In this accomplishment5 Evangelical hymnody played a prominent part. Though the Reformation gained little momentum7 before 1526, the Papists began as early as 1527, to preach against “the sacrilegious custom of roaring Danish ballads8 at the church service”. As no collection of hymns9 had then been published, the hymns thus used must have been circulated privately10, showing the eagerness of the people to adopt the new custom. The leaders of the Reformation were quick to recognize the new interest and make use of it in the furtherance of their cause. The first Danish hymnal was published at Malmø in 1528 by Hans Mortensen. It contained ten hymns and a splendid liturgy11 for the morning service. This small collection proved so popular that it was soon enlarged by the addition of thirty new hymns and appropriate liturgies12 for the various other services, that were held on the Sabbath day. Independent collections were almost simultaneously13 published by Hans Tausen, Arvid Petersen and others. And, as these different collections all circulated throughout the country, the result was confusing. At a meeting in Copenhagen of Evangelical leaders from all parts of the country, it was decided14 to revise the various collections and to combine them into one hymnal. This first common hymnal for the Danish church appeared in 1531, and served as the hymnal of the church till 1544, when it was revised and enlarged by Hans Tausen. Tausen’s hymnal was replaced in 1569 by The Danish Psalmbook, compiled by Hans Thomisson, a pastor16 of the [14]Church of Our Lady at Copenhagen, and the ablest translator and hymnwriter of the Reformation period. Hans Thomisson’s Hymnal—as it was popularly named—was beyond question the finest hymnal of the transition period. It was exceptionally well printed, contained 268 hymns, set to their appropriate tunes17, and served through innumerable reprints as the hymnal of the Danish church for more than 150 years.
Thus the Reformation, in less than fifty years, had produced an acceptable hymnal and had established congregational singing as an indispensable part of the church service. The great upheaval18 had failed, nevertheless, to produce a single hymnwriter of outstanding merit. The leaders in the movement were able men, striving earnestly to satisfy a pressing need. But they were not poets. Their work consisted of passable translations, selections from Pre-Reformation material and a few original hymns by Claus Mortensen, Arvid Petersen, Hans Thomisson and others. It represented an honest effort, but failed to attain19 greatness. People loved their new hymns, however, and clung to them despite their halting metres and crude style, even when newer and much finer songs [15]were available. But when these at last had gained acceptance, the old hymns gradually disappeared, and very few of them are now included in the Danish hymnal. The Reformation produced a worthy20 hymnal, but none of the great hymnwriters whose splendid work later won Danish hymnody an honorable place in the church.
Hans Chrestensen Sthen, the first notable hymnwriter of the Danish church, was already on the scene, however, when Hans Thomisson’s Hymnal left the printers. He is thought to have been born at Roskilde about 1540; but neither the date nor the place of his birth is now known with certainty. He is reported to have been orphaned21 at an early age, and subsequently, to have been adopted and reared by the renowned22 Royal Chamberlain, Christopher Walkendorf. After receiving an excellent education, he became rector of a Latin school at Helsingør, the Elsinore of Shakespeare’s Hamlet, and later was appointed to a pastorate in the same city. In this latter office he was singularly successful. Lysander, one of his biographers, says of him that he was exceptionally well educated, known as a fine orator23 and noted24 as a successful author and translator. His hymns prove that he was also an earnest and warm-hearted Christian25. The peoples of Helsingør loved him dearly, and for many years, after he had left their city, continued to “remember him with gifts of love for his long and faithful service among them”. In 1583, to the sorrow of his congregation he had accepted a call to Malmø, a city on the eastern shore of the Sound. But in this new field his earnest Evangelical preaching, provoked the resentment26 of a number of his most influential27 parishioners, who, motivated by a wish to blacken his name and secure his removal, instigated28 a suit against him for having mismanaged an inheritance left to his children by his first wife. The children themselves appeared in his defence, however, and expressed their complete satisfaction with his administration of their property; and the trumped29 up charge was wholly disproved. But his enemies still wanted to have him removed and, choosing a new method of attack, forwarded a petition to the king in which they claimed that “Master Hans Chrestensen Sthen because of weakness and old age was incompetent30 to discharge his duties as a pastor”, and asked for his removal to the parishes of Tygelse and Klagstrup. Though the king is reported to have granted the petition, other things seem to have intervened to prevent its execution, and the ill-used pastor appears to have remained at Malmø until his death, the date of which is unknown.
Sthen’s fame as a poet and hymnwriter rests mainly on two [16]thin volumes of poetry. A Small Handbook, Containing Diverse Prayers and Songs Together with Some Rules for Life, Composed in Verse, which appeared in 1578, and A Small Wander Book, published in 1591. The books contain both a number of translations and some original poems. In some of the latter Sthen readopts the style of the old folk songs with their free metre, native imagery and characteristic refrain. His most successful compositions in this style are his fine morning and evening hymns, one of which is given below.
The gloomy night to morning yields,
So brightly the day is breaking;
And birds are with song awaking.
Lord, lend us Thy counsel and speed our days,
The light of Thy grace surround us.
May ever His peace our days attend
Lord, lend us Thy counsel and speed our days,
The light of Thy grace surround us.
Thy grace from sin us deliver;
Enlighten us till with Thine we stand,
And make us Thy servants ever.
Lord, lend us Thy counsel and speed our days,
The light of Thy grace surround us.
When day unto night hath yielded,
To rest by Thy mercy shielded.
Lord, lend us Thy counsel and speed our days,
The light of Thy grace surround us.
Sthen’s hymns all breathe a meek38 and lowly spirit. They express in the simplest words the faith, hope and fears of a humble39, earnest Christian. The following still beloved hymn6 thus presents a vivid picture of the meek and prayerful spirit of its author.
O Lord, my heart is turning
And praying for Thy grace.
Thou art my sole reliance
Be Thou my stay in every place.
[17]
I offer a confession42
Of my severe transgression43;
In me is nothing good.
And, like the world, deceive me;
Blest Lord of Life most holy,
Thou wilt the sinner lowly
Not leave in sin and death;
The child from Thee forever
That pleads with Thee for life and breath.
O Holy Spirit, guide me!
With wisdom true provide me;
Help me my cross to bear.
Uphold me in my calling
And, when the night is falling,
Grant me Thy heavenly home to share.
Most widely known of all Sthen’s hymns is his beloved “Lord Jesus Christ, My Savior Blest”. In its unabbreviated form this hymn contains eight stanzas47 of which the initial letters spell the words: “Hans Anno”; and it has become known therefore as “Sthen’s Name Hymn”. The method of thus affixing48 one’s name to a song was frequently practiced by authors for the purpose of impressing people with their erudition. The meek and anxious spirit that pervades49 this hymn makes it unlikely, however, that Sthen would have employed his undoubted skill as a poet for such a purpose. The hymn is thought to have been written at Malmø at the time its author encountered his most severe trials there. And its intimate personal note makes it likely that he thus ineradicably affixed50 his name to his hymn in order to indicate its connection with his own faith and experience. “Sthen’s Name Hymn” thus should be placed among the numerous great hymns of the church that have been born out of the sorrows and travails51 of their authors’ believing but anxious hearts. The translation given below is from the abbreviated46 text now used in all Danish hymnals.
Lord Jesus Christ,
My Savior blest,
I trust in Thee,
Thy word shall be
My shield and consolation54.
[18]
Whate’er betide,
In Thy compassion56 tender.
When grief and stress
My heart oppress,
When grief befalls
Thy loving care enfolds me.
I have no fear
When Thou art near,
My Savior dear;
Thy saving hand upholds me.
Lord, I will be
Alway with Thee
Wherever Thou wilt have me.
Do Thou control
My heart and soul
And make me whole;
Thy grace alone can save me.
Yea, help us, Lord,
With one accord
That henceforth we
May dwell with Thee
Most happily
And see Thy presence holy.
With Sthen the fervid62 spirit of the Reformation period appears to have spent itself. The following century added nothing to Danish hymnody. Anders Chrestensen Arrebo, Bishop63 at Tronhjem, and an ardent64 lover and advocate of a richer cultivation65 of the Danish language and literature, published a versification of the Psalms66 of David and a few hymns in 1623. But the Danish church never became a psalm15 singing church, and his hymns have disappeared. Hans Thomisson’s hymnal continued to be printed with occasional additions of new material, most of which possessed67 no permanent value. But the old hymns entered into the very heart and spirit of the people and held their affection so firmly that even Kingo lost much of his popularity when he attempted to revise them and remove some of their worst poetical68 and linguistic69 defects. They were no longer imprinted70 merely on the pages of a book but in the very heart and affection of a nation.
点击收听单词发音
1 culminated | |
v.达到极点( culminate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 sever | |
v.切开,割开;断绝,中断 | |
参考例句: |
|
|
3 irresistible | |
adj.非常诱人的,无法拒绝的,无法抗拒的 | |
参考例句: |
|
|
4 overthrow | |
v.推翻,打倒,颠覆;n.推翻,瓦解,颠覆 | |
参考例句: |
|
|
5 accomplishment | |
n.完成,成就,(pl.)造诣,技能 | |
参考例句: |
|
|
6 hymn | |
n.赞美诗,圣歌,颂歌 | |
参考例句: |
|
|
7 momentum | |
n.动力,冲力,势头;动量 | |
参考例句: |
|
|
8 ballads | |
民歌,民谣,特别指叙述故事的歌( ballad的名词复数 ); 讴 | |
参考例句: |
|
|
9 hymns | |
n.赞美诗,圣歌,颂歌( hymn的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
10 privately | |
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地 | |
参考例句: |
|
|
11 liturgy | |
n.礼拜仪式 | |
参考例句: |
|
|
12 liturgies | |
n.礼拜仪式( liturgy的名词复数 );(英国国教的)祈祷书 | |
参考例句: |
|
|
13 simultaneously | |
adv.同时发生地,同时进行地 | |
参考例句: |
|
|
14 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
15 psalm | |
n.赞美诗,圣诗 | |
参考例句: |
|
|
16 pastor | |
n.牧师,牧人 | |
参考例句: |
|
|
17 tunes | |
n.曲调,曲子( tune的名词复数 )v.调音( tune的第三人称单数 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调 | |
参考例句: |
|
|
18 upheaval | |
n.胀起,(地壳)的隆起;剧变,动乱 | |
参考例句: |
|
|
19 attain | |
vt.达到,获得,完成 | |
参考例句: |
|
|
20 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
21 orphaned | |
[计][修]孤立 | |
参考例句: |
|
|
22 renowned | |
adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的 | |
参考例句: |
|
|
23 orator | |
n.演说者,演讲者,雄辩家 | |
参考例句: |
|
|
24 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
25 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
26 resentment | |
n.怨愤,忿恨 | |
参考例句: |
|
|
27 influential | |
adj.有影响的,有权势的 | |
参考例句: |
|
|
28 instigated | |
v.使(某事物)开始或发生,鼓动( instigate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
29 trumped | |
v.(牌戏)出王牌赢(一牌或一墩)( trump的过去分词 );吹号公告,吹号庆祝;吹喇叭;捏造 | |
参考例句: |
|
|
30 incompetent | |
adj.无能力的,不能胜任的 | |
参考例句: |
|
|
31 ascends | |
v.上升,攀登( ascend的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
32 ascend | |
vi.渐渐上升,升高;vt.攀登,登上 | |
参考例句: |
|
|
33 slumber | |
n.睡眠,沉睡状态 | |
参考例句: |
|
|
34 somber | |
adj.昏暗的,阴天的,阴森的,忧郁的 | |
参考例句: |
|
|
35 redeem | |
v.买回,赎回,挽回,恢复,履行(诺言等) | |
参考例句: |
|
|
36 repose | |
v.(使)休息;n.安息 | |
参考例句: |
|
|
37 eyelids | |
n.眼睑( eyelid的名词复数 );眼睛也不眨一下;不露声色;面不改色 | |
参考例句: |
|
|
38 meek | |
adj.温顺的,逆来顺受的 | |
参考例句: |
|
|
39 humble | |
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低 | |
参考例句: |
|
|
40 yearning | |
a.渴望的;向往的;怀念的 | |
参考例句: |
|
|
41 defiance | |
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗 | |
参考例句: |
|
|
42 confession | |
n.自白,供认,承认 | |
参考例句: |
|
|
43 transgression | |
n.违背;犯规;罪过 | |
参考例句: |
|
|
44 wilt | |
v.(使)植物凋谢或枯萎;(指人)疲倦,衰弱 | |
参考例句: |
|
|
45 redeemed | |
adj. 可赎回的,可救赎的 动词redeem的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
46 abbreviated | |
adj. 简短的,省略的 动词abbreviate的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
47 stanzas | |
节,段( stanza的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
48 affixing | |
v.附加( affix的现在分词 );粘贴;加以;盖(印章) | |
参考例句: |
|
|
49 pervades | |
v.遍及,弥漫( pervade的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
50 affixed | |
adj.[医]附着的,附着的v.附加( affix的过去式和过去分词 );粘贴;加以;盖(印章) | |
参考例句: |
|
|
51 travails | |
n.艰苦劳动( travail的名词复数 );辛勤努力;痛苦;分娩的阵痛 | |
参考例句: |
|
|
52 salvation | |
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困 | |
参考例句: |
|
|
53 abide | |
vi.遵守;坚持;vt.忍受 | |
参考例句: |
|
|
54 consolation | |
n.安慰,慰问 | |
参考例句: |
|
|
55 confide | |
v.向某人吐露秘密 | |
参考例句: |
|
|
56 compassion | |
n.同情,怜悯 | |
参考例句: |
|
|
57 redress | |
n.赔偿,救济,矫正;v.纠正,匡正,革除 | |
参考例句: |
|
|
58 solace | |
n.安慰;v.使快乐;vt.安慰(物),缓和 | |
参考例句: |
|
|
59 woe | |
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌 | |
参考例句: |
|
|
60 appalls | |
v.使惊骇,使充满恐惧( appall的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
61 solely | |
adv.仅仅,唯一地 | |
参考例句: |
|
|
62 fervid | |
adj.热情的;炽热的 | |
参考例句: |
|
|
63 bishop | |
n.主教,(国际象棋)象 | |
参考例句: |
|
|
64 ardent | |
adj.热情的,热烈的,强烈的,烈性的 | |
参考例句: |
|
|
65 cultivation | |
n.耕作,培养,栽培(法),养成 | |
参考例句: |
|
|
66 psalms | |
n.赞美诗( psalm的名词复数 );圣诗;圣歌;(中的) | |
参考例句: |
|
|
67 possessed | |
adj.疯狂的;拥有的,占有的 | |
参考例句: |
|
|
68 poetical | |
adj.似诗人的;诗一般的;韵文的;富有诗意的 | |
参考例句: |
|
|
69 linguistic | |
adj.语言的,语言学的 | |
参考例句: |
|
|
70 imprinted | |
v.盖印(imprint的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |