小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » The Companions of Jehu双雄记 » CHAPTER XLI. THE HÔTEL DE LA POSTE
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
CHAPTER XLI. THE HÔTEL DE LA POSTE
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。
 That same morning, about six o’clock, at the cold gray breaking of a February day, a rider, spurring a post-hack1 and preceded by a postilion who was to lead back the horse, left Bourg by the road to Mâcon or Saint-Julien.
 
We say Mâcon or Saint-Julien, because about three miles from the capital of Bresse the road forks; the one to the right keeping straight on to Saint-Julien, the other, which deviates2 to the left, leading to Mâcon.
 
When the rider reached this bifurcation, he was about to take the road leading to Mâcon, when a voice, apparently3 coming from beneath an upset cart, implored4 his pity. The rider called to the postilion to see what the matter was.
 
A poor market-man was pinned down under a load of vegetables. He had evidently attempted to hold up the cart just as the wheel, sinking into the ditch, overbalanced the vehicle. The cart had fallen on him, but fortunately, he said, he thought no limbs were broken, and all he wanted was to get the cart righted, and then he could recover his legs.
 
The rider was compassionate5 to his fellow being, for he not only allowed the postilion to stop and help the market-man, but he himself dismounted, and with a vigor6 one would hardly have expected from so slight a man, he assisted the postilion not only to right the cart, but to replace it on the roadbed. After which he offered to help the man to rise; but the latter had said truly; he really was safe and sound, and if there were a slight shaking of the legs, it only served to prove the truth of the proverb that God takes care of drunkards. The man was profuse7 in his thanks, and took his horse by the bridle8, as much, it was evident, to hold himself steady as to lead the animal.
 
The riders remounted their homes, put them to a gallop9, and soon disappeared round a bend which the road makes a short distance before it reaches the woods of Monnet.
 
They had scarcely disappeared when a notable change took place in the demeanor10 of our market-man. He stopped his horse, straightened up, put the mouthpiece of a tiny trumpet11 to his lips, and blew three times. A species of groom12 emerged from the woods which line the road, leading a gentleman’s horse by the bridle. The market-man rapidly removed his blouse, discarded his linen13 trousers, and appeared in vest and breeches of buckskin, and top boots. He searched in his cart, drew forth14 a package which he opened, shook out a green hunting coat with gold braidings, put it on, and over it a dark-brown overcoat; took from the servant’s hands a hat which the latter presented him, and which harmonized with his elegant costume, made the man screw his spurs to his boots, and sprang upon his horse with the lightness and skill of an experienced horseman.
 
“To-night at seven,” he said to the groom, “be on the road between Saint-Just and Ceyzeriat. You will meet Morgan. Tell him that he whom he knows of has gone to Mâcon, but that I shall be there before him.”
 
Then, without troubling himself about his cart and vegetables, which he left in his servant’s charge, the ex-marketman, who was none other than our old acquaintance Montbar, turned his horse’s head toward the Monnet woods, and set out at a gallop. His mount was not a miserable15 post hack, like that on which Roland was riding. On the contrary, it was a blooded horse, so that Montbar easily overtook the two riders, and passed them on the road between the woods of Monnet and Polliat. The horse, except for a short stop at Saint-Cyr-sur-Menthon, did the twenty-eight or thirty miles between Bourg and Mâcon, without resting, in three hours.
 
Arrived at Mâcon, Montbar dismounted at the Hôtel de la Poste, the only one which at that time was fitted to receive guests of distinction. For the rest, from the manner in which Montbar was received it was evident that the host was dealing16 with an old acquaintance.
 
“Ah! is it you, Monsieur de Jayat?” said the host. “We were wondering yesterday what had become of you. It’s more than a month since we’ve seen you in these parts.”
 
“Do you think it’s as long as that, friend?” said the young man, affecting to drop his r’s after the fashion of the day. “Yes, on my honor, that’s so! I’ve been with friends, the Trefforts and the Hautecourts. You know those gentlemen by name, don’t you?”
 
“By name, and in person.”
 
“We hunted to hounds. They’re finely equipped, word of honor! Can I breakfast here this morning?”
 
“Why not?”
 
“Then serve me a chicken, a bottle of Bordeaux, two cutlets, fruit—any trifle will go.”
 
“At once. Shall it be served in your room, or in the common room?”
 
“In the common room, it’s more amusing; only give me a table to myself. Don’t forget my horse. He is a fine beast, and I love him better than I do certain Christians17, word of honor!”
 
The landlord gave his orders. Montbar stood before the fire, his coat-tails drawn18 aside, warming his calves19.
 
“So you still keep to the posting business?” he said to the landlord, as if desirous of keeping up the conversation.
 
“I should think so!”
 
“Then you relay the diligences?”
 
“Not the diligences, but the mail-coaches.”
 
“Ah! tell me—I want to go to Chambéry some of these days—how many places are there in the mail-coach?”
 
“Three; two inside, and one out with the courier.”
 
“Do I stand any chance of finding a vacant seat?”
 
“It may happen; but the safest way is to hire your own conveyance20.”
 
“Can’t I engage a place beforehand?”
 
“No; for don’t you see, Monsieur de Jayat, that if travellers take places from Paris to Lyons, they have the first right.”
 
“See, the aristocrats21!” said Montbar, laughing. “Apropos of aristocrats, there is one behind me posting here. I passed him about a mile the other side of Polliat. I thought his hack a little wind-broken.”
 
“Oh!” exclaimed the landlord, “that’s not astonishing; my brothers in the business have a poor lot of horses.”
 
“Why, there’s our man!” continued Montbar; “I thought I had more of a lead of him.”
 
Roland was, in fact, just passing the windows at a gallop.
 
“Do you still want chamber23 No. 1, Monsieur de Jayat?” asked the landlord.
 
“Why do you ask?”
 
“Because it is the best one, and if you don’t take it, I shall give it to that man, provided he wants to make any stay.”
 
“Oh! don’t bother about me; I shan’t know till later in the day whether I go or stay. If the new-comer means to remain give him No. l. I will content myself with No. 2.”
 
“The gentleman is served,” said the waiter, looking through the door which led from the kitchen to the common room.
 
Montbar nodded and accepted the invitation. He entered the common room just as Roland came into the kitchen. The dinner was on the table. Montbar changed his plate and sat down with his back to the door. The precaution was useless. Roland did not enter the common room, and Montbar breakfasted without interruption. When dessert was over, however, the host himself brought in his coffee. Montbar understood that the good man was in talkative humor; a fortunate circumstance, for there were certain things he was anxious to hear about.
 
“Well,” said Montbar, “what became of our man? Did he only change horses?”
 
“No, no, no,” said the landlord; “as you said, he’s an aristocrat22. He ordered breakfast in his own room.”
 
“His room or my room?” asked Montbar; “for I’m certain you put him in that famous No. 1.”
 
“Confound it! Monsieur de Jayat, it’s your own fault. You told me I could do as I liked.”
 
“And you took me at my word; that was right. I shall be satisfied with No. 2.”
 
“You’ll be very uncomfortable. It’s only separated from No. 1 by a partition, and you can hear everything that happens from one room to the other.”
 
“Nonsense, my dear man, do you think I’ve come here to do improper24 things, or sing seditious songs, that you are afraid the stranger should hear or see what I do?”
 
“Oh! that’s not it.”
 
“What is it then?”
 
“I’m not afraid you’ll disturb others. I’m afraid they’ll disturb you.”
 
“So your new guest is a roisterer?”
 
“No; he looks to me like an officer.”
 
“What makes you think so?”
 
“His manner, in the first place. Then he inquired what regiment25 was in garrison26 at Mâcon; and when I told him it was the 7th mounted Chasseurs, he said: ‘Good! the colonel is a friend of mine. Can a waiter take him my card and ask him to breakfast with me?’”
 
“Ah, ha!”
 
“So you see how it is. When officers get together they make so much racket and noise. Perhaps they’ll not only breakfast, but dine and sup together.”
 
“I’ve told you already, my good man, that I am not sure of passing the night here. I am expecting letters from Paris, paste restante, which will decide me. In the meantime, light a fire in No. 2, and make as little noise as possible, to avoid annoying my neighbors. And, at the same time, send me up pen and ink, and some paper. I have letters to write.”
 
Montbar’s orders were promptly27 executed, and he himself followed the waiter to see that Roland was not disturbed by his proximity28.
 
The chamber was just what the landlord had said. Not a movement could be made, not a word uttered in the next room, that was not heard. Consequently Montbar distinctly heard the waiter announce Colonel Saint-Maurice, then the resounding29 steps of the latter in the corridor, and the exclamations30 of the two friends, delighted to meet again.
 
On the other hand, Roland, who had been for a moment disturbed by the noise in the adjoining room, forgot it as soon as it had ceased, and there was no danger of its being renewed. Montbar, left alone, seated himself at the table, on which were paper, pen and ink, and remained perfectly31 motionless.
 
The two officers had known each other in Italy, where Roland was under the command of Saint-Maurice, the latter being then a captain and Roland a lieutenant32. At present their rank was equal, but Roland had beside a double commission from the First Consul33 and the minister of police, which placed all officers of his own rank under his command, and even, within the limits of his mission, those of a higher rank.
 
Morgan had not been mistaken in supposing that Amélie’s brother was in pursuit of the Companions of Jehu. If Roland’s nocturnal search at the Chartreuse of Seillon was not convincing, the conversation between the young officer and his colleague was proof positive. In it, it developed that the First Consul was really sending fifty thousand francs as a gift to the monks34 of Saint-Bernard, by post; but that this money was in reality a trap devised for the capture of the Companions of Jehu, if all means failed to surprise them in the Chartreuse of Seillon or some other refuge.
 
It now-remained to be seen how these bandits should be captured. The case was eagerly debated between the two officers while they had breakfast. By the time dessert was served they were both agreed upon a plan.
 
That same evening, Morgan received the following letter:
 
  Just as Adler told us, next Friday at five o’clock the mail-coach
  will leave Paris with fifty thousand francs for the fathers of
  Saint-Bernard.
 
  The three places, the one in the coupé and the two in the interior,
  are already engaged by three travellers who will join the coach,
  one at Sens, the other two at Tonnerre. The travellers are, in the
  coupé, one of citizen Fouché’s best men: in the interior M. Roland
  de Montrevel and the colonel of the 7th Chasseurs, garrisoned36 at
  Mâcon. They will be in civilians’ clothes not to excite suspicion,
  but armed to the teeth.
 
  Twelve mounted Chasseurs, with muskets37, pistols, and sabres, will
  escort the coach, but at some distance behind it, so as to arrive
  during the fray38. The first pistol fired will be the signal for
  putting their horses to a gallop and falling upon us.
 
  Now my advice is that, in spite of these precautions, in fact
  because of these precautions, the attack should be made at the
  place agreed upon, namely the Maison-Blanche. If that is also the
  opinion of the comrades, let me know it. I will myself take the
  coach, as postilion, from Mâcon to Belleville. I will undertake
  to settle the colonel, and one of you must be responsible for
  Fouché’s agent.
 
  As for M. Roland de Montrevel, no harm will befall him, for I
  have a means, known to me alone and by me invented, by which he
  can be prevented from leaving the coach.
 
  The precise day and hour at which the mail to Chambéry will pass
  the Maison-Blanche is Saturday at six in the evening. Answer in
  these words, “Saturday, six of the evening,” and all will go on
  rollers.  MONTBAR.
At midnight Montbar, who had complained of the noise his neighbor made, and had removed to a room at the opposite end of the inn, was awakened39 by a courier, who was none other than the groom who had brought him his horse ready bridled40 and saddled in the morning. The letter contained only these words, followed by a postscript41:
 
  Saturday, six of the evening.  MORGAN.
 
  P.S.—Do not forget, even when fighting, above all when fighting,
  that Roland de Montrevel’s life is safeguarded.
The young man read this reply with visible satisfaction. The matter was no longer a mere42 stoppage of a diligence, but a species of affair of honor among men of differing opinions, with clashes of courage and bravery. It was no longer a matter of gold spilled upon the highroad, but of blood to be shed—not of pistols loaded with powder, and wielded43 by a child’s hands, but of deadly weapons handled by soldiers accustomed to their use.
 
For the rest, as Montbar had all the day that was dawning and the morrow before him in which to mature his plans, he contented44 himself with asking his groom to inquire which postilion would take the coach at Mâcon at five o’clock for the two stages between Mâcon and Belleville. He also sent him to buy four screw-rings and two padlocks fastening with keys.
 
He already knew that the mail was due at Mâcon at half past four, waited for the travellers to dine, and started again punctually at five. No doubt all his plans were previously45 laid, for, after giving these directions, Montbar dismissed his servant and went to sleep like a man who has long arrears46 of slumber47 to make up.
 
The next morning he did not wake, or rather did not come downstairs until nine o’clock. He asked casually48 what had become of his noisy neighbor, and was told that he had started in the Lyons mail at six in the morning, with his friend the colonel of the Chasseurs; but the landlord thought they had only engaged places as far as Tonnerre.
 
If Monsieur de Jayat had interested himself in the young officer, the latter, in turn, had made inquiries49 about him, asking who he was, whether he came habitually50 to the hotel, and whether he would be willing to sell his horse. The landlord had replied that he knew Monsieur de Jayat well, for he was in the habit of coming to the hotel whenever business brought him to Mâcon, and that, as for the horse, he did not believe, considering the affection the young gentleman showed for the animal, that he would consent to part with him for any price. On which the traveller had departed without saying any more.
 
After breakfast M. de Jayat, who seemed to find time hanging heavily on his hands, ordered his horse, mounted it, and rode out from Mâcon by the Lyons road. As long as he was in the town he allowed his horse to take the pace his fancy dictated52, but once beyond it, he gathered up the reins53 and pressed the animal with his knees. The hint sufficed, and the animal broke into a gallop.
 
Montbar passed through the villages of Varennes, La Crèche, and Chapelle-de-Guinchay, and did not stop until he reached the Maison-Blanche. The spot was exactly as Valensolle had described it, and was admirably adapted for an ambuscade.
 
The Maison-Blanche stood in a tiny valley between a sharp declivity54 and a rise in the ground. A little rivulet55 without a name flowed past the corner of the garden and made its way to the Saône just above Challe. Tall bushy trees followed the course of the little stream, and described a half-circle, inclosing the house on three sides. The house itself was formerly56 an inn which proved unproductive to the innkeeper. It had been closed for seven or eight years, and was beginning to fall into decay. Before reaching it, the main road coming from Mâcon made a sharp turn.
 
Montbar examined the locality with the care of an engineer choosing his ground for a battlefield. He drew a pencil and a note-book from his pocket and made an accurate plan of the position. Then he returned to Mâcon.
 
Two hours later his groom departed, carrying the plan to Morgan, having informed his master that Antoine was the name of the postilion who was to take the coach from Mâcon to Belleville. The groom also gave him the four screw-rings and the two padlocks he had purchased.
 
Montbar ordered up a bottle of old Burgundy, and sent for Antoine.
 
Ten minutes later Antoine appeared. He was a fine, handsome fellow, twenty-five or six years of age, about Montbar’s height; a fact which the latter, in looking him over from head to foot, remarked with satisfaction. The postilion paused at the threshold, and, carrying his hand to his hat in a military salute57, he said: “Did the citizen send for me?”
 
“Are you the man they call Antoine?” asked Montbar.
 
“At your service, and that of your company.”
 
“Well, you can serve me, friend. But close the door and come here.”
 
Antoine closed the door, came within two steps of Montbar, saluted58 again, and said: “Ready, master.”
 
“In the first place,” said Montbar, “if you have no objections, we’ll drink a glass of wine to the health of your mistress.”
 
“Oh! oh! My mistress!” cried Antoine. “Can fellows like me afford mistresses? They’re all very well for gentlemen such as you.”
 
“Come, you scamp!” said Montbar. “You can’t make me believe that, with your make-up, you’ve made a vow59 of chastity.”
 
“Oh! I don’t say I’m a monk35 in that particular. I may have a bit of a love-affair here and there along the high-road.”
 
“Yes, at every tavern60; and that’s why we stop so often with our return horses to drink a drop or fill a pipe.”
 
“Confound it!” said Antoine, with an indescribable twist of the shoulders. “A fellow must have his fun.”
 
“Well, taste the wine, my lad. I’ll warrant it won’t make you weep.” And filling a glass, Montbar signed to the postilion to fill the other.
 
“A fine honor for me! To your health and that of your company!”
 
This was an habitual51 phrase of the worthy61 postilion, a sort of extension of politeness which did not need the presence of others to justify62 it in his eyes.
 
“Ha!” said he, after drinking and smacking63 his lips, “there’s vintage for you—and I have gulped64 it down at a swallow as if it were heel-taps!”
 
“That was a mistake, Antoine.”
 
“Yes, it was a mistake.”
 
“Luckily,” said Montbar, refilling his glass, “you can repair it.”
 
“No higher than my thumb, citizen,” said the facetious65 postilion, taking care that his thumb touched the rim66 of the glass.
 
“One minute,” said Montbar, just as Antoine was putting his glass to his lips.
 
“Just in time,” said the postilion; “it was on its way. What is it?”
 
“You wouldn’t let me drink to the health of your mistress, but I hope you won’t refuse to drink to mine.”
 
“Oh! that’s never refused, especially with such wine. To the health of your mistress and her company.”
 
Thereupon citizen Antoine swallowed the crimson67 liquor, tasting and relishing68 it this time.
 
“Hey!” exclaimed Montbar, “you’re in too much of a hurry, my friend.”
 
“Pooh!” retorted the postilion.
 
“Yes. Suppose I have several mistresses. If I don’t name the one we drink to what good will it do her?”
 
“Why, that’s true!”
 
“Sad; but you’ll have to try again, my friend.”
 
“Ha! Try again, of course! Can’t do things half-way with a man like you. The sin’s committed; we’ll drink again.” And Antoine held out his glass. Montbar filled it to the brim.
 
“Now,” said Antoine, eying the bottle, and making sure it was empty, “there must be no mistake. Her name?”
 
“To the beautiful Josephine!” said Montbar.
 
“To the beautiful Josephine!” repeated Antoine.
 
And he swallowed the Burgundy with increasing satisfaction. Then, after drinking, and wiping his lips on his sleeve, he said, as he set the glass on the table: “Hey! one moment, citizen.”
 
“What now?” exclaimed Montbar. “Anything wrong this time?”
 
“I should say so. We’ve made a great blunder but it’s too late now.”
 
“Why so?”
 
“The bottle is empty.”
 
“That one, yes; but not this one.”
 
So saying, Montbar took from the chimney corner another bottle, already uncorked.
 
“Ah! ah!” exclaimed Antoine, a radiant smile lighting69 his face.
 
“Is there any remedy for it?” asked Montbar.
 
“There is,” replied Antoine, holding out his glass.
 
Montbar filled it as scrupulously70 full as he had the first three.
 
“Well,” said the postilion, holding the ruby71 liquid to the light and admiring its sparkle, “as I was saying, we drank to the health of the beautiful Josephine—”
 
“Yes,” said Montbar.
 
“But,” said Antoine, “there are a devilish lot of Josephines in France.”
 
“True. How many do you suppose there are, Antoine?”
 
“Perhaps a hundred thousand.”
 
“Granted. What then?”
 
“Well, out of that hundred thousand a tenth of them must be beautiful.”
 
“That’s a good many.”
 
“Say a twentieth.”
 
“All right.”
 
“That makes five thousand.”
 
“The devil! You’re strong in arithmetic!”
 
“I’m the son of a schoolmaster.”
 
“Well?”
 
“Well, to which of those five thousand did we drink, hey?”
 
“You’re right, Antoine. The family name must follow. To the beautiful Josephine—”
 
“Stop. This glass was begun; it won’t do. If the health is to do her any good, we’ll have to empty it and fill it again.”
 
He put the glass to his lips.
 
“There, it’s empty,” he said.
 
“And full,” added Montbar, putting the bottle to the glass.
 
“I’m ready. To the beautiful Josephine—”
 
“To the beautiful Josephine—Lollier!”
 
And Montbar emptied his glass.
 
“By the Lord!” exclaimed Antoine. “Wait a moment. Josephine Lollier! Why, I know her.”
 
“I didn’t say you didn’t.”
 
“Josephine Lollier! Why, she’s the daughter of the man who keeps the post-horses at Belleville.”
 
“Exactly.”
 
“Damn it!” exclaimed the postilion, “you’re not to be pitied—a pretty slip of a girl! To the health of beautiful Josephine Lollier.”
 
And he swallowed his fifth glass of Burgundy.
 
“Now,” asked Montbar, “do you understand why I had you sent up here, my lad?”
 
“No; but I don’t bear you any grudge72 for it, all the same.”
 
“That’s very kind of you.”
 
“Oh! I’m a pretty good devil.”
 
“Well, I’ll tell you why I sent for you.”
 
“I’m all ears.”
 
“Wait. You’ll hear better if your glass is full than if it’s empty.”
 
“Are you a doctor for deaf folk?” asked the postilion, banteringly.
 
“No; but I’ve lived a good deal among drunkards,” replied Montbar, filling Antoine’s glass again.
 
“A man is not a drunkard because he likes wine,” said Antoine.
 
“I agree with you, my good fellow,” replied Montbar. “A man is only a drunkard when he can’t carry his liquor.”
 
“Well said,” cried Antoine, who seemed to carry his pretty well. “I’m listening.”
 
“You told me that you didn’t understand why I had sent for you.”
 
“That’s what I said.”
 
“Still, you must have suspected that I had an object?”
 
“Every man has an object, good or bad, according to our priest,” observed Antoine, sententiously.
 
“Well, my friend,” resumed Montbar, “mine is to make my way by night, without being recognized, into the courtyard of Master Nicolas-Denis Lollier, postmaster at Belleville.”
 
“At Belleville,” repeated Antoine, who had followed Montbar’s words with all the attention he was capable of. “You wish to make your way by night, without being recognized, into the courtyard of Master Nicolas-Denis Lollier, postmaster at Belleville, in order to see the beautiful Josephine? Ah, ha! my sly dog!”
 
“You have it, my dear Antoine; and I wish to get in without being recognized, because Father Lollier has discovered everything, and has forbidden his daughter to see me.”
 
“You don’t say so. Well, what can I do about it?”
 
“Your wits are still muddled73, Antoine. Drink another glass of wine to brighten them up.”
 
“Right you are,” exclaimed Antoine.
 
And he swallowed his sixth glass of wine.
 
“You ask what you can do, Antoine?”
 
“Yes, what can I do? That’s what I ask.”
 
“Everything, my friend.”
 
“I?”
 
“You.”
 
“Ha! I’m curious to know what. Clear it up, clear it up!” And he held out his glass.
 
“You drive the mail to Chambéry to-morrow, don’t you?”
 
“Yes; at six o’clock.”
 
“Well, suppose that Antoine is a good fellow?”
 
“No supposing about it; he is!”
 
“Well, this is what Antoine does—”
 
“Go on; what does he do?”
 
“In the first place, he empties his glass.”
 
“Done! that’s not difficult.”
 
“Then he takes these ten louis.”
 
Montbar spread ten louis on the table.
 
“Ah, ha!” exclaimed Antoine, “yellow boys, real ones. I thought those little devils had all emigrated.”
 
“You see there are some left.”
 
“And what is Antoine to do to put them in his pocket?”
 
“Antoine must lend me his best postilion’s suit.”
 
“To you?”
 
“And let me take his place to-morrow night.”
 
“Ah, yes; so that you can see the beautiful Josephine to-morrow night.”
 
“Of course. I reach Belleville at eight, drive into the courtyard, and say the horses are tired and must rest from eight till ten, and from eight to ten—”
 
“You can fool Père Lollier.”
 
“Well, there you are, Antoine!”
 
“There I am! When a fellow’s young he goes with the young ‘uns; when he’s a bachelor he’s in with the bachelors; when he’s old and a papa, he can go with the papas, and cry, ‘Long live the papas.’”
 
“Then, my good Antoine, you’ll lend me your best jacket and breeches?”
 
“I’ve just got a new jacket and breeches that I’ve never worn.”
 
“And you’ll let me take your place?”
 
“With pleasure.”
 
“Then I’ll give you five louis for earnest money.”
 
“And the rest?”
 
“Tomorrow, when I pull on the boots; only—there’s one precaution you must take.”
 
“What is it?”
 
“There’s talk of brigands74 robbing diligences; you’ll be careful to put the holsters on the saddle.”
 
“What for?”
 
“For pistols.”
 
“No, no! Don’t you go and shoot those fine young fellows.”
 
“What! do you call robbers who pillage75 diligences fine young men?”
 
“A man’s not a robber because he takes government money.”
 
“Is that your opinion?”
 
“I should say so; besides, it’s the opinion of a good many other people, too. As for me, if I were a judge, I’d never in the world condemn76 them.”
 
“Perhaps you would drink to their health?”
 
“Of course, if the wine was good.”
 
“I dare you to do it,” said Montbar, emptying the last of the second bottle into Antoine’s glass.
 
“You know the proverb?” said the postilion.
 
“What is it?”
 
“Never defy a fool to commit his folly77. To the health of the Companions of Jehu.”
 
“Amen!” responded Montbar.
 
“And the five louis?” asked Antoine, putting his glass on the table.
 
“There they are.”
 
“Thank you; you shall have the holsters on your saddle; but take my advice and don’t put pistols in ‘em; or if you do, follow Père Jérôme’s example—he’s the conductor of the Geneva diligence—and put powder and no balls in ‘em.”
 
And with that philanthropic advice, the postilion took his leave, and went down the stairway singing a postilion’s song in a vinous voice.
 
Montbar followed the song conscientiously78 through two verses, then, as the voice died away in the distance, he was obliged to forego the rest of the song, however interesting he may have found it.
 
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 hack BQJz2     
n.劈,砍,出租马车;v.劈,砍,干咳
参考例句:
  • He made a hack at the log.他朝圆木上砍了一下。
  • Early settlers had to hack out a clearing in the forest where they could grow crops.早期移民不得不在森林里劈出空地种庄稼。
2 deviates 095f40a93b73fe7ea87eddba8bee1aec     
v.偏离,越轨( deviate的第三人称单数 )
参考例句:
  • The boy's behavior deviates from the usual pattern. 这个男孩子的举止与一般人不同。 来自《简明英汉词典》
  • The limit occurs when the ordinate deviates appreciably from unity. 这个限度发生在纵坐标明显地从单位1偏离的时候。 来自辞典例句
3 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
4 implored 0b089ebf3591e554caa381773b194ff1     
恳求或乞求(某人)( implore的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She implored him to stay. 她恳求他留下。
  • She implored him with tears in her eyes to forgive her. 她含泪哀求他原谅她。
5 compassionate PXPyc     
adj.有同情心的,表示同情的
参考例句:
  • She is a compassionate person.她是一个有同情心的人。
  • The compassionate judge gave the young offender a light sentence.慈悲的法官从轻判处了那个年轻罪犯。
6 vigor yLHz0     
n.活力,精力,元气
参考例句:
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • She didn't want to be reminded of her beauty or her former vigor.现在,她不愿人们提起她昔日的美丽和以前的精力充沛。
7 profuse R1jzV     
adj.很多的,大量的,极其丰富的
参考例句:
  • The hostess is profuse in her hospitality.女主人招待得十分周到。
  • There was a profuse crop of hair impending over the top of his face.一大绺头发垂在他额头上。
8 bridle 4sLzt     
n.笼头,束缚;vt.抑制,约束;动怒
参考例句:
  • He learned to bridle his temper.他学会了控制脾气。
  • I told my wife to put a bridle on her tongue.我告诉妻子说话要谨慎。
9 gallop MQdzn     
v./n.(马或骑马等)飞奔;飞速发展
参考例句:
  • They are coming at a gallop towards us.他们正朝着我们飞跑过来。
  • The horse slowed to a walk after its long gallop.那匹马跑了一大阵后慢下来缓步而行。
10 demeanor JmXyk     
n.行为;风度
参考例句:
  • She is quiet in her demeanor.她举止文静。
  • The old soldier never lost his military demeanor.那个老军人从来没有失去军人风度。
11 trumpet AUczL     
n.喇叭,喇叭声;v.吹喇叭,吹嘘
参考例句:
  • He plays the violin, but I play the trumpet.他拉提琴,我吹喇叭。
  • The trumpet sounded for battle.战斗的号角吹响了。
12 groom 0fHxW     
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
参考例句:
  • His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
  • George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
13 linen W3LyK     
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的
参考例句:
  • The worker is starching the linen.这名工人正在给亚麻布上浆。
  • Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool.精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
14 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
15 miserable g18yk     
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
参考例句:
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
16 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
17 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
18 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
19 calves bb808da8ca944ebdbd9f1d2688237b0b     
n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解
参考例句:
  • a cow suckling her calves 给小牛吃奶的母牛
  • The calves are grazed intensively during their first season. 小牛在生长的第一季里集中喂养。 来自《简明英汉词典》
20 conveyance OoDzv     
n.(不动产等的)转让,让与;转让证书;传送;运送;表达;(正)运输工具
参考例句:
  • Bicycles have become the most popular conveyance for Chinese people.自行车已成为中国人最流行的代步工具。
  • Its another,older,usage is a synonym for conveyance.它的另一个更古老的习惯用法是作为财产转让的同义词使用。
21 aristocrats 45f57328b4cffd28a78c031f142ec347     
n.贵族( aristocrat的名词复数 )
参考例句:
  • Many aristocrats were killed in the French Revolution. 许多贵族在法国大革命中被处死。 来自《简明英汉词典》
  • To the Guillotine all aristocrats! 把全部贵族都送上断头台! 来自英汉文学 - 双城记
22 aristocrat uvRzb     
n.贵族,有贵族气派的人,上层人物
参考例句:
  • He was the quintessential english aristocrat.他是典型的英国贵族。
  • He is an aristocrat to the very marrow of his bones.他是一个道道地地的贵族。
23 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
24 improper b9txi     
adj.不适当的,不合适的,不正确的,不合礼仪的
参考例句:
  • Short trousers are improper at a dance.舞会上穿短裤不成体统。
  • Laughing and joking are improper at a funeral.葬礼时大笑和开玩笑是不合适的。
25 regiment JATzZ     
n.团,多数,管理;v.组织,编成团,统制
参考例句:
  • As he hated army life,he decide to desert his regiment.因为他嫌恶军队生活,所以他决心背弃自己所在的那个团。
  • They reformed a division into a regiment.他们将一个师整编成为一个团。
26 garrison uhNxT     
n.卫戍部队;驻地,卫戍区;vt.派(兵)驻防
参考例句:
  • The troops came to the relief of the besieged garrison.军队来援救被围的守备军。
  • The German was moving to stiffen up the garrison in Sicily.德军正在加强西西里守军之力量。
27 promptly LRMxm     
adv.及时地,敏捷地
参考例句:
  • He paid the money back promptly.他立即还了钱。
  • She promptly seized the opportunity his absence gave her.她立即抓住了因他不在场给她创造的机会。
28 proximity 5RsxM     
n.接近,邻近
参考例句:
  • Marriages in proximity of blood are forbidden by the law.法律规定禁止近亲结婚。
  • Their house is in close proximity to ours.他们的房子很接近我们的。
29 resounding zkCzZC     
adj. 响亮的
参考例句:
  • The astronaut was welcomed with joyous,resounding acclaim. 人们欢声雷动地迎接那位宇航员。
  • He hit the water with a resounding slap. 他啪的一声拍了一下水。
30 exclamations aea591b1607dd0b11f1dd659bad7d827     
n.呼喊( exclamation的名词复数 );感叹;感叹语;感叹词
参考例句:
  • The visitors broke into exclamations of wonder when they saw the magnificent Great Wall. 看到雄伟的长城,游客们惊叹不已。 来自《简明英汉词典》
  • After the will has been read out, angry exclamations aroused. 遗嘱宣读完之后,激起一片愤怒的喊声。 来自辞典例句
31 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
32 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
33 consul sOAzC     
n.领事;执政官
参考例句:
  • A consul's duty is to help his own nationals.领事的职责是帮助自己的同胞。
  • He'll hold the post of consul general for the United States at Shanghai.他将就任美国驻上海总领事(的职务)。
34 monks 218362e2c5f963a82756748713baf661     
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
参考例句:
  • The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
  • He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
35 monk 5EDx8     
n.和尚,僧侣,修道士
参考例句:
  • The man was a monk from Emei Mountain.那人是峨眉山下来的和尚。
  • Buddhist monk sat with folded palms.和尚合掌打坐。
36 garrisoned 4e6e6bbffd7a2b5431f9f4998431e0da     
卫戍部队守备( garrison的过去式和过去分词 ); 派部队驻防
参考例句:
  • The town was garrisoned with two regiments. 该镇有两团士兵驻守。
  • A hundred soldiers were garrisoned in the town. 派了一百名士兵在城里驻防。
37 muskets c800a2b34c12fbe7b5ea8ef241e9a447     
n.火枪,(尤指)滑膛枪( musket的名词复数 )
参考例句:
  • The watch below, all hands to load muskets. 另一组人都来帮着给枪装火药。 来自英汉文学 - 金银岛
  • Deep ditch, single drawbridge, massive stone walls, eight at towers, cannon, muskets, fire and smoke. 深深的壕堑,单吊桥,厚重的石壁,八座巨大的塔楼。大炮、毛瑟枪、火焰与烟雾。 来自英汉文学 - 双城记
38 fray NfDzp     
v.争吵;打斗;磨损,磨破;n.吵架;打斗
参考例句:
  • Why should you get involved in their fray?你为什么要介入他们的争吵呢?
  • Tempers began to fray in the hot weather.大热天脾气烦燥。
39 awakened de71059d0b3cd8a1de21151c9166f9f0     
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
参考例句:
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》
40 bridled f4fc5a2dd438a2bb7c3f6663cfac7d22     
给…套龙头( bridle的过去式和过去分词 ); 控制; 昂首表示轻蔑(或怨忿等); 动怒,生气
参考例句:
  • She bridled at the suggestion that she was lying. 她对暗示她在说谎的言论嗤之以鼻。
  • He bridled his horse. 他给他的马套上笼头。
41 postscript gPhxp     
n.附言,又及;(正文后的)补充说明
参考例句:
  • There was the usual romantic postscript at the end of his letter.他的信末又是一贯的浪漫附言。
  • She mentioned in a postscript to her letter that the parcel had arrived.她在信末附笔中说包裹已寄到。
42 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
43 wielded d9bac000554dcceda2561eb3687290fc     
手持着使用(武器、工具等)( wield的过去式和过去分词 ); 具有; 运用(权力); 施加(影响)
参考例句:
  • The bad eggs wielded power, while the good people were oppressed. 坏人当道,好人受气
  • He was nominally the leader, but others actually wielded the power. 名义上他是领导者,但实际上是别人掌握实权。
44 contented Gvxzof     
adj.满意的,安心的,知足的
参考例句:
  • He won't be contented until he's upset everyone in the office.不把办公室里的每个人弄得心烦意乱他就不会满足。
  • The people are making a good living and are contented,each in his station.人民安居乐业。
45 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
46 arrears IVYzQ     
n.到期未付之债,拖欠的款项;待做的工作
参考例句:
  • The payments on that car loan are in arrears by three months.购车贷款的偿付被拖欠了三个月。
  • They are urgent for payment of arrears of wages.他们催讨拖欠的工钱。
47 slumber 8E7zT     
n.睡眠,沉睡状态
参考例句:
  • All the people in the hotels were wrapped in deep slumber.住在各旅馆里的人都已进入梦乡。
  • Don't wake him from his slumber because he needs the rest.不要把他从睡眠中唤醒,因为他需要休息。
48 casually UwBzvw     
adv.漠不关心地,无动于衷地,不负责任地
参考例句:
  • She remarked casually that she was changing her job.她当时漫不经心地说要换工作。
  • I casually mentioned that I might be interested in working abroad.我不经意地提到我可能会对出国工作感兴趣。
49 inquiries 86a54c7f2b27c02acf9fcb16a31c4b57     
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听
参考例句:
  • He was released on bail pending further inquiries. 他获得保释,等候进一步调查。
  • I have failed to reach them by postal inquiries. 我未能通过邮政查询与他们取得联系。 来自《现代汉英综合大词典》
50 habitually 4rKzgk     
ad.习惯地,通常地
参考例句:
  • The pain of the disease caused him habitually to furrow his brow. 病痛使他习惯性地紧皱眉头。
  • Habitually obedient to John, I came up to his chair. 我已经习惯于服从约翰,我来到他的椅子跟前。
51 habitual x5Pyp     
adj.习惯性的;通常的,惯常的
参考例句:
  • He is a habitual criminal.他是一个惯犯。
  • They are habitual visitors to our house.他们是我家的常客。
52 dictated aa4dc65f69c81352fa034c36d66908ec     
v.大声讲或读( dictate的过去式和过去分词 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • He dictated a letter to his secretary. 他向秘书口授信稿。
  • No person of a strong character likes to be dictated to. 没有一个个性强的人愿受人使唤。 来自《简明英汉词典》
53 reins 370afc7786679703b82ccfca58610c98     
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带
参考例句:
  • She pulled gently on the reins. 她轻轻地拉着缰绳。
  • The government has imposed strict reins on the import of luxury goods. 政府对奢侈品的进口有严格的控制手段。
54 declivity 4xSxg     
n.下坡,倾斜面
参考例句:
  • I looked frontage straightly,going declivity one by one.我两眼直视前方,一路下坡又下坡。
  • He had rolled down a declivity of twelve or fifteen feet.他是从十二尺或十五尺高的地方滚下来的。
55 rivulet bXkxc     
n.小溪,小河
参考例句:
  • The school is located near the rivulet.学校坐落在小河附近。
  • They passed the dry bed of a rivulet.他们跨过了一道干涸的河床。
56 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
57 salute rYzx4     
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮
参考例句:
  • Merchant ships salute each other by dipping the flag.商船互相点旗致敬。
  • The Japanese women salute the people with formal bows in welcome.这些日本妇女以正式的鞠躬向人们施礼以示欢迎。
58 saluted 1a86aa8dabc06746471537634e1a215f     
v.欢迎,致敬( salute的过去式和过去分词 );赞扬,赞颂
参考例句:
  • The sergeant stood to attention and saluted. 中士立正敬礼。
  • He saluted his friends with a wave of the hand. 他挥手向他的朋友致意。 来自《简明英汉词典》
59 vow 0h9wL     
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓
参考例句:
  • My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
  • I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
60 tavern wGpyl     
n.小旅馆,客栈;小酒店
参考例句:
  • There is a tavern at the corner of the street.街道的拐角处有一家酒馆。
  • Philip always went to the tavern,with a sense of pleasure.菲利浦总是心情愉快地来到这家酒菜馆。
61 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
参考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
62 justify j3DxR     
vt.证明…正当(或有理),为…辩护
参考例句:
  • He tried to justify his absence with lame excuses.他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
  • Can you justify your rude behavior to me?你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
63 smacking b1f17f97b1bddf209740e36c0c04e638     
活泼的,发出响声的,精力充沛的
参考例句:
  • He gave both of the children a good smacking. 他把两个孩子都狠揍了一顿。
  • She inclined her cheek,and John gave it a smacking kiss. 她把头低下,约翰在她的脸上响亮的一吻。
64 gulped 4873fe497201edc23bc8dcb50aa6eb2c     
v.狼吞虎咽地吃,吞咽( gulp的过去式和过去分词 );大口地吸(气);哽住
参考例句:
  • He gulped down the rest of his tea and went out. 他把剩下的茶一饮而尽便出去了。
  • She gulped nervously, as if the question bothered her. 她紧张地咽了一下,似乎那问题把她难住了。 来自《简明英汉词典》
65 facetious qhazK     
adj.轻浮的,好开玩笑的
参考例句:
  • He was so facetious that he turned everything into a joke.他好开玩笑,把一切都变成了戏谑。
  • I became angry with the little boy at his facetious remarks.我对这个小男孩过分的玩笑变得发火了。
66 rim RXSxl     
n.(圆物的)边,轮缘;边界
参考例句:
  • The water was even with the rim of the basin.盆里的水与盆边平齐了。
  • She looked at him over the rim of her glass.她的目光越过玻璃杯的边沿看着他。
67 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
68 relishing c65e4eb271ea081118682b4e5d25fe67     
v.欣赏( relish的现在分词 );从…获得乐趣;渴望
参考例句:
  • He ate quietly, relishing his meal. 他安静地吃着,细细品味着食物。 来自辞典例句
  • Yes, an iron rampart," he repeated, relishing his phrase. 是的,就是铜墙铁壁,"他很欣赏自己用的这个字眼,又重复了一遍。 来自飘(部分)
69 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
70 scrupulously Tj5zRa     
adv.一丝不苟地;小心翼翼地,多顾虑地
参考例句:
  • She toed scrupulously into the room. 她小心翼翼地踮着脚走进房间。 来自辞典例句
  • To others he would be scrupulously fair. 对待别人,他力求公正。 来自英汉非文学 - 文明史
71 ruby iXixS     
n.红宝石,红宝石色
参考例句:
  • She is wearing a small ruby earring.她戴着一枚红宝石小耳环。
  • On the handle of his sword sat the biggest ruby in the world.他的剑柄上镶有一颗世上最大的红宝石。
72 grudge hedzG     
n.不满,怨恨,妒嫉;vt.勉强给,不情愿做
参考例句:
  • I grudge paying so much for such inferior goods.我不愿花这么多钱买次品。
  • I do not grudge him his success.我不嫉妒他的成功。
73 muddled cb3d0169d47a84e95c0dfa5c4d744221     
adj.混乱的;糊涂的;头脑昏昏然的v.弄乱,弄糟( muddle的过去式);使糊涂;对付,混日子
参考例句:
  • He gets muddled when the teacher starts shouting. 老师一喊叫他就心烦意乱。
  • I got muddled up and took the wrong turning. 我稀里糊涂地拐错了弯。 来自《简明英汉词典》
74 brigands 17b2f48a43a67f049e43fd94c8de854b     
n.土匪,强盗( brigand的名词复数 )
参考例句:
  • They say there are brigands hiding along the way. 他们说沿路隐藏着土匪。 来自《简明英汉词典》
  • The brigands demanded tribute from passing vehicles. 土匪向过往车辆勒索钱财。 来自辞典例句
75 pillage j2jze     
v.抢劫;掠夺;n.抢劫,掠夺;掠夺物
参考例句:
  • The invading troops were guilty of rape and pillage.侵略军犯了抢劫和强奸的罪。
  • It was almost pillage.这简直是一场洗劫。
76 condemn zpxzp     
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑
参考例句:
  • Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
  • We mustn't condemn him on mere suppositions.我们不可全凭臆测来指责他。
77 folly QgOzL     
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
参考例句:
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
78 conscientiously 3vBzrQ     
adv.凭良心地;认真地,负责尽职地;老老实实
参考例句:
  • He kept silent,eating just as conscientiously but as though everything tasted alike. 他一声不吭,闷头吃着,仿佛桌上的饭菜都一个味儿。 来自《简明英汉词典》
  • She discharged all the responsibilities of a minister conscientiously. 她自觉地履行部长的一切职责。 来自《简明英汉词典》


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533