he took his bearings, discovered where he was, and then walked in the direction of the rue de la Santé. The high forbidding walls of the prison were now before him. He pulled his hat forward to shade his face; then, approaching the sentinel, he asked:
 
“Is this the prison de la Santé?”
 
“Yes.”
 
“I wish to regain32 my cell. The van left me on the way, and I would not abuse—”
 
“Now, young man, move along—quick!” growled33 the sentinel.
 
“Pardon me, but I must pass through that gate. And if you prevent Arsène Lupin from entering the prison it will cost you dear, my friend.”
 
“Arsène Lupin! What are you talking about!”
 
“I am sorry I haven’t a card with me,” said Arsène, fumbling34 in his pockets.
 
The sentinel eyed him from head to foot, in astonishment35. Then, without a word, he rang a bell. The iron gate was partly opened, and Arsène stepped inside. Almost immediately he encountered the keeper of the prison, gesticulating and feigning36 a violent anger. Arsène smiled and said:
 
“Come, monsieur, don’t play that game with me. What! they take the precaution to carry me alone in the van, prepare a nice little obstruction37, and imagine I am going to take to my heels and rejoin my friends. Well, and what about the twenty agents of the Sûreté who accompanied us on foot, in fiacres and on bicycles? No, the arrangement did not please me. I should not have got away alive. Tell me, monsieur, did they count on that?”
 
He shrugged38 his shoulders, and added:
 
“I beg of you, monsieur, not to worry about me. When I wish to escape I shall not require any assistance.”
 
On the second day thereafter, the ‘Echo de France,’ which had apparently39 become the official reporter of the exploits of Arsène Lupin,—it was said that he was one of its principal shareholders—published a most complete account of this attempted escape. The exact wording of the messages exchanged between the prisoner and his mysterious friend, the means by which correspondence was constructed, the complicity of the police, the promenade40 on the Boulevard Saint Michel, the incident at the café Soufflot, everything was disclosed. It was known that the search of the restaurant and its waiters by Inspector Dieuzy had been fruitless. And the public also learned an extraordinary thing which demonstrated the infinite variety of resources that Lupin possessed41: the prison-van, in which he was being carried, was prepared for the occasion and substituted by his accomplices for one of the six vans which did service at the prison.
 
The next escape of Arsène Lupin was not doubted by anyone. He announced it himself, in categorical terms, in a reply to Mon. Bouvier on the day following his attempted escape. The judge having made a jest about the affair, Arsène was annoyed, and, firmly eyeing the judge, he said, emphatically:
 
“Listen to me, monsieur! I give you my word of honor that this attempted flight was simply preliminary to my general plan of escape.”
 
“I do not understand,” said the judge.
 
“It is not necessary that you should understand.”
 
And when the judge, in the course of that examination which was reported at length in the columns of the ‘Echo de France,’ when the judge sought to resume his investigation, Arsène Lupin exclaimed, with an assumed air of lassitude:
 
“Mon Dieu, Mon Dieu, what’s the use! All these questions are of no importance!”
 
“What! No importance?” cried the judge.
 
“No; because I shall not be present at the trial.”
 
“You will not be present?”
 
“No; I have fully17 decided on that, and nothing will change my mind.”
 
Such assurance combined with the inexplicable42 indiscretions that Arsène committed every day served to annoy and mystify the officers of the law. There were secrets known only to Arsène Lupin; secrets that he alone could divulge43. But for what purpose did he reveal them? And how?
 
Arsène Lupin was changed to another cell. The judge closed his preliminary investigation. No further proceedings44 were taken in his case for a period of two months, during which time Arsène was seen almost constantly lying on his bed with his face turned toward the wall. The changing of his cell seemed to discourage him. He refused to see his advocate. He exchanged only a few necessary words with his keepers.
 
During the fortnight preceding his trial, he resumed his vigorous life. He complained of want of air. Consequently, early every morning he was allowed to exercise in the courtyard, guarded by two men.
 
Public curiosity had not died out; every day it expected to be regaled with news of his escape; and, it is true, he had gained a considerable amount of public sympathy by reason of his verve, his gayety, his diversity, his inventive genius and the mystery of his life. Arsène Lupin must escape. It was his inevitable45 fate. The public expected it, and was surprised that the event had been delayed so long. Every morning the Préfect of Police asked his secretary:
 
“Well, has he escaped yet?”
 
“No, Monsieur le Préfect.”
 
“To-morrow, probably.”
 
And, on the day before the trial, a gentleman called at the office of the ‘Grand Journal,’ asked to see the court reporter, threw his card in the reporter’s face, and walked rapidly away. These words were written on the card: “Arsène Lupin always keeps his promises.”
 
It was under these conditions that the trial commenced. An enormous crowd gathered at the court. Everybody wished to see the famous Arsène Lupin. They had a gleeful anticipation46 that the prisoner would play some audacious pranks47 upon the judge. Advocates and magistrates48, reporters and men of the world, actresses and society women were crowded together on the benches provided for the public.
 
It was a dark, sombre day, with a steady downpour of rain. Only a dim light pervaded49 the courtroom, and the spectators caught a very indistinct view of the prisoner when the guards brought him in. But his heavy, shambling walk, the manner in which he dropped into his seat, and his passive, stupid appearance were not at all prepossessing. Several times his advocate—one of Mon. Danval’s assistants—spoke to him, but he simply shook his head and said nothing.
 
The clerk read the indictment50, then the judge spoke:
 
“Prisoner at the bar, stand up. Your name, age, and occupation?”
 
Not receiving any reply, the judge repeated:
 
“Your name? I ask you your name?”
 
A thick, slow voice muttered:
 
“Baudru, Désiré.”
 
A murmur51 of surprise pervaded the courtroom. But the judge proceeded:
 
“Baudru, Désiré? Ah! a new alias52! Well, as you have already assumed a dozen different names and this one is, no doubt, as imaginary as the others, we will adhere to the name of Arsène Lupin, by which you are more generally known.”
 
The judge referred to his notes, and continued:
 
“For, despite the most diligent53 search, your past history remains54 unknown. Your case is unique in the annals of crime. We know not whom you are, whence you came, your birth and breeding—all is a mystery to us. Three years ago you appeared in our midst as Arsène Lupin, presenting to us a strange combination of intelligence and perversion55, immorality56 and generosity57. Our knowledge of your life prior to that date is vague and problematical. It may be that the man called Rostat who, eight years ago, worked with Dickson, the prestidigitator, was none other than Arsène Lupin. It is probable that the Russian student who, six years ago, attended the laboratory of Doctor Altier at the Saint Louis Hospital, and who often astonished the doctor by the ingenuity58 of his hypotheses on subjects of bacteriology and the boldness of his experiments in diseases of the skin, was none other than Arsène Lupin. It is probable, also, that Arsène Lupin was the professor who introduced the Japanese art of jiu-jitsu to the Parisian public. We have some reason to believe that Arsène Lupin was the bicyclist who won the Grand Prix de l’Exposition, received his ten thousand francs, and was never heard of again. Arsène Lupin may have been, also, the person who saved so many lives through the little dormer-window at the Charity Bazaar59; and, at the same time, picked their pockets.”
 
The judge paused for a moment, then continued:
 
“Such is that epoch60 which seems to have been utilized61 by you in a thorough preparation for the warfare62 you have since waged against society; a methodical apprenticeship63 in which you developed your strength, energy and skill to the highest point possible. Do you acknowledge the accuracy of these facts?”
 
During this discourse64 the prisoner had stood balancing himself, first on one foot, then on the other, with shoulders stooped and arms inert65. Under the strongest light one could observe his extreme thinness, his hollow cheeks, his projecting cheek-bones, his earthen-colored face dotted with small red spots and framed in a rough, straggling beard. Prison life had caused him to age and wither66. He had lost the youthful face and elegant figure we had seen portrayed67 so often in the newspapers.
 
It appeared as if he had not heard the question propounded68 by the judge. Twice it was repeated to him. Then he raised his eyes, seemed to reflect, then, making a desperate effort, he murmured:
 
“Baudru, Désiré.”
 
The judge smiled, as he said:
 
“I do not understand the theory of your defense69, Arsène Lupin. If you are seeking to avoid responsibility for your crimes on the ground of imbecility, such a line of defense is open to you. But I shall proceed with the trial and pay no heed70 to your vagaries71.”
 
He then narrated72 at length the various thefts, swindles and forgeries73 charged against Lupin. Sometimes he questioned the prisoner, but the latter simply grunted74 or remained silent. The examination of witnesses commenced. Some of the evidence given was immaterial; other portions of it seemed more important, but through all of it there ran a vein75 of contradictions and inconsistencies. A wearisome obscurity enveloped76 the proceedings, until Detective Ganimard was called as a witness; then interest was revived.
 
From the beginning the actions of the veteran detective appeared strange and unaccountable. He was nervous and ill at ease. Several times he looked at the prisoner, with obvious doubt and anxiety. Then, with his hands resting on the rail in front of him, he recounted the events in which he had participated, including his pursuit of the prisoner across Europe and his arrival in America. He was listened to with great avidity, as his capture of Arsène Lupin was well known to everyone through the medium of the press. Toward the close of his testimony77, after referring to his conversations with Arsène Lupin, he stopped, twice, embarrassed and undecided. It was apparent that he was possessed of some thought which he feared to utter. The judge said to him, sympathetically:
 
“If you are ill, you may retire for the present.”
 
“No, no, but—-”
 
He stopped, looked sharply at the prisoner, and said:
 
“I ask permission to scrutinize78 the prisoner at closer range. There is some mystery about him that I must solve.”
 
He approached the accused man, examined him attentively79 for several minutes, then returned to the witness-stand, and, in an almost solemn voice, he said:
 
“I declare, on oath, that the prisoner now before me is not Arsène Lupin.”
 
A profound silence followed the statement. The judge, nonplused for a moment, exclaimed:
 
“Ah! What do you mean? That is absurd!”
 
The detective continued:
 
“At first sight there is a certain resemblance, but if you carefully consider the nose, the mouth, the hair, the color of skin, you will see that it is not Arsène Lupin. And the eyes! Did he ever have those alcoholic80 eyes!”
 
“Come, come, witness! What do you mean? Do you pretend to say that we are trying the wrong man?”
 
“In my opinion, yes. Arsène Lupin has, in some manner, contrived81 to put this poor devil in his place, unless this man is a willing accomplice2.”
 
This dramatic dénouement caused much laughter and excitement amongst the spectators. The judge adjourned82 the trial, and sent for Mon. Bouvier, the gaoler, and guards employed in the prison.
 
When the trial was resumed, Mon. Bouvier and the gaoler examined the accused and declared that there was only a very slight resemblance between the prisoner and Arsène Lupin.
 
“Well, then!” exclaimed the judge, “who is this man? Where does he come from? What is he in prison for?”
 
Two of the prison-guards were called and both of them declared that the prisoner was Arsène Lupin. The judged breathed once more.
 
But one of the guards then said:
 
“Yes, yes, I think it is he.”
 
“What!” cried the judge, impatiently, “you *think* it is he! What do you mean by that?”
 
“Well, I saw very little of the prisoner. He was placed in my charge in the evening and, for two months, he seldom stirred, but laid on his bed with his face to the wall.”
 
“What about the time prior to those two months?”
 
“Before that he occupied a cell in another part of the prison. He was not in cell 24.”
 
Here the head gaoler interrupted, and said:
 
“We changed him to another cell after his attempted escape.”
 
“But you, monsieur, you have seen him during those two months?”
 
“I had no occasion to see him. He was always quiet and orderly.”
 
“And this prisoner is not Arsène Lupin?”
 
“No.”
 
“Then who is he?” demanded the judge.
 
“I do not know.”
 
“Then we have before us a man who was substituted for Arsène Lupin, two months ago. How do you explain that?”
 
“I cannot.”
 
In absolute despair, the judge turned to the accused and addressed him in a conciliatory tone:
 
“Prisoner, can you tell me how, and since when, you became an inmate83 of the Prison de la Santé?”
 
The engaging manner of the judge was calculated to disarm84 the mistrust and awaken85 the understanding of the accused man. He tried to reply. Finally, under clever and gentle questioning, he succeeded in framing a few phrases from which the following story was gleaned86: Two months ago he had been taken to the Dépôt, examined and released. As he was leaving the building, a free man, he was seized by two guards and placed in the prison-van. Since then he had occupied cell 24. He was contented87 there, plenty to eat, and he slept well—so he did not complain.
 
All that seemed probable; and, amidst the mirth and excitement of the spectators, the judge adjourned the trial until the story could be investigated and verified.
 
The following facts were at once established by an examination of the prison records: Eight weeks before a man named Baudru Désiré had slept at the Dépôt. He was released the next day, and left the Dépôt at two o’clock in the afternoon. On the same day at two o’clock, having been examined for the last time, Arsène Lupin left the Dépôt in a prison-van.
 
Had the guards made a mistake? Had they been deceived by the resemblance and carelessly substituted this man for their prisoner?
 
Another question suggested itself: Had the substitution been arranged in advance? In that event Baudru must have been an accomplice and must have caused his own arrest for the express purpose of taking Lupin’s place. But then, by what miracle had such a plan, based on a series of improbable chances, been carried to success?
 
Baudru Désiré was turned over to the anthropological88 service; they had never seen anything like him. However, they easily traced his past history. He was known at Courbevois, at Asnières and at Levallois. He lived on alms and slept in one of those rag-picker’s huts near the barrier de Ternes. He had disappeared from there a year ago.
 
Had he been enticed89 away by Arsène Lupin? There was no evidence to that effect. And even if that was so, it did not explain the flight of the prisoner. That still remained a mystery. Amongst twenty theories which sought to explain it, not one was satisfactory. Of the escape itself, there was no doubt; an escape that was incomprehensible, sensational90, in which the public, as well as the officers of the law, could detect a carefully prepared plan, a combination of circumstances marvelously dove-tailed, whereof the dénouement fully justified91 the confident prediction of Arsène Lupin: “I shall not be present at my trial.”
 
After a month of patient investigation, the problem remained unsolved. The poor devil of a Baudru could not be kept in prison indefinitely, and to place him on trial would be ridiculous. There was no charge against him. Consequently, he was released; but the chief of the Sûrété resolved to keep him under surveillance. This idea originated with Ganimard. From his point of view there was neither complicity nor chance. Baudru was an instrument upon which Arsène Lupin had played with his extraordinary skill. Baudru, when set at liberty, would lead them to Arsène Lupin or, at least, to some of his accomplices. The two inspectors92, Folenfant and Dieuzy, were assigned to assist Ganimard.
 
One foggy morning in January the prison gates opened and Baudru Désiré stepped forth—a free man. At first he appeared to be quite embarrassed, and walked like a person who has no precise idea whither he is going. He followed the rue de la Santé and the rue Saint Jacques. He stopped in front of an old-clothes shop, removed his jacket and his vest, sold his vest on which he realized a few sous; then, replacing his jacket, he proceeded on his way. He crossed the Seine. At the Châtelet an omnibus passed him. He wished to enter it, but there was no place. The controller advised him to secure a number, so he entered the waiting-room.
 
Ganimard called to his two assistants, and, without removing his eyes from the waiting room, he said to them:
 
“Stop a carriage.... no, two. That will be better. I will go with one of you, and we will follow him.”
 
The men obeyed. Yet Baudru did not appear. Ganimard entered the waiting-room. It was empty.
 
“Idiot that I am!” he muttered, “I forgot there was another exit.”
 
There was an interior corridor extending from the waiting-room to the rue Saint Martin. Ganimard rushed through it and arrived just in time to observe Baudru upon the top of the Batignolles-Jardin de Plates omnibus as it was turning the corner of the rue de Rivoli. He ran and caught the omnibus. But he had lost his two assistants. He must continue the pursuit alone. In his anger he was inclined to seize the man by the collar without ceremony. Was it not with premeditation and by means of an ingenious ruse93 that his pretended imbecile had separated him from his assistants?
 
He looked at Baudru. The latter was asleep on the bench, his head rolling from side to side, his mouth half-opened, and an incredible expression of stupidity on his blotched face. No, such an adversary94 was incapable95 of deceiving old Ganimard. It was a stroke of luck—nothing more.
 
At the Galleries-Lafayette, the man leaped from the omnibus and took the La Muette tramway, following the boulevard Haussmann and the avenue Victor Hugo. Baudru alighted at La Muette station; and, with a nonchalant air, strolled into the Bois de Boulogne.
 
He wandered through one path after another, and sometimes retraced96 his steps. What was he seeking? Had he any definite object? At the end of an hour, he appeared to be faint from fatigue97, and, noticing a bench, he sat down. The spot, not far from Auteuil, on the edge of a pond hidden amongst the trees, was absolutely deserted98. After the lapse99 of another half-hour, Ganimard became impatient and resolved to speak to the man. He approached and took a seat beside Baudru, lighted a cigarette, traced some figures in the sand with the end of his cane100, and said:
 
“It’s a pleasant day.”
 
No response. But, suddenly the man burst into laughter, a happy, mirthful laugh, spontaneous and irresistible101. Ganimard felt his hair stand on end in horror and surprise. It was that laugh, that infernal laugh he knew so well!
 
With a sudden movement, he seized the man by the collar and looked at him with a keen, penetrating102 gaze; and found that he no longer saw the man Baudru. To be sure, he saw Baudru; but, at the same time, he saw the other, the real man, Lupin. He discovered the intense life in the eyes, he filled up the shrunken features, he perceived the real flesh beneath the flabby skin, the real mouth through the grimaces103 that deformed105 it. Those were the eyes and mouth of the other, and especially his keen, alert, mocking expression, so clear and youthful!
 
“Arsène Lupin, Arsène Lupin,” he stammered106.
 
Then, in a sudden fit of rage, he seized Lupin by the throat and tried to hold him down. In spite of his fifty years, he still possessed unusual strength, whilst his adversary was apparently in a weak condition. But the struggle was a brief one. Arsène Lupin made only a slight movement, and, as suddenly as he had made the attack, Ganimard released his hold. His right arm fell inert, useless.
 
“If you had taken lessons in jiu-jitsu at the quai des Orfèvres,” said Lupin, “you would know that that blow is called udi-shi-ghi in Japanese. A second more, and I would have broken your arm and that would have been just what you deserve. I am surprised that you, an old friend whom I respect and before whom I voluntarily expose my incognito107, should abuse my confidence in that violent manner. It is unworthy—Ah! What’s the matter?”
 
Ganimard did not reply. That escape for which he deemed himself responsible—was it not he, Ganimard, who, by his sensational evidence, had led the court into serious error? That escape appeared to him like a dark cloud on his professional career. A tear rolled down his cheek to his gray moustache.
 
“Oh! mon Dieu, Ganimard, don’t take it to heart. If you had not spoken, I would have arranged for some one else to do it. I couldn’t allow poor Baudru Désiré to be convicted.”
 
“Then,” murmured Ganimard, “it was you that was there? And now you are here?”
 
“It is I, always I, only I.”
 
“Can it be possible?”
 
“Oh, it is not the work of a sorcerer. Simply, as the judge remarked at the trial, the apprenticeship of a dozen years that equips a man to cope successfully with all the obstacles in life.”
 
“But your face? Your eyes?”
 
“You can understand that if I worked eighteen months with Doctor Altier at the Saint-Louis hospital, it was not out of love for the work. I considered that he, who would one day have the honor of calling himself Arsène Lupin, ought to be exempt108 from the ordinary laws governing appearance and identity. Appearance? That can be modified at will. For instance, a hypodermic injection of paraffine will puff109 up the skin at the desired spot. Pyrogallic acid will change your skin to that of an Indian. The juice of the greater celandine will adorn110 you with the most beautiful eruptions111 and tumors. Another chemical affects the growth of your beard and hair; another changes the tone of your voice. Add to that two months of dieting in cell 24; exercises repeated a thousand times to enable me to hold my features in a certain grimace104, to carry my head at a certain inclination112, and adapt my back and shoulders to a stooping posture. Then five drops of atropine in the eyes to make them haggard and wild, and the trick is done.”
 
“I do not understand how you deceived the guards.”
 
“The change was progressive. The evolution was so gradual that they failed to notice it.”
 
“But Baudru Désiré?”
 
“Baudru exists. He is a poor, harmless fellow whom I met last year; and, really, he bears a certain resemblance to me. Considering my arrest as a possible event, I took charge of Baudru and studied the points wherein we differed in appearance with a view to correct them in my own person. My friends caused him to remain at the Dépôt overnight, and to leave there next day about the same hour as I did—a coincidence easily arranged. Of course, it was necessary to have a record of his detention113 at the Dépôt in order to establish the fact that such a person was a reality; otherwise, the police would have sought elsewhere to find out my identity. But, in offering to them this excellent Baudru, it was inevitable, you understand, inevitable that they would seize upon him, and, despite the insurmountable difficulties of a substitution, they would prefer to believe in a substitution than confess their ignorance.”
 
“Yes, yes, of course,” said Ganimard.
 
“And then,” exclaimed Arsène Lupin, “I held in my hands a trump-card: an anxious public watching and waiting for my escape. And that is the fatal error into which you fell, you and the others, in the course of that fascinating game pending114 between me and the officers of the law wherein the stake was my liberty. And you supposed that I was playing to the gallery; that I was intoxicated115 with my success. I, Arsène Lupin, guilty of such weakness! Oh, no! And, no longer ago than the Cahorn affair, you said: “When Arsène Lupin cries from the housetops that he will escape, he has some object in view.” But, sapristi, you must understand that in order to escape I must create, in advance, a public belief in that escape, a belief amounting to an article of faith, an absolute conviction, a reality as glittering as the sun. And I did create that belief that Arsène Lupin would escape, that Arsène Lupin would not be present at his trial. And when you gave your evidence and said: “That man is not Arsène Lupin,” everybody was prepared to believe you. Had one person doubted it, had any one uttered this simple restriction116: Suppose it is Arsène Lupin?—from that moment, I was lost. If anyone had scrutinized117 my face, not imbued118 with the idea that I was not Arsène Lupin, as you and the others did at my trial, but with the idea that I might be Arsène Lupin; then, despite all my precautions, I should have been recognized. But I had no fear. Logically, psychologically, no once could entertain the idea that I was Arsène Lupin.”
 
He grasped Ganimard’s hand.
 
“Come, Ganimard, confess that on the Wednesday after our conversation in the prison de la Santé, you expected me at your house at four o’clock, exactly as I said I would go.”
 
“And your prison-van?” said Ganimard, evading119 the question.
 
“A bluff120! Some of my friends secured that old unused van and wished to make the attempt. But I considered it impractical121 without the concurrence122 of a number of unusual circumstances. However, I found it useful to carry out that attempted escape and give it the widest publicity123. An audaciously planned escape, though not completed, gave to the succeeding one the character of reality simply by anticipation.”
 
“So that the cigar....”
 
“Hollowed by myself, as well as the knife.”
 
“And the letters?”
 
“Written by me.”
 
“And the mysterious correspondent?”
 
“Did not exist.”
 
Ganimard reflected a moment, then said:
 
“When the anthropological service had Baudru’s case under consideration, why did they not perceive that his measurements coincided with those of Arsène Lupin?”
 
“My measurements are not in existence.”
 
“Indeed!”
 
“At least, they are false. I have given considerable attention to that question. In the first place, the Bertillon system of records the visible marks of identification—and you have seen that they are not infallible—and, after that, the measurements of the head, the fingers, the ears, etc. Of course, such measurements are more or less infallible.”
 
“Absolutely.”
 
“No; but it costs money to get around them. Before we left America, one of the employees of the service there accepted so much money to insert false figures in my measurements. Consequently, Baudru’s measurements should not agree with those of Arsène Lupin.”
 
After a short silence, Ganimard asked:
 
“What are you going to do now?”
 
“Now,” replied Lupin, “I am going to take a rest, enjoy the best of food and drink and gradually recover my former healthy condition. It is all very well to become Baudru or some other person, on occasion, and to change your personality as you do your shirt, but you soon grow weary of the change. I feel exactly as I imagine the man who lost his shadow must have felt, and I shall be glad to be Arsène Lupin once more.”
 
He walked to and fro for a few minutes, then, stopping in front of Ganimard, he said:
 
“You have nothing more to say, I suppose?”
 
“Yes. I should like to know if you intend to reveal the true state of facts connected with your escape. The mistake that I made—-”
 
“Oh! no one will ever know that it was Arsène Lupin who was discharged. It is to my own interest to surround myself with mystery, and therefore I shall permit my escape to retain its almost miraculous124 character. So, have no fear on that score, my dear friend. I shall say nothing. And now, good-bye. I am going out to dinner this evening, and have only sufficient time to dress.”
 
“I though you wanted a rest.”
 
“Ah! there are duties to society that one cannot avoid. To-morrow, I shall rest.”
 
“Where do you dine to-night?”
 
“With the British Ambassador!”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 inspector q6kxH     
n.检查员,监察员,视察员
参考例句:
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
  • The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
2 accomplice XJsyq     
n.从犯,帮凶,同谋
参考例句:
  • She was her husband's accomplice in murdering a rich old man.她是她丈夫谋杀一个老富翁的帮凶。
  • He is suspected as an accomplice of the murder.他涉嫌为这次凶杀案的同谋。
3 accomplices d2d44186ab38e4c55857a53f3f536458     
从犯,帮凶,同谋( accomplice的名词复数 )
参考例句:
  • He was given away by one of his accomplices. 他被一个同伙出卖了。
  • The chief criminals shall be punished without fail, those who are accomplices under duress shall go unpunished and those who perform deeds of merIt'shall be rewarded. 首恶必办, 胁从不问,立功受奖。
4 arrogantly bykztA     
adv.傲慢地
参考例句:
  • The consular porter strode arrogantly ahead with his light swinging. 领事馆的门房提着摇来晃去的灯,在前面大摇大摆地走着。
  • It made his great nose protrude more arrogantly. 这就使得他的大鼻子更加傲慢地翘起来。
5 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
6 ransacked 09515d69399c972e2c9f59770cedff4e     
v.彻底搜查( ransack的过去式和过去分词 );抢劫,掠夺
参考例句:
  • The house had been ransacked by burglars. 这房子遭到了盗贼的洗劫。
  • The house had been ransacked of all that was worth anything. 屋子里所有值钱的东西都被抢去了。 来自《现代英汉综合大词典》
7 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
8 inventory 04xx7     
n.详细目录,存货清单
参考例句:
  • Some stores inventory their stock once a week.有些商店每周清点存货一次。
  • We will need to call on our supplier to get more inventory.我们必须请供应商送来更多存货。
9 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
10 annotated c2a54daf2659390553c9665593260606     
v.注解,注释( annotate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Thematic maps should always be annotated with the source and date of the topical information. 各类专题地图,均应注明专题资料来源和日期。 来自辞典例句
  • And this is the version annotated by Umberto de Bologna. 并且这是有安博多-德-波罗格那注释的版本。 来自电影对白
11 habitual x5Pyp     
adj.习惯性的;通常的,惯常的
参考例句:
  • He is a habitual criminal.他是一个惯犯。
  • They are habitual visitors to our house.他们是我家的常客。
12 smoker GiqzKx     
n.吸烟者,吸烟车厢,吸烟室
参考例句:
  • His wife dislikes him to be a smoker.他妻子不喜欢他当烟民。
  • He is a moderate smoker.他是一个有节制的烟民。
13 compartments 4e9d78104c402c263f5154f3360372c7     
n.间隔( compartment的名词复数 );(列车车厢的)隔间;(家具或设备等的)分隔间;隔层
参考例句:
  • Your pencil box has several compartments. 你的铅笔盒有好几个格。 来自《简明英汉词典》
  • The first-class compartments are in front. 头等车室在前头。 来自《简明英汉词典》
14 compartment dOFz6     
n.卧车包房,隔间;分隔的空间
参考例句:
  • We were glad to have the whole compartment to ourselves.真高兴,整个客车隔间由我们独享。
  • The batteries are safely enclosed in a watertight compartment.电池被安全地置于一个防水的隔间里。
15 automobile rP1yv     
n.汽车,机动车
参考例句:
  • He is repairing the brake lever of an automobile.他正在修理汽车的刹车杆。
  • The automobile slowed down to go around the curves in the road.汽车在路上转弯时放慢了速度。
16 concealed 0v3zxG     
a.隐藏的,隐蔽的
参考例句:
  • The paintings were concealed beneath a thick layer of plaster. 那些画被隐藏在厚厚的灰泥层下面。
  • I think he had a gun concealed about his person. 我认为他当时身上藏有一支枪。
17 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
18 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
19 counterfeit 1oEz8     
vt.伪造,仿造;adj.伪造的,假冒的
参考例句:
  • It is a crime to counterfeit money.伪造货币是犯罪行为。
  • The painting looked old but was a recent counterfeit.这幅画看上去年代久远,实际是最近的一幅赝品。
20 intercepted 970326ac9f606b6dc4c2550a417e081e     
拦截( intercept的过去式和过去分词 ); 截住; 截击; 拦阻
参考例句:
  • Reporters intercepted him as he tried to leave the hotel. 他正要离开旅馆,记者们把他拦截住了。
  • Reporters intercepted him as he tried to leave by the rear entrance. 他想从后门溜走,记者把他截住了。
21 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
22 posture q1gzk     
n.姿势,姿态,心态,态度;v.作出某种姿势
参考例句:
  • The government adopted an uncompromising posture on the issue of independence.政府在独立这一问题上采取了毫不妥协的态度。
  • He tore off his coat and assumed a fighting posture.他脱掉上衣,摆出一副打架的架势。
23 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
24 ascertain WNVyN     
vt.发现,确定,查明,弄清
参考例句:
  • It's difficult to ascertain the coal deposits.煤储量很难探明。
  • We must ascertain the responsibility in light of different situtations.我们必须根据不同情况判定责任。
25 proceeding Vktzvu     
n.行动,进行,(pl.)会议录,学报
参考例句:
  • This train is now proceeding from Paris to London.这次列车从巴黎开往伦敦。
  • The work is proceeding briskly.工作很有生气地进展着。
26 throng sGTy4     
n.人群,群众;v.拥挤,群集
参考例句:
  • A patient throng was waiting in silence.一大群耐心的人在静静地等着。
  • The crowds thronged into the mall.人群涌进大厅。
27 spokes 6eff3c46e9c3a82f787a7c99669b9bfb     
n.(车轮的)辐条( spoke的名词复数 );轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动
参考例句:
  • Her baby caught his fingers in the spokes of the pram wheel. 她宝宝的手指被婴儿车轮的辐条卡住了。 来自辞典例句
  • The new edges are called the spokes of the wheel. 新的边称为轮的辐。 来自辞典例句
28 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
29 scent WThzs     
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉
参考例句:
  • The air was filled with the scent of lilac.空气中弥漫着丁香花的芬芳。
  • The flowers give off a heady scent at night.这些花晚上散发出醉人的芳香。
30 proprietor zR2x5     
n.所有人;业主;经营者
参考例句:
  • The proprietor was an old acquaintance of his.业主是他的一位旧相识。
  • The proprietor of the corner grocery was a strange thing in my life.拐角杂货店店主是我生活中的一个怪物。
31 fugitive bhHxh     
adj.逃亡的,易逝的;n.逃犯,逃亡者
参考例句:
  • The police were able to deduce where the fugitive was hiding.警方成功地推断出那逃亡者躲藏的地方。
  • The fugitive is believed to be headed for the border.逃犯被认为在向国境线逃窜。
32 regain YkYzPd     
vt.重新获得,收复,恢复
参考例句:
  • He is making a bid to regain his World No.1 ranking.他正为重登世界排名第一位而努力。
  • The government is desperate to regain credibility with the public.政府急于重新获取公众的信任。
33 growled 65a0c9cac661e85023a63631d6dab8a3     
v.(动物)发狺狺声, (雷)作隆隆声( growl的过去式和过去分词 );低声咆哮着说
参考例句:
  • \"They ought to be birched, \" growled the old man. 老人咆哮道:“他们应受到鞭打。” 来自《简明英汉词典》
  • He growled out an answer. 他低声威胁着回答。 来自《简明英汉词典》
34 fumbling fumbling     
n. 摸索,漏接 v. 摸索,摸弄,笨拙的处理
参考例句:
  • If he actually managed to the ball instead of fumbling it with an off-balance shot. 如果他实际上设法拿好球而不是fumbling它。50-balance射击笨拙地和迅速地会开始他的岗位移动,经常这样结束。
  • If he actually managed to secure the ball instead of fumbling it awkwardly an off-balance shot. 如果他实际上设法拿好球而不是fumbling它。50-50提议有时。他从off-balance射击笨拙地和迅速地会开始他的岗位移动,经常这样结束。
35 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
36 feigning 5f115da619efe7f7ddaca64893f7a47c     
假装,伪装( feign的现在分词 ); 捏造(借口、理由等)
参考例句:
  • He survived the massacre by feigning death. 他装死才在大屠杀中死里逃生。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。
37 obstruction HRrzR     
n.阻塞,堵塞;障碍物
参考例句:
  • She was charged with obstruction of a police officer in the execution of his duty.她被指控妨碍警察执行任务。
  • The road was cleared from obstruction.那条路已被清除了障碍。
38 shrugged 497904474a48f991a3d1961b0476ebce     
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
  • She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
39 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
40 promenade z0Wzy     
n./v.散步
参考例句:
  • People came out in smarter clothes to promenade along the front.人们穿上更加时髦漂亮的衣服,沿着海滨散步。
  • We took a promenade along the canal after Sunday dinner.星期天晚饭后我们沿着运河散步。
41 possessed xuyyQ     
adj.疯狂的;拥有的,占有的
参考例句:
  • He flew out of the room like a man possessed.他像着了魔似地猛然冲出房门。
  • He behaved like someone possessed.他行为举止像是魔怔了。
42 inexplicable tbCzf     
adj.无法解释的,难理解的
参考例句:
  • It is now inexplicable how that development was misinterpreted.当时对这一事态发展的错误理解究竟是怎么产生的,现在已经无法说清楚了。
  • There are many things which are inexplicable by science.有很多事科学还无法解释。
43 divulge ImBy2     
v.泄漏(秘密等);宣布,公布
参考例句:
  • They refused to divulge where they had hidden the money.他们拒绝说出他们把钱藏在什么地方。
  • He swore never to divulge the secret.他立誓决不泄露秘密。
44 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
45 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
46 anticipation iMTyh     
n.预期,预料,期望
参考例句:
  • We waited at the station in anticipation of her arrival.我们在车站等着,期待她的到来。
  • The animals grew restless as if in anticipation of an earthquake.各种动物都变得焦躁不安,像是感到了地震即将发生。
47 pranks cba7670310bdd53033e32d6c01506817     
n.玩笑,恶作剧( prank的名词复数 )
参考例句:
  • Frank's errancy consisted mostly of pranks. 法兰克错在老喜欢恶作剧。 来自辞典例句
  • He always leads in pranks and capers. 他老是带头胡闹和开玩笑。 来自辞典例句
48 magistrates bbe4eeb7cda0f8fbf52949bebe84eb3e     
地方法官,治安官( magistrate的名词复数 )
参考例句:
  • to come up before the magistrates 在地方法院出庭
  • He was summoned to appear before the magistrates. 他被传唤在地方法院出庭。
49 pervaded cf99c400da205fe52f352ac5c1317c13     
v.遍及,弥漫( pervade的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A retrospective influence pervaded the whole performance. 怀旧的影响弥漫了整个演出。 来自《简明英汉词典》
  • The air is pervaded by a smell [smoking]. 空气中弥散着一种气味[烟味]。 来自《现代英汉综合大词典》
50 indictment ybdzt     
n.起诉;诉状
参考例句:
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
  • They issued an indictment against them.他们起诉了他们。
51 murmur EjtyD     
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言
参考例句:
  • They paid the extra taxes without a murmur.他们毫无怨言地交了附加税。
  • There was a low murmur of conversation in the hall.大厅里有窃窃私语声。
52 alias LKMyX     
n.化名;别名;adv.又名
参考例句:
  • His real name was Johnson,but he often went by the alias of Smith.他的真名是约翰逊,但是他常常用化名史密斯。
  • You can replace this automatically generated alias with a more meaningful one.可用更有意义的名称替换这一自动生成的别名。
53 diligent al6ze     
adj.勤勉的,勤奋的
参考例句:
  • He is the more diligent of the two boys.他是这两个男孩中较用功的一个。
  • She is diligent and keeps herself busy all the time.她真勤快,一会儿也不闲着。
54 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
55 perversion s3tzJ     
n.曲解;堕落;反常
参考例句:
  • In its most general sense,corruption means the perversion or abandonment.就其最一般的意义上说,舞弊就是堕落,就是背离准则。
  • Her account was a perversion of the truth.她所讲的歪曲了事实。
56 immorality 877727a0158f319a192e0d1770817c46     
n. 不道德, 无道义
参考例句:
  • All the churchmen have preached against immorality. 所有牧师都讲道反对不道德的行为。
  • Where the European sees immorality and lawlessness, strict law rules in reality. 在欧洲人视为不道德和无规则的地方,事实上都盛行着一种严格的规则。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
57 generosity Jf8zS     
n.大度,慷慨,慷慨的行为
参考例句:
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
58 ingenuity 77TxM     
n.别出心裁;善于发明创造
参考例句:
  • The boy showed ingenuity in making toys.那个小男孩做玩具很有创造力。
  • I admire your ingenuity and perseverance.我钦佩你的别出心裁和毅力。
59 bazaar 3Qoyt     
n.集市,商店集中区
参考例句:
  • Chickens,goats and rabbits were offered for barter at the bazaar.在集市上,鸡、山羊和兔子被摆出来作物物交换之用。
  • We bargained for a beautiful rug in the bazaar.我们在集市通过讨价还价买到了一条很漂亮的地毯。
60 epoch riTzw     
n.(新)时代;历元
参考例句:
  • The epoch of revolution creates great figures.革命时代造就伟大的人物。
  • We're at the end of the historical epoch,and at the dawn of another.我们正处在一个历史时代的末期,另一个历史时代的开端。
61 utilized a24badb66c4d7870fd211f2511461fff     
v.利用,使用( utilize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • In the19th century waterpower was widely utilized to generate electricity. 在19世纪人们大规模使用水力来发电。 来自《简明英汉词典》
  • The empty building can be utilized for city storage. 可以利用那栋空建筑物作城市的仓库。 来自《简明英汉词典》
62 warfare XhVwZ     
n.战争(状态);斗争;冲突
参考例句:
  • He addressed the audience on the subject of atomic warfare.他向听众演讲有关原子战争的问题。
  • Their struggle consists mainly in peasant guerrilla warfare.他们的斗争主要是农民游击战。
63 apprenticeship 4NLyv     
n.学徒身份;学徒期
参考例句:
  • She was in the second year of her apprenticeship as a carpenter. 她当木工学徒已是第二年了。
  • He served his apprenticeship with Bob. 他跟鲍勃当学徒。
64 discourse 2lGz0     
n.论文,演说;谈话;话语;vi.讲述,著述
参考例句:
  • We'll discourse on the subject tonight.我们今晚要谈论这个问题。
  • He fell into discourse with the customers who were drinking at the counter.他和站在柜台旁的酒客谈了起来。
65 inert JbXzh     
adj.无活动能力的,惰性的;迟钝的
参考例句:
  • Inert gas studies are providing valuable information about other planets,too.对惰性气体的研究,也提供了有关其它行星的有价值的资料。
  • Elemental nitrogen is a very unreactive and inert material.元素氮是一个十分不活跃的惰性物质。
66 wither dMVz1     
vt.使凋谢,使衰退,(用眼神气势等)使畏缩;vi.枯萎,衰退,消亡
参考例句:
  • She grows as a flower does-she will wither without sun.她象鲜花一样成长--没有太阳就会凋谢。
  • In autumn the leaves wither and fall off the trees.秋天,树叶枯萎并从树上落下来。
67 portrayed a75f5b1487928c9f7f165b2773c13036     
v.画像( portray的过去式和过去分词 );描述;描绘;描画
参考例句:
  • Throughout the trial, he portrayed himself as the victim. 在审讯过程中,他始终把自己说成是受害者。
  • The author portrayed his father as a vicious drunkard. 作者把他父亲描绘成一个可恶的酒鬼。 来自《现代汉英综合大词典》
68 propounded 3fbf8014080aca42e6c965ec77e23826     
v.提出(问题、计划等)供考虑[讨论],提议( propound的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • the theory of natural selection, first propounded by Charles Darwin 查尔斯∙达尔文首先提出的物竞天择理论
  • Indeed it was first propounded by the ubiquitous Thomas Young. 实际上,它是由尽人皆知的杨氏首先提出来的。 来自辞典例句
69 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
70 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
71 vagaries 594130203d5d42a756196aa8975299ad     
n.奇想( vagary的名词复数 );异想天开;异常行为;难以预测的情况
参考例句:
  • The vagaries of fortune are indeed curious.\" 命运的变化莫测真是不可思议。” 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • The vagaries of inclement weather conditions are avoided to a certain extent. 可以在一定程度上避免变化莫测的恶劣气候影响。 来自辞典例句
72 narrated 41d1c5fe7dace3e43c38e40bfeb85fe5     
v.故事( narrate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Some of the story was narrated in the film. 该电影叙述了这个故事的部分情节。 来自《简明英汉词典》
  • Defoe skilfully narrated the adventures of Robinson Crusoe on his desert island. 笛福生动地叙述了鲁滨逊·克鲁索在荒岛上的冒险故事。 来自《现代汉英综合大词典》
73 forgeries ccf3756c474249ecf8bd23166b7aaaf1     
伪造( forgery的名词复数 ); 伪造的文件、签名等
参考例句:
  • The whole sky was filled with forgeries of the brain. 整个天空充满了头脑里臆造出来的膺品。
  • On inspection, the notes proved to be forgeries. 经过检查,那些钞票证明是伪造的。
74 grunted f18a3a8ced1d857427f2252db2abbeaf     
(猪等)作呼噜声( grunt的过去式和过去分词 ); (指人)发出类似的哼声; 咕哝着说
参考例句:
  • She just grunted, not deigning to look up from the page. 她只咕哝了一声,继续看书,不屑抬起头来看一眼。
  • She grunted some incomprehensible reply. 她咕噜着回答了些令人费解的话。
75 vein fi9w0     
n.血管,静脉;叶脉,纹理;情绪;vt.使成脉络
参考例句:
  • The girl is not in the vein for singing today.那女孩今天没有心情唱歌。
  • The doctor injects glucose into the patient's vein.医生把葡萄糖注射入病人的静脉。
76 enveloped 8006411f03656275ea778a3c3978ff7a     
v.包围,笼罩,包住( envelop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She was enveloped in a huge white towel. 她裹在一条白色大毛巾里。
  • Smoke from the burning house enveloped the whole street. 燃烧着的房子冒出的浓烟笼罩了整条街。 来自《简明英汉词典》
77 testimony zpbwO     
n.证词;见证,证明
参考例句:
  • The testimony given by him is dubious.他所作的证据是可疑的。
  • He was called in to bear testimony to what the police officer said.他被传入为警官所说的话作证。
78 scrutinize gDwz6     
n.详细检查,细读
参考例句:
  • Her purpose was to scrutinize his features to see if he was an honest man.她的目的是通过仔细观察他的相貌以判断他是否诚实。
  • She leaned forward to scrutinize their faces.她探身向前,端详他们的面容。
79 attentively AyQzjz     
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神
参考例句:
  • She listened attentively while I poured out my problems. 我倾吐心中的烦恼时,她一直在注意听。 来自《简明英汉词典》
  • She listened attentively and set down every word he said. 她专心听着,把他说的话一字不漏地记下来。 来自《简明英汉词典》
80 alcoholic rx7zC     
adj.(含)酒精的,由酒精引起的;n.酗酒者
参考例句:
  • The alcoholic strength of brandy far exceeds that of wine.白兰地的酒精浓度远远超过葡萄酒。
  • Alcoholic drinks act as a poison to a child.酒精饮料对小孩犹如毒药。
81 contrived ivBzmO     
adj.不自然的,做作的;虚构的
参考例句:
  • There was nothing contrived or calculated about what he said.他说的话里没有任何蓄意捏造的成分。
  • The plot seems contrived.情节看起来不真实。
82 adjourned 1e5a5e61da11d317191a820abad1664d     
(使)休会, (使)休庭( adjourn的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The court adjourned for lunch. 午餐时间法庭休庭。
  • The trial was adjourned following the presentation of new evidence to the court. 新证据呈到庭上后,审讯就宣告暂停。
83 inmate l4cyN     
n.被收容者;(房屋等的)居住人;住院人
参考例句:
  • I am an inmate of that hospital.我住在那家医院。
  • The prisoner is his inmate.那个囚犯和他同住一起。
84 disarm 0uax2     
v.解除武装,回复平常的编制,缓和
参考例句:
  • The world has waited 12 years for Iraq to disarm. 全世界等待伊拉克解除武装已有12年之久。
  • He has rejected every peaceful opportunity offered to him to disarm.他已经拒绝了所有能和平缴械的机会。
85 awaken byMzdD     
vi.醒,觉醒;vt.唤醒,使觉醒,唤起,激起
参考例句:
  • Old people awaken early in the morning.老年人早晨醒得早。
  • Please awaken me at six.请于六点叫醒我。
86 gleaned 83f6cdf195a7d487666a71e02179d977     
v.一点点地收集(资料、事实)( glean的过去式和过去分词 );(收割后)拾穗
参考例句:
  • These figures have been gleaned from a number of studies. 这些数据是通过多次研究收集得来的。
  • A valuable lesson may be gleaned from it by those who have eyes to see. 明眼人可从中记取宝贵的教训。 来自《现代汉英综合大词典》
87 contented Gvxzof     
adj.满意的,安心的,知足的
参考例句:
  • He won't be contented until he's upset everyone in the office.不把办公室里的每个人弄得心烦意乱他就不会满足。
  • The people are making a good living and are contented,each in his station.人民安居乐业。
88 anthropological anthropological     
adj.人类学的
参考例句:
  • These facts of responsibility are an anthropological datums- varied and multiform. 这些道德事实是一种人类学资料——性质不同,形式各异。 来自哲学部分
  • It is the most difficult of all anthropological data on which to "draw" the old Negro. 在所有的人类学资料中,最困难的事莫过于“刻划”古代的黑人。 来自辞典例句
89 enticed e343c8812ee0e250a29e7b0ccd6b8a2c     
诱惑,怂恿( entice的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He enticed his former employer into another dice game. 他挑逗他原来的老板再赌一次掷骰子。
  • Consumers are courted, enticed, and implored by sellers of goods and services. 消费者受到商品和劳务出售者奉承,劝诱和央求。
90 sensational Szrwi     
adj.使人感动的,非常好的,轰动的,耸人听闻的
参考例句:
  • Papers of this kind are full of sensational news reports.这类报纸满是耸人听闻的新闻报道。
  • Their performance was sensational.他们的演出妙极了。
91 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
92 inspectors e7f2779d4a90787cc7432cd5c8b51897     
n.检查员( inspector的名词复数 );(英国公共汽车或火车上的)查票员;(警察)巡官;检阅官
参考例句:
  • They got into the school in the guise of inspectors. 他们假装成视察员进了学校。 来自《简明英汉词典》
  • Inspectors checked that there was adequate ventilation. 检查员已检查过,通风良好。 来自《简明英汉词典》
93 ruse 5Ynxv     
n.诡计,计策;诡计
参考例句:
  • The children thought of a clever ruse to get their mother to leave the house so they could get ready for her surprise.孩子们想出一个聪明的办法使妈妈离家,以便他们能准备给她一个惊喜。It is now clear that this was a ruse to divide them.现在已清楚这是一个离间他们的诡计。
94 adversary mxrzt     
adj.敌手,对手
参考例句:
  • He saw her as his main adversary within the company.他将她视为公司中主要的对手。
  • They will do anything to undermine their adversary's reputation.他们会不择手段地去损害对手的名誉。
95 incapable w9ZxK     
adj.无能力的,不能做某事的
参考例句:
  • He would be incapable of committing such a cruel deed.他不会做出这么残忍的事。
  • Computers are incapable of creative thought.计算机不会创造性地思维。
96 retraced 321f3e113f2767b1b567ca8360d9c6b9     
v.折回( retrace的过去式和过去分词 );回忆;回顾;追溯
参考例句:
  • We retraced our steps to where we started. 我们折回我们出发的地方。 来自《现代英汉综合大词典》
  • We retraced our route in an attempt to get back on the right path. 我们折返,想回到正确的路上。 来自《简明英汉词典》
97 fatigue PhVzV     
n.疲劳,劳累
参考例句:
  • The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
  • I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
98 deserted GukzoL     
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
参考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
99 lapse t2lxL     
n.过失,流逝,失效,抛弃信仰,间隔;vi.堕落,停止,失效,流逝;vt.使失效
参考例句:
  • The incident was being seen as a serious security lapse.这一事故被看作是一次严重的安全疏忽。
  • I had a lapse of memory.我记错了。
100 cane RsNzT     
n.手杖,细长的茎,藤条;v.以杖击,以藤编制的
参考例句:
  • This sugar cane is quite a sweet and juicy.这甘蔗既甜又多汁。
  • English schoolmasters used to cane the boys as a punishment.英国小学老师过去常用教鞭打男学生作为惩罚。
101 irresistible n4CxX     
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的
参考例句:
  • The wheel of history rolls forward with an irresistible force.历史车轮滚滚向前,势不可挡。
  • She saw an irresistible skirt in the store window.她看见商店的橱窗里有一条叫人着迷的裙子。
102 penetrating ImTzZS     
adj.(声音)响亮的,尖锐的adj.(气味)刺激的adj.(思想)敏锐的,有洞察力的
参考例句:
  • He had an extraordinarily penetrating gaze. 他的目光有股异乎寻常的洞察力。
  • He examined the man with a penetrating gaze. 他以锐利的目光仔细观察了那个人。
103 grimaces 40efde7bdc7747d57d6bf2f938e10b72     
n.(表蔑视、厌恶等)面部扭曲,鬼脸( grimace的名词复数 )v.扮鬼相,做鬼脸( grimace的第三人称单数 )
参考例句:
  • Mr. Clark winked at the rude child making grimaces. 克拉克先生假装没有看见那个野孩子做鬼脸。 来自辞典例句
  • The most ridiculous grimaces were purposely or unconsciously indulged in. 故意或者无心地扮出最滑稽可笑的鬼脸。 来自辞典例句
104 grimace XQVza     
v.做鬼脸,面部歪扭
参考例句:
  • The boy stole a look at his father with grimace.那男孩扮着鬼脸偷看了他父亲一眼。
  • Thomas made a grimace after he had tasted the wine.托马斯尝了那葡萄酒后做了个鬼脸。
105 deformed iutzwV     
adj.畸形的;变形的;丑的,破相了的
参考例句:
  • He was born with a deformed right leg.他出生时右腿畸形。
  • His body was deformed by leprosy.他的身体因为麻风病变形了。
106 stammered 76088bc9384c91d5745fd550a9d81721     
v.结巴地说出( stammer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He stammered most when he was nervous. 他一紧张往往口吃。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Barsad leaned back in his chair, and stammered, \"What do you mean?\" 巴萨往椅背上一靠,结结巴巴地说,“你是什么意思?” 来自英汉文学 - 双城记
107 incognito ucfzW     
adv.匿名地;n.隐姓埋名;adj.化装的,用假名的,隐匿姓名身份的
参考例句:
  • He preferred to remain incognito.他更喜欢继续隐姓埋名下去。
  • He didn't want to be recognized,so he travelled incognito.他不想被人认出,所以出行时隐瞒身分。
108 exempt wmgxo     
adj.免除的;v.使免除;n.免税者,被免除义务者
参考例句:
  • These goods are exempt from customs duties.这些货物免征关税。
  • He is exempt from punishment about this thing.关于此事对他已免于处分。
109 puff y0cz8     
n.一口(气);一阵(风);v.喷气,喘气
参考例句:
  • He took a puff at his cigarette.他吸了一口香烟。
  • They tried their best to puff the book they published.他们尽力吹捧他们出版的书。
110 adorn PydzZ     
vt.使美化,装饰
参考例句:
  • She loved to adorn herself with finery.她喜欢穿戴华丽的服饰。
  • His watercolour designs adorn a wide range of books.他的水彩设计使许多图书大为生色。
111 eruptions ca60b8eba3620efa5cdd7044f6dd0b66     
n.喷发,爆发( eruption的名词复数 )
参考例句:
  • There have been several volcanic eruptions this year. 今年火山爆发了好几次。 来自《简明英汉词典》
  • Over 200 people have been killed by volcanic eruptions. 火山喷发已导致200多人丧生。 来自辞典例句
112 inclination Gkwyj     
n.倾斜;点头;弯腰;斜坡;倾度;倾向;爱好
参考例句:
  • She greeted us with a slight inclination of the head.她微微点头向我们致意。
  • I did not feel the slightest inclination to hurry.我没有丝毫着急的意思。
113 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
114 pending uMFxw     
prep.直到,等待…期间;adj.待定的;迫近的
参考例句:
  • The lawsuit is still pending in the state court.这案子仍在州法庭等待定夺。
  • He knew my examination was pending.他知道我就要考试了。
115 intoxicated 350bfb35af86e3867ed55bb2af85135f     
喝醉的,极其兴奋的
参考例句:
  • She was intoxicated with success. 她为成功所陶醉。
  • They became deeply intoxicated and totally disoriented. 他们酩酊大醉,东南西北全然不辨。
116 restriction jW8x0     
n.限制,约束
参考例句:
  • The park is open to the public without restriction.这个公园对公众开放,没有任何限制。
  • The 30 mph speed restriction applies in all built-up areas.每小时限速30英里适用于所有建筑物聚集区。
117 scrutinized e48e75426c20d6f08263b761b7a473a8     
v.仔细检查,详审( scrutinize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The jeweler scrutinized the diamond for flaws. 宝石商人仔细察看钻石有无瑕庇 来自《现代英汉综合大词典》
  • Together we scrutinized the twelve lemon cakes from the delicatessen shop. 我们一起把甜食店里买来的十二块柠檬蛋糕细细打量了一番。 来自英汉文学 - 盖茨比
118 imbued 0556a3f182102618d8c04584f11a6872     
v.使(某人/某事)充满或激起(感情等)( imbue的过去式和过去分词 );使充满;灌输;激发(强烈感情或品质等)
参考例句:
  • Her voice was imbued with an unusual seriousness. 她的声音里充满着一种不寻常的严肃语气。
  • These cultivated individuals have been imbued with a sense of social purpose. 这些有教养的人满怀着社会责任感。 来自《简明英汉词典》
119 evading 6af7bd759f5505efaee3e9c7803918e5     
逃避( evade的现在分词 ); 避开; 回避; 想不出
参考例句:
  • Segmentation of a project is one means of evading NEPA. 把某一工程进行分割,是回避《国家环境政策法》的一种手段。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
  • Too many companies, she says, are evading the issue. 她说太多公司都在回避这个问题。
120 bluff ftZzB     
v.虚张声势,用假象骗人;n.虚张声势,欺骗
参考例句:
  • His threats are merely bluff.他的威胁仅仅是虚张声势。
  • John is a deep card.No one can bluff him easily.约翰是个机灵鬼。谁也不容易欺骗他。
121 impractical 49Ixs     
adj.不现实的,不实用的,不切实际的
参考例句:
  • He was hopelessly impractical when it came to planning new projects.一到规划新项目,他就完全没有了实际操作的能力。
  • An entirely rigid system is impractical.一套完全死板的体制是不实际的。
122 concurrence InAyF     
n.同意;并发
参考例句:
  • There is a concurrence of opinion between them.他们的想法一致。
  • The concurrence of their disappearances had to be more than coincidental.他们同时失踪肯定不仅仅是巧合。
123 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
124 miraculous DDdxA     
adj.像奇迹一样的,不可思议的
参考例句:
  • The wounded man made a miraculous recovery.伤员奇迹般地痊愈了。
  • They won a miraculous victory over much stronger enemy.他们战胜了远比自己强大的敌人,赢得了非凡的胜利。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533