Lydia lighted two candles, and placed them beside the tarnished4 mirror. Some toilette belongings5, relics7 of her childhood, lay on the chest-of-drawers, and the contents of the baggage she had brought with her the previous day were scattered8 about the room. The candles burnt dimly, their yellow tongues flickering9 unsteadily over the tarnished mirror.
She changed her garments and put on a loose green neglige, then re- arranged her hair into plaits, forming them into a coronet which made her head appear very small and graceful10.
From force of habit she opened a bottle of perfume, moistened the palms of her hands and rubbed them over her neck and bosom11. At once she felt giddy, even the cold, dampish sheets on her bed seemed to smell of chipre.
Lydia sat down on the edge of her bed in her green negligé, listening to the sounds around her. Outside, there was a continuous howling and barking of dogs, now and then she could distinguish the croaking12 of half-awakened crows in the park.
The clock struck eleven, then half-past, someone passed along the corridor, Aganka cleared up in the dining-room, Mintz walked to and fro in the drawing-room, then all became quiet.
Lydia Constantinovna went to the window and gazed out for a long time. Then, quietly, she left her bedroom and crept down to Ivanov's study. All around her it was dark, cold and silent as she passed through the empty, spacious13 rooms. A forgotten candle still burnt wanly14 in the drawing-room, and a rat ran out from under the table.
She was again plunged15 in darkness when she entered Ivanov's study, and she was greeted by a smell of horse trappings and joiners' glue.
Ivanov was asleep on the sofa. He lay on his back, his arms extended; the outlines of his body could just be discerned. Lydia sat down quietly beside him and laid her hand on his breast. Ivanov sighed, drew in his arms and raised his head quickly from the pillow:
"Who is there?"
"It is I, Sergius—me—Lida," answered Lydia Constantinovna in a rapid whisper. "I know you do not wish to speak to me. I am bored … I returned here in a happy mood, not even thinking of you, and now all at once I feel wretched…. Oh, those perfumes! How they torment16 me…." She passed her hand over her face, then was silent. Ivanov sat up.
"What is the matter Lida? What do you want?" he asked drowsily17, and he lighted a cigarette. The light shone on them as they sat half- dressed on the sofa. Ivanov had a rugged18, lumbering19 look.
"What do I want?" Lydia Constantinovna murmured. "Age creeps on me, Sergius, and a lonely old age is terrible … I feel so weary…. I came here happy enough, now I am miserable20. I can think of nothing but the time you and I spent here together … I am always playing" A Summer's Night in Berezovka "—do you remember? I used to play it to you in those days…. Well, so there you see…. Age creeps on and I am longing6 for a home…. To-day they had the Twelfth Gospel Service…. Surely we still have a word for each other?" Her face clouded in sudden doubt. "You have been with Arina then?" she questioned sharply.
Ivanov did not answer immediately.
"I have grieved and worried greatly, Lida," he said at last, "but that does not matter. These four years I have lived alone, and have placed the past behind me. It is gone for ever. These four years I have struggled against death, and struggled for my daily bread. You know nothing of all this, we are as strangers…. Yes, I have been with Arina. Soon I shall have a son. I do not know if I am broken or merely tired, but for the moment I feel all right. I am going to bring Arina here, she will be my wife and keep house for me. And I shall live…. I am keeping step with some elemental Force . . . I shall have a son…. It will be a totally different life for me, Lida."
"And for me Moscow—as ever—wine, theatres, cafes, Mintz, an eternal hurly-burly … I am sick of it!"
"I cannot help you, Lida. I too am sick of all that, but now I am at peace. We must all work out our own salvation21."
Ivanov spoke22 very quietly and simply. Lydia Constantinovna sat bowed and motionless, as if fearing to move, clasping her knees with both hands. When Ivanov ceased speaking she rose noiselessly and went towards the door. She stood on the threshold a brief moment then, went out. The candle still burnt fitfully in the drawing-room. The house was wrapt in silence.
点击收听单词发音
1 formerly | |
adv.从前,以前 | |
参考例句: |
|
|
2 dressing | |
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料 | |
参考例句: |
|
|
3 panes | |
窗玻璃( pane的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 tarnished | |
(通常指金属)(使)失去光泽,(使)变灰暗( tarnish的过去式和过去分词 ); 玷污,败坏 | |
参考例句: |
|
|
5 belongings | |
n.私人物品,私人财物 | |
参考例句: |
|
|
6 longing | |
n.(for)渴望 | |
参考例句: |
|
|
7 relics | |
[pl.]n.遗物,遗迹,遗产;遗体,尸骸 | |
参考例句: |
|
|
8 scattered | |
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 | |
参考例句: |
|
|
9 flickering | |
adj.闪烁的,摇曳的,一闪一闪的 | |
参考例句: |
|
|
10 graceful | |
adj.优美的,优雅的;得体的 | |
参考例句: |
|
|
11 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
12 croaking | |
v.呱呱地叫( croak的现在分词 );用粗的声音说 | |
参考例句: |
|
|
13 spacious | |
adj.广阔的,宽敞的 | |
参考例句: |
|
|
14 wanly | |
adv.虚弱地;苍白地,无血色地 | |
参考例句: |
|
|
15 plunged | |
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降 | |
参考例句: |
|
|
16 torment | |
n.折磨;令人痛苦的东西(人);vt.折磨;纠缠 | |
参考例句: |
|
|
17 drowsily | |
adv.睡地,懒洋洋地,昏昏欲睡地 | |
参考例句: |
|
|
18 rugged | |
adj.高低不平的,粗糙的,粗壮的,强健的 | |
参考例句: |
|
|
19 lumbering | |
n.采伐林木 | |
参考例句: |
|
|
20 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
21 salvation | |
n.(尤指基督)救世,超度,拯救,解困 | |
参考例句: |
|
|
22 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |