Rey was surprised by conduct so contrary to the idea which he had formed of Rosarito. Four days had passed during which he had not seen her; and certainly it was not because he did not desire to be at her side; and his situation threatened soon to become humiliating and ridiculous, if, by boldly taking the initiative, he did not at once put an end to it.
“Shall I not see my cousin to-day, either?” he said to his aunt, with manifest ill-humor, when they had finished dining.
“No, not to-day, either. Heaven knows how sorry I am for it. I gave her a good talking to this morning. This afternoon we will see what can be done.”
The suspicion that in this unreasonable8 seclusion his adorable cousin was rather the helpless victim than the free and willing agent, induced him to control himself and to wait. Had it not been for this suspicion he would have left Orbajosa that very day. He had no doubt whatever that Rosario loved him, but it was evident that some unknown influence was at work to separate them, and it seemed to him to be the part of an honorable man to discover whence that malign9 influence proceeded and to oppose it, as far as it was in his power to do so.
“I hope that Rosarito’s obstinacy10 will not continue long,” he said to Doña Perfecta, disguising his real sentiments.
On this day he received a letter from his father in which the latter complained of having received none from Orbajosa, a circumstance which increased the engineer’s disquietude, perplexing him still further. Finally, after wandering about alone in the garden for a long time, he left the house and went to the Casino. He entered it with the desperate air of a man about to throw himself into the sea.
In the principal rooms he found various people talking and discussing different subjects. In one group they were solving with subtle logic11 difficult problems relating to bulls; in another, they were discussing the relative merits of different breeds of donkeys of Orbajosa and Villahorrenda. Bored to the last degree, Pepe Rey turned away from these discussions and directed his steps toward the reading-room, where he looked through various reviews without finding any distraction12 in the reading, and a little later, passing from room to room, he stopped, without knowing why, at the gaming-table. For nearly two hours he remained in the clutches of the horrible yellow demon13, whose shining eyes of gold at once torture and charm. But not even the excitement of play had power to lighten the gloom of his soul, and the same tedium14 which had impelled15 him toward the green cloth sent him away from it. Shunning16 the noise, he found himself in an apartment used as an assembly-room, in which at the time there was not a living soul, and here he seated himself wearily at a window overlooking the street.
This was very narrow, with more corners and salient angles than houses, and was overshaded throughout its whole extent by the imposing17 mass of the cathedral that lifted its dark and time-corroded walls at one end of it. Pepe Rey looked up and down and in every direction; no sign of life—not a footstep, not a voice, not a glance, disturbed the stillness, peaceful as that of a tomb, that reigned18 everywhere. Suddenly strange sounds, like the whispering of feminine voices, fell on his ear, and then the rustling20 of curtains that were being drawn21, a few words, and finally the humming of a song, the bark of a lap-dog, and other signs of social life, which seemed very strange in such a place. Observing attentively22, Pepe Rey perceived that these noises proceeded from an enormous balcony with blinds which displayed its corpulent bulk in front of the window at which he was sitting. Before he had concluded his observations, a member of the Casino suddenly appeared beside him, and accosted23 him laughingly in this manner:
“Ah, Señor Don Pepe! what a rogue24 you are! So you have shut yourself in here to ogle25 the girls, eh?”
The speaker was Don Juan Tafetan, a very amiable26 man, and one of the few members of the Casino who had manifested for Pepe Rey cordial friendship and genuine admiration27. With his red cheeks, his little dyed mustache, his restless laughing eyes, his insignificant28 figure, his hair carefully combed to hide his baldness, Don Juan Tafetan was far from being an Antinous in appearance, but he was very witty29 and very agreeable and he had a happy gift for telling a good story. He was much given to laughter, and when he laughed his face, from his forehead to his chin, became one mass of grotesque30 wrinkles. In spite of these qualities, and of the applause which might have stimulated31 his taste for spicy32 jokes, he was not a scandal-monger. Every one liked him, and Pepe Rey spent with him many pleasant hours. Poor Tafetan, formerly33 an employe in the civil department of the government of the capital of the province, now lived modestly on his salary as a clerk in the bureau of charities; eking34 out his income by gallantly35 playing the clarionet in the processions, in the solemnities of the cathedral, and in the theatre, whenever some desperate company of players made their appearance in those parts with the perfidious36 design of giving representations in Orbajosa.
But the most curious thing about Don Juan Tafetan was his liking37 for pretty girls. He himself, in the days when he did not hide his baldness with half a dozen hairs plastered down with pomade, when he did not dye his mustache, when, in the freedom from care of youthful years, he walked with shoulders unstooped and head erect38, had been a formidable Tenorio. To hear him recount his conquests was something to make one die laughing; for there are Tenorios and Tenorios, and he was one of the most original.
“What girls? I don’t see any girls,” responded Pepe Rey.
“Yes, play the anchorite!”
One of the blinds of the balcony was opened, giving a glimpse of a youthful face, lovely and smiling, that disappeared instantly, like a light extinguished by the wind.
“Yes, I see now.”
“Don’t you know them?”
“On my life I do not.”
“They are the Troyas—the Troya girls. Then you don’t know something good. Three lovely girls, the daughters of a colonel of staff, who died in the streets of Madrid in ‘54.”
The blind opened again, and two faces appeared.
“They are laughing at me,” said Tafetan, making a friendly sign to the girls.
“Do you know them?”
“Why, of course I know them. The poor things are in the greatest want. I don’t know how they manage to live. When Don Francisco Troya died a subscription39 was raised for them, but that did not last very long.”
“And why not? I do not believe what they say in the town about them.”
Once more the blinds opened.
“Good-afternoon, girls!” cried Don Juan Tafetan to the three girls, who appeared, artistically41 grouped, at the window. “This gentleman says that good things ought not to hide themselves, and that you should throw open the blinds.”
But the blind was closed and a joyous42 concert of laughter diffused43 a strange gayety through the gloomy street. One might have fancied that a flock of birds was passing.
“Shall we go there?” said Tafetan suddenly.
His eyes sparkled and a roguish smile played on his discolored lips.
“But what sort of people are they, then?”
“Don’t be afraid, Señor de Rey. The poor things are honest. Bah! Why, they live upon air, like the chameleons44. Tell me, can any one who doesn’t eat sin? The poor girls are virtuous45 enough. And even if they did sin, they fast enough to make up for it.”
“Let us go, then.”
A moment later Don Juan Tafetan and Pepe Rey were entering the parlor46 of the Troyas. The poverty he saw, that struggled desperately47 to disguise itself, afflicted48 the young man. The three girls were very lovely, especially the two younger ones, who were pale and dark, with large black eyes and slender figures. Well-dressed and well shod they would have seemed the daughters of a duchess, and worthy49 to ally themselves with princes.
When the visitors entered, the three girls were for a moment abashed50: but very soon their naturally gay and frivolous51 dispositions52 became apparent. They lived in poverty, as birds live in confinement53, singing behind iron bars as they would sing in the midst of the abundance of the forest. They spent the day sewing, which showed at least honorable principles; but no one in Orbajosa, of their own station in life, held any intercourse54 with them. They were, to a certain extent, proscribed55, looked down upon, avoided, which also showed that there existed some cause for scandal. But, to be just, it must be said that the bad reputation of the Troyas consisted, more than in any thing else, in the name they had of being gossips and mischief-makers, fond of playing practical jokes, and bold and free in their manners. They wrote anonymous56 letters to grave personages; they gave nicknames to every living being in Orbajosa, from the bishop57 down to the lowest vagabond; they threw pebbles58 at the passers-by; they hissed59 behind the window bars, in order to amuse themselves with the perplexity and annoyance60 of the startled passer-by; they found out every thing that occurred in the neighborhood; to which end they made constant use of every window and aperture61 in the upper part of the house; they sang at night in the balcony; they masked themselves during the Carnival62, in order to obtain entrance into the houses of the highest families; and they played many other mischievous63 pranks64 peculiar65 to small towns. But whatever its cause, the fact was that on the Troya triumvirate rested one of those stigmas66 that, once affixed67 on any one by a susceptible68 community, accompanies that person implacably even beyond the tomb.
“This is the gentleman they say has come to discover the gold-mines?” said one of the girls.
“And to do away with the cultivation69 of garlic in Orbajosa to plant cotton or cinnamon trees in its stead?”
Pepe could not help laughing at these absurdities70.
“All he has come for is to make a collection of pretty girls to take back with him to Madrid,” said Tafetan.
“Ah! I’ll be very glad to go!” cried one.
“I will take the three of you with me,” said Pepe. “But I want to know one thing; why were you laughing at me when I was at the window of the Casino?”
These words were the signal for fresh bursts of laughter.
“It was because we said you deserved something better than Doña Perfecta’s daughter.”
“It was because this one said that you are only losing your time, for Rosarito cares only for people connected with the Church.”
“How absurd you are! I said nothing of the kind! It was you who said that the gentleman was a Lutheran atheist72, and that he enters the cathedral smoking and with his hat on.”
“Well, I didn’t invent it; that is what Suspiritos told me yesterday.”
“And who is this Suspiritos who says such absurd things about me?”
“Suspiritos is—Suspiritos.”
“Girls,” said Tafetan, with smiling countenance73, “there goes the orange-vender. Call him; I want to invite you to eat oranges.”
One of the girls called the orange-vender.
The conversation started by the Troyas displeased74 Pepe Rey not a little, dispelling75 the slight feeling of contentment which he had experienced at finding himself in such gay and communicative company. He could not, however, refrain from smiling when he saw Don Juan Tafetan take down a guitar and begin to play upon it with all the grace and skill of his youthful years.
“I have been told that you sing beautifully,” said Rey to the girls.
“Let Don Juan Tafetan sing.”
“I don’t sing.”
“Nor I,” said the second of the girls, offering the engineer some pieces of the skin of the orange she had just peeled.
“Maria Juana, don’t leave your sewing,” said the eldest of the Troyas. “It is late, and the cassock must be finished to-night.”
“There is to be no work to-day. To the devil with the needles!” exclaimed Tafetan.
And he began to sing a song.
“The people are stopping in the street,” said the second of the girls, going out on the balcony. “Don Juan Tafetan’s shouts can be heard in the Plaza—Juana, Juana!”
“Well?”
“Suspiritos is walking down the street.”
“Throw a piece of orange-peel at her.”
Pepe Rey looked out also; he saw a lady walking down the street at whom the youngest of the Troyas, taking a skilful76 aim, threw a large piece of orange-peel, which struck her straight on the back of the head. Then they hastily closed the blinds, and the three girls tried to stifle77 their laughter so that it might not be heard in the street.
“There is no work to-day,” cried one, overturning the sewing-basket with the tip of her shoe.
“That is the same as saying, to-morrow there is to be no eating,” said the eldest, gathering78 up the sewing implements79.
Pepe Rey instinctively80 put his hand into his pocket. He would gladly have given them an alms. The spectacle of these poor orphans81, condemned82 by the world because of their frivolity83, saddened him beyond measure. If the only sin of the Troyas, if the only pleasure which they had to compensate84 them for solitude85, poverty, and neglect, was to throw orange-peels at the passers-by, they might well be excused for doing it. The austere86 customs of the town in which they lived had perhaps preserved them from vice87, but the unfortunate girls lacked decorum and good-breeding, the common and most visible signs of modesty88, and it might easily be supposed that they had thrown out of the window something more than orange-peels. Pepe Rey felt profound pity for them. He noted89 their shabby dresses, made over, mended, trimmed, and retrimmed, to make them look like new; he noted their broken shoes—and once more he put his hand in his pocket.
“Vice may reign19 here,” he said to himself, “but the faces, the furniture, all show that this is the wreck90 of a respectable family. If these poor girls were as bad as it is said they are, they would not live in such poverty and they would not work. In Orbajosa there are rich men.”
The three girls went back and forward between him and the window, keeping up a gay and sprightly91 conversation, which indicated, it must be said, a species of innocence92 in the midst of all their frivolity and unconventionality.
“Señor Don José, what an excellent lady Doña Perfecta is!”
“She is the only person in Orbajosa who has no nickname, the only person in Orbajosa who is not spoken ill of.”
“Every one respects her.”
“Every one adores her.”
To these utterances93 the young man responded by praises of his aunt, but he had no longer any inclination94 to take money from his pocket and say, “Maria Juana, take this for a pair of boots.” “Pepa, take this to buy a dress for yourself.” “Florentina, take this to provide yourself with a week’s provisions,” as he had been on the point of doing. At a moment when the three girls had run out to the balcony to see who was passing, Don Juan Tafetan approached Rey and whispered to him:
“How pretty they are! Are they not? Poor things! It seems impossible that they should be so gay when it may be positively95 affirmed that they have not dined to-day.”
“Don Juan, Don Juan!” cried Pepilla. “Here comes a friend of yours, Nicolasito Hernandez, in other words, Cirio Pascual, with this three-story hat. He is praying to himself, no doubt, for the souls of those whom he has sent to the grave with his extortion.”
“It is a bet.”
“Juana, shut the blinds, wait until he passes, and when he is turning the corner, I will call out, ‘Cirio, Cirio Pascual!’”
Don Juan Tafetan ran out to the balcony.
“Come here, Don José, so that you may know this type,” he called.
Pepe Rey, availing himself of the moment in which the three girls and Don Juan were making merry in the balcony, calling Nicolasito Hernandez the nickname which so greatly enraged97 him, stepped cautiously to one of the sewing baskets in the room and placed in it a half ounce which he had left after his losses at play.
Then he hurried out to the balcony just as the two youngest cried in the midst of wild bursts of laughter, “Cirio, Cirio Pascual!”
点击收听单词发音
1 wholesome | |
adj.适合;卫生的;有益健康的;显示身心健康的 | |
参考例句: |
|
|
2 imperatively | |
adv.命令式地 | |
参考例句: |
|
|
3 shrouded | |
v.隐瞒( shroud的过去式和过去分词 );保密 | |
参考例句: |
|
|
4 tinge | |
vt.(较淡)着色于,染色;使带有…气息;n.淡淡色彩,些微的气息 | |
参考例句: |
|
|
5 vexed | |
adj.争论不休的;(指问题等)棘手的;争论不休的问题;烦恼的v.使烦恼( vex的过去式和过去分词 );使苦恼;使生气;详细讨论 | |
参考例句: |
|
|
6 seclusion | |
n.隐遁,隔离 | |
参考例句: |
|
|
7 trifling | |
adj.微不足道的;没什么价值的 | |
参考例句: |
|
|
8 unreasonable | |
adj.不讲道理的,不合情理的,过度的 | |
参考例句: |
|
|
9 malign | |
adj.有害的;恶性的;恶意的;v.诽谤,诬蔑 | |
参考例句: |
|
|
10 obstinacy | |
n.顽固;(病痛等)难治 | |
参考例句: |
|
|
11 logic | |
n.逻辑(学);逻辑性 | |
参考例句: |
|
|
12 distraction | |
n.精神涣散,精神不集中,消遣,娱乐 | |
参考例句: |
|
|
13 demon | |
n.魔鬼,恶魔 | |
参考例句: |
|
|
14 tedium | |
n.单调;烦闷 | |
参考例句: |
|
|
15 impelled | |
v.推动、推进或敦促某人做某事( impel的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 shunning | |
v.避开,回避,避免( shun的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
17 imposing | |
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的 | |
参考例句: |
|
|
18 reigned | |
vi.当政,统治(reign的过去式形式) | |
参考例句: |
|
|
19 reign | |
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势 | |
参考例句: |
|
|
20 rustling | |
n. 瑟瑟声,沙沙声 adj. 发沙沙声的 | |
参考例句: |
|
|
21 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
22 attentively | |
adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神 | |
参考例句: |
|
|
23 accosted | |
v.走过去跟…讲话( accost的过去式和过去分词 );跟…搭讪;(乞丐等)上前向…乞讨;(妓女等)勾搭 | |
参考例句: |
|
|
24 rogue | |
n.流氓;v.游手好闲 | |
参考例句: |
|
|
25 ogle | |
v.看;送秋波;n.秋波,媚眼 | |
参考例句: |
|
|
26 amiable | |
adj.和蔼可亲的,友善的,亲切的 | |
参考例句: |
|
|
27 admiration | |
n.钦佩,赞美,羡慕 | |
参考例句: |
|
|
28 insignificant | |
adj.无关紧要的,可忽略的,无意义的 | |
参考例句: |
|
|
29 witty | |
adj.机智的,风趣的 | |
参考例句: |
|
|
30 grotesque | |
adj.怪诞的,丑陋的;n.怪诞的图案,怪人(物) | |
参考例句: |
|
|
31 stimulated | |
a.刺激的 | |
参考例句: |
|
|
32 spicy | |
adj.加香料的;辛辣的,有风味的 | |
参考例句: |
|
|
33 formerly | |
adv.从前,以前 | |
参考例句: |
|
|
34 eking | |
v.(靠节省用量)使…的供应持久( eke的现在分词 );节约使用;竭力维持生计;勉强度日 | |
参考例句: |
|
|
35 gallantly | |
adv. 漂亮地,勇敢地,献殷勤地 | |
参考例句: |
|
|
36 perfidious | |
adj.不忠的,背信弃义的 | |
参考例句: |
|
|
37 liking | |
n.爱好;嗜好;喜欢 | |
参考例句: |
|
|
38 erect | |
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的 | |
参考例句: |
|
|
39 subscription | |
n.预订,预订费,亲笔签名,调配法,下标(处方) | |
参考例句: |
|
|
40 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
41 artistically | |
adv.艺术性地 | |
参考例句: |
|
|
42 joyous | |
adj.充满快乐的;令人高兴的 | |
参考例句: |
|
|
43 diffused | |
散布的,普及的,扩散的 | |
参考例句: |
|
|
44 chameleons | |
n.变色蜥蜴,变色龙( chameleon的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
45 virtuous | |
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的 | |
参考例句: |
|
|
46 parlor | |
n.店铺,营业室;会客室,客厅 | |
参考例句: |
|
|
47 desperately | |
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地 | |
参考例句: |
|
|
48 afflicted | |
使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
49 worthy | |
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的 | |
参考例句: |
|
|
50 abashed | |
adj.窘迫的,尴尬的v.使羞愧,使局促,使窘迫( abash的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
51 frivolous | |
adj.轻薄的;轻率的 | |
参考例句: |
|
|
52 dispositions | |
安排( disposition的名词复数 ); 倾向; (财产、金钱的)处置; 气质 | |
参考例句: |
|
|
53 confinement | |
n.幽禁,拘留,监禁;分娩;限制,局限 | |
参考例句: |
|
|
54 intercourse | |
n.性交;交流,交往,交际 | |
参考例句: |
|
|
55 proscribed | |
v.正式宣布(某事物)有危险或被禁止( proscribe的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
56 anonymous | |
adj.无名的;匿名的;无特色的 | |
参考例句: |
|
|
57 bishop | |
n.主教,(国际象棋)象 | |
参考例句: |
|
|
58 pebbles | |
[复数]鹅卵石; 沙砾; 卵石,小圆石( pebble的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
59 hissed | |
发嘶嘶声( hiss的过去式和过去分词 ); 发嘘声表示反对 | |
参考例句: |
|
|
60 annoyance | |
n.恼怒,生气,烦恼 | |
参考例句: |
|
|
61 aperture | |
n.孔,隙,窄的缺口 | |
参考例句: |
|
|
62 carnival | |
n.嘉年华会,狂欢,狂欢节,巡回表演 | |
参考例句: |
|
|
63 mischievous | |
adj.调皮的,恶作剧的,有害的,伤人的 | |
参考例句: |
|
|
64 pranks | |
n.玩笑,恶作剧( prank的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
65 peculiar | |
adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的 | |
参考例句: |
|
|
66 stigmas | |
n.耻辱的标记,瑕疵( stigma的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
67 affixed | |
adj.[医]附着的,附着的v.附加( affix的过去式和过去分词 );粘贴;加以;盖(印章) | |
参考例句: |
|
|
68 susceptible | |
adj.过敏的,敏感的;易动感情的,易受感动的 | |
参考例句: |
|
|
69 cultivation | |
n.耕作,培养,栽培(法),养成 | |
参考例句: |
|
|
70 absurdities | |
n.极端无理性( absurdity的名词复数 );荒谬;谬论;荒谬的行为 | |
参考例句: |
|
|
71 eldest | |
adj.最年长的,最年老的 | |
参考例句: |
|
|
72 atheist | |
n.无神论者 | |
参考例句: |
|
|
73 countenance | |
n.脸色,面容;面部表情;vt.支持,赞同 | |
参考例句: |
|
|
74 displeased | |
a.不快的 | |
参考例句: |
|
|
75 dispelling | |
v.驱散,赶跑( dispel的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
76 skilful | |
(=skillful)adj.灵巧的,熟练的 | |
参考例句: |
|
|
77 stifle | |
vt.使窒息;闷死;扼杀;抑止,阻止 | |
参考例句: |
|
|
78 gathering | |
n.集会,聚会,聚集 | |
参考例句: |
|
|
79 implements | |
n.工具( implement的名词复数 );家具;手段;[法律]履行(契约等)v.实现( implement的第三人称单数 );执行;贯彻;使生效 | |
参考例句: |
|
|
80 instinctively | |
adv.本能地 | |
参考例句: |
|
|
81 orphans | |
孤儿( orphan的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
82 condemned | |
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
83 frivolity | |
n.轻松的乐事,兴高采烈;轻浮的举止 | |
参考例句: |
|
|
84 compensate | |
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消 | |
参考例句: |
|
|
85 solitude | |
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方 | |
参考例句: |
|
|
86 austere | |
adj.艰苦的;朴素的,朴实无华的;严峻的 | |
参考例句: |
|
|
87 vice | |
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的 | |
参考例句: |
|
|
88 modesty | |
n.谦逊,虚心,端庄,稳重,羞怯,朴素 | |
参考例句: |
|
|
89 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
90 wreck | |
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难 | |
参考例句: |
|
|
91 sprightly | |
adj.愉快的,活泼的 | |
参考例句: |
|
|
92 innocence | |
n.无罪;天真;无害 | |
参考例句: |
|
|
93 utterances | |
n.发声( utterance的名词复数 );说话方式;语调;言论 | |
参考例句: |
|
|
94 inclination | |
n.倾斜;点头;弯腰;斜坡;倾度;倾向;爱好 | |
参考例句: |
|
|
95 positively | |
adv.明确地,断然,坚决地;实在,确实 | |
参考例句: |
|
|
96 wager | |
n.赌注;vt.押注,打赌 | |
参考例句: |
|
|
97 enraged | |
使暴怒( enrage的过去式和过去分词 ); 歜; 激愤 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |