小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Corsican Brothers科西嘉兄弟20章节 » CHAPTER XIX.
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XIX.
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 LUCIEN settled himself comfortably in his arm-chair and looking at me fixedly1, resumed:—
 
“It is very simple. The day my brother was killed I was riding very early, and went out to visit the shepherds, when soon after I had looked at my watch and replaced it in my pocket, I received a blow in the side, so violent that I fainted. When I recovered I found myself lying on the ground in the arms of the Orlandini, who was bathing my face with water. My horse was close by.
 
“ ‘Well,’ said Orlandini, ‘what has happened?’
 
“ ‘I know no more about it than you do. Did you not hear a gun fired?’
 
“ ‘No.’
 
“ ‘It appears to me that I have received a ball in the side,’ and I put my hand upon the place where I felt pain.
 
“ ‘In the first place,’ replied he ‘there has been no shot fired, and besides, there is no mark of a bullet on your clothes.’
 
“ ‘Then,’ I replied, ‘it must be my brother who is killed.’
 
“ ‘Ah, indeed,’ he replied, ‘that is a different thing.’ I opened my coat and I found a mark, only at first it was quite red and not blue as I showed you just now.
 
“For an instant I was tempted2 to return to Sullacaro, feeling so upset both mentally and bodily, but I thought of my mother, who did not expect me before supper time, and I should be obliged to give her a reason for my return, and I had no reason to give.
 
“On the other hand, I did not wish to announce my brother’s death to her until I was absolutely certain of it. So I continued my way, and returned home about six o’clock in the evening.
 
“My poor mother received me as usual. She evidently had no suspicion that anything was wrong.
 
“Immediately after supper, I went upstairs, and as I passed through the corridor the wind blew my candle out.
 
“I was going downstairs to get a light when, passing my brother’s room, I noticed a gleam within.
 
“I thought that Griffo had been there and left a lamp burning.
 
“I pushed open the door; I saw a taper3 burning near my brother’s bed, and on the bed my brother lay extended, naked and bleeding.
 
“I remained for an instant, I confess, motionless with terror, then I approached.
 
“I touched the body, he was already dead.
 
“He had received a ball through the body, which had struck in the same place where I had felt the blow, and some drops of blood were still falling from the wound.
 
“It was evident to me that my brother had been shot.
 
“I fell on my knees, and leaning my head against the bed, I prayed fervently4.
 
“When I opened my eyes again the room was in total darkness, the taper had been extinguished, the vision had disappeared.
 
“I felt all over the bed, it was empty.
 
“Now I believe I am as brave as most people, but when I tottered5 out of that room I declare to you my hair was standing6 on end and the perspiration7 pouring from my forehead.
 
“I went downstairs for another candle. My mother noticed me, and uttered a cry of surprise.
 
“ ‘What is the matter with you,’ she said, ‘and why are you so pale?’
 
“ ‘There is nothing the matter,’ I replied, as I returned upstairs.
 
“This time the candle was not extinguished. I looked into my brother’s room; it was empty.
 
“The taper had completely disappeared, nor was there any trace of the body on the bed.
 
“On the ground was my first candle, which I now relighted.
 
“Notwithstanding this absence of proof, I had seen enough to be convinced that at ten minutes past nine that morning my brother had been killed. I went to bed in a very agitated8 frame of mind.
 
“As you may imagine, I did not sleep very well, but at length fatigue9 conquered my agitation10 and I got a little rest.
 
“Then all the circumstances came before me in the form of a dream. I saw the scene as it had passed. I saw the man who had killed him. I heard his name. He is called M. de Chateau11 Renaud.”
 
“Alas! that is all too true,” I replied; “but what have you come to Paris for?”
 
“I have come to kill the man who has killed my brother.”
 
“To kill him?”
 
“Oh, you may rest assured, not in the Corsican fashion from behind a wall or through a hedge, but in the French manner, with white gloves on, a frilled shirt, and white cuffs13.”
 
“And does Madame de Franchi know you have come to Paris with this intention?”
 
“She does.”
 
“And she has let you come?”
 
“She kissed me, and said, ‘Go.’ My mother is a true Corsican.”
 
“And so you came.”
 
“Here I am.”
 
“But your brother would not wish to be avenged14 were he alive.”
 
“Well, then,” replied Lucien, smiling bitterly, “he must have changed his mind since he died.”
 
At this moment the valet entered, carrying the supper tray.
 
Lucien ate like a man without a care in the world.
 
After supper I showed him to his room. He thanked me, shook me by the hand, and wished me good-night.
 
Next morning he came into my room as soon as the servant told him I was up.
 
“Will you accompany me to Vincennes?” he said. “If you are engaged I will go alone.”
 
“Alone!” I replied. “How will you be able to find the spot?”
 
“Oh, I shall easily recognize it. Do you not remember that I saw it in my dream?”
 
I was curious to know how far he was correct in this. “Very well,” I said, “I will go with you.”
 
“Get ready, then, while I write to Giordano. You will let Victor take the note for me, will you not?”
 
“He is at your disposal.”
 
“Thank you.”
 
Ten minutes afterwards the letter was despatched. I then sent for a cabriolet and we drove to Vincennes.
 
When we reached the cross-paths Lucien said, “We are not far off now, I think.”
 
“No; twenty paces further on we shall be at the spot where we entered the forest.”
 
“Here we are,” said the young man, as he stopped the carriage.
 
It was, indeed, the very spot!
 
Lucien entered the wood without the least hesitation15, and as if he had known the place for years. He walked straight to the dell, and when there turned to the eastward16, and then advancing he stopped at the place where his brother had fallen: stooping down he perceived the grass wore the red tinge17 of blood.
 
“This is the place,” he said.
 
Then he lightly kissed the spot where his brother had lain.
 
Rising with flashing eyes he paced the dell to the spot whence Chateau Renaud had fired.
 
“This is where he stood,” he said, stamping his foot, “and here he shall lie to-morrow.”
 
“How!” I exclaimed. “To-morrow!”
 
“Yes, unless he is a coward. For to-morrow he shall give me my revenge.”
 
“But, my dear Lucien,” I said, “the custom in France is, as you are aware, that a duel18 cannot take place without a certain reason. Chateau Renaud called out your brother who had provoked him, but he has had nothing to do with you.”
 
“Ah, really! So Chateau Renaud had the right to quarrel with my brother because he offered his arm to a woman whom Chateau Renaud had scandalously deceived, and according to you he had the right to challenge my brother. M. de Chateau Renaud killed my brother, who had never handled a pistol: he shot him with the same sense of security that a man would shoot a hare; and yet you say I have no right to challenge Chateau Renaud. Nonsense!”
 
I bowed without speaking.
 
“Besides,” he continued, “you have nothing to do with it. You may be quite easy. I wrote to Giordano this morning, and when we return to Paris all will have been arranged. Do you think that M. de Chateau Renaud will refuse?”
 
“M. de Chateau Renaud has unfortunately a reputation for courage which may serve to remove any doubt you may entertain on that score.”
 
“All the better,” said Lucien. “Let us go to breakfast.”
 
We returned to the road, and entering the cabriolet, I told the man to drive to the Rue12 Rivoli.
 
“No,” said Lucien, “you shall breakfast with me. Coachman, the Café de Paris; is not that the place where my brother usually dined?”
 
“I believe so,” I replied.
 
“Well, that is where I requested Giordano to meet us.”
 
“To the Café de Paris, then.”
 
In half an hour we were set down at the restaurant.
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 fixedly 71be829f2724164d2521d0b5bee4e2cc     
adv.固定地;不屈地,坚定不移地
参考例句:
  • He stared fixedly at the woman in white. 他一直凝视着那穿白衣裳的女人。 来自《简明英汉词典》
  • The great majority were silent and still, looking fixedly at the ground. 绝大部分的人都不闹不动,呆呆地望着地面。 来自英汉文学 - 双城记
2 tempted b0182e969d369add1b9ce2353d3c6ad6     
v.怂恿(某人)干不正当的事;冒…的险(tempt的过去分词)
参考例句:
  • I was sorely tempted to complain, but I didn't. 我极想发牢骚,但还是没开口。
  • I was tempted by the dessert menu. 甜食菜单馋得我垂涎欲滴。
3 taper 3IVzm     
n.小蜡烛,尖细,渐弱;adj.尖细的;v.逐渐变小
参考例句:
  • You'd better taper off the amount of time given to rest.你最好逐渐地减少休息时间。
  • Pulmonary arteries taper towards periphery.肺动脉向周围逐渐变细。
4 fervently 8tmzPw     
adv.热烈地,热情地,强烈地
参考例句:
  • "Oh, I am glad!'she said fervently. “哦,我真高兴!”她热烈地说道。 来自《简明英汉词典》
  • O my dear, my dear, will you bless me as fervently to-morrow?' 啊,我亲爱的,亲爱的,你明天也愿这样热烈地为我祝福么?” 来自英汉文学 - 双城记
5 tottered 60930887e634cc81d6b03c2dda74833f     
v.走得或动得不稳( totter的过去式和过去分词 );踉跄;蹒跚;摇摇欲坠
参考例句:
  • The pile of books tottered then fell. 这堆书晃了几下,然后就倒了。 来自《简明英汉词典》
  • The wounded soldier tottered to his feet. 伤员摇摇晃晃地站了起来。 来自《简明英汉词典》
6 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
7 perspiration c3UzD     
n.汗水;出汗
参考例句:
  • It is so hot that my clothes are wet with perspiration.天太热了,我的衣服被汗水湿透了。
  • The perspiration was running down my back.汗从我背上淌下来。
8 agitated dzgzc2     
adj.被鼓动的,不安的
参考例句:
  • His answers were all mixed up,so agitated was he.他是那样心神不定,回答全乱了。
  • She was agitated because her train was an hour late.她乘坐的火车晚点一个小时,她十分焦虑。
9 fatigue PhVzV     
n.疲劳,劳累
参考例句:
  • The old lady can't bear the fatigue of a long journey.这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
  • I have got over my weakness and fatigue.我已从虚弱和疲劳中恢复过来了。
10 agitation TN0zi     
n.搅动;搅拌;鼓动,煽动
参考例句:
  • Small shopkeepers carried on a long agitation against the big department stores.小店主们长期以来一直在煽动人们反对大型百货商店。
  • These materials require constant agitation to keep them in suspension.这些药剂要经常搅动以保持悬浮状态。
11 chateau lwozeH     
n.城堡,别墅
参考例句:
  • The house was modelled on a French chateau.这房子是模仿一座法国大别墅建造的。
  • The chateau was left to itself to flame and burn.那府第便径自腾起大火燃烧下去。
12 rue 8DGy6     
n.懊悔,芸香,后悔;v.后悔,悲伤,懊悔
参考例句:
  • You'll rue having failed in the examination.你会悔恨考试失败。
  • You're going to rue this the longest day that you live.你要终身悔恨不尽呢。
13 cuffs 4f67c64175ca73d89c78d4bd6a85e3ed     
n.袖口( cuff的名词复数 )v.掌打,拳打( cuff的第三人称单数 )
参考例句:
  • a collar and cuffs of white lace 带白色蕾丝花边的衣领和袖口
  • The cuffs of his shirt were fraying. 他衬衣的袖口磨破了。
14 avenged 8b22eed1219df9af89cbe4206361ac5e     
v.为…复仇,报…之仇( avenge的过去式和过去分词 );为…报复
参考例句:
  • She avenged her mother's death upon the Nazi soldiers. 她惩处了纳粹士兵以报杀母之仇。 来自《简明英汉词典》
  • The Indians avenged the burning of their village on〔upon〕 the settlers. 印第安人因为村庄被焚毁向拓居者们进行报复。 来自《简明英汉词典》
15 hesitation tdsz5     
n.犹豫,踌躇
参考例句:
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
16 eastward CrjxP     
adv.向东;adj.向东的;n.东方,东部
参考例句:
  • The river here tends eastward.这条河从这里向东流。
  • The crowd is heading eastward,believing that they can find gold there.人群正在向东移去,他们认为在那里可以找到黄金。
17 tinge 8q9yO     
vt.(较淡)着色于,染色;使带有…气息;n.淡淡色彩,些微的气息
参考例句:
  • The maple leaves are tinge with autumn red.枫叶染上了秋天的红色。
  • There was a tinge of sadness in her voice.她声音中流露出一丝忧伤。
18 duel 2rmxa     
n./v.决斗;(双方的)斗争
参考例句:
  • The two teams are locked in a duel for first place.两个队为争夺第一名打得难解难分。
  • Duroy was forced to challenge his disparager to duel.杜洛瓦不得不向诋毁他的人提出决斗。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533