小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » 黑魔法 Black Magic » Part 1 Chapter 17 The Murder
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Part 1 Chapter 17 The Murder
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

“Balthasar,” said the Emperor, in pity of his friend’s sullen1 face, “I will send ye to Rome to make treaty with the Pope since it goes so heavily with you to stay in Frankfort.”

The Margrave bit the ends of his yellow hair and made no answer.

The Empress half hay along the seat against the wall. She wore a white and silver gown; on the cushion, where her elbow rested to support her head, lay a great cluster of crimson2 roses.

On low stools near her sat her maidens3 sewing, three of them embroidering4 between them a strip of scarlet5 silk.

It was the dining hall, the table laid already with rudely magnificent covers; through the low windows, from which the tapestry6 was looped back, was to be seen a red sunset sky flaming over Frankfort.

“Nay, be pleasant with me,” smiled the Emperor; he laid his arm affectionately round the Margrave’s huge shoulders. “Certes, since I took this resolution not to go to Rome, I have nought7 but sour looks from all, save Hugh.”

Balthasar’s good-humoured face cleared.

“Ye are wrong, my Prince; but God wot, I am not angered — we can manage without Rome”—— he heroically stifled9 his sigh —“and who knows that ye may not change yet?” he added cheerfully. Ysabeau looked at them as they paced up and down, their arms about each other, the golden locks and the black almost touching10, the gorgeous purple and red habit of the Margrave against the quiet black garments of the Emperor.

She yawned as she looked, but her eyes were very bright; slowly she rose and stretched her slender body while the red roses fell softly to the ground, but she took no heed11 of them, fixing her gaze on the two men; her husband seemed not to know of her presence, but the Margrave was hotly conscious of her eyes upon him, and though he would not turn his upon her, nevertheless, she marked it and, in a half-smiling way, came and leant on the table that divided them.

The sunset flashed final beams that fell in flushing rosy12 lines on the gold and silver goblets13 and dishes, struck the Empress’s embroideries15 into points of vivid light, and shone marvellously through Balthasar’s brilliant locks.

“Surely we are late to-night,” said the Emperor.

“Yea,” answered Balthasar; “I do not love to wait.”

He stopped to pour himself a tankard of amber16 wine and drank it at a draught17.

Ysabeau watched him, then snatched up the fallen roses and laid them on the cloth.

“Will not my lord also drink?” she asked; the fingers of her right hand were hidden in the red flowers, with her left she raised a chased flagon in which the sunlight burnt and sparkled. “As you please, Princess,” answered Melchoir, and gazed towards the light indifferently. “Ye might have poured for me,” murmured the Margrave in a half voice.

Her hand came from the roses and touched a horn glass bound with silver, it lingered there a moment, then rose to her bosom18; Balthasar, absorbing her face, did not notice the gesture.

“Another time,” she answered, “I will serve you, Balthasar of Courtrai.” She filled the glass until the wine bubbled at the brim. “Give it to my lord,” she said.

Balthasar laughed uneasily; their fingers touched upon the glass, and a few drops were spilled. “Take care!” cried the Empress.

Melchoir turned and took the goblet14.

“Why did you say — take care?” he asked.

“Between us we upset the wine,” said Ysabeau.

Melchoir drank.

“It has an ugly taste,” he said.

She laughed.

“Is it the cupbearer, perchance?”

“The wine is good enough,” put in Balthasar.

The Emperor drank again, then set it down.

“I say it is strange — taste it, Balthasar.”

In an instant the Empress intervened.

“Nay”— she caught up the glass with a movement swifter than the Margrave’s —“since I poured, the fault — if fault there be-is mine.”

“Give it to me!” cried Balthasar.

But she made a quick motion aside, the glass slipped from her fingers and the wine was lost on the floor.

As Balthasar stooped to pick up the goblet, the Emperor smiled.

“I warn you of that flagon, Margrave.”

The pages and varlets entered with the meats and set them on the table; they who sat at the Emperor’s board came to take their places; Theirry followed his master and fixed19 quick eyes on the Emperor.

He knew that Melchoir had been abroad all day at the hunt and could not have long returned, hardly could their designs upon him be put in practice tonight; after the supper he meant to speak to Hugh of Rooselaare, this as an earnest of his final severance20 with Dirk.

As the beautiful shining crowd settled to their seats, the young secretary, whose place was behind his master’s chair, took occasion to note carefully the lord who was to receive his warning.

The candles, hanging in their copper21 circlets, were lit, and the ruddy light shone over the company, while bright pages drew the curtains over the last sunset glow.

Theirry marked the Empress, sitting languorously22 and stripping a red rose of its petals23; Melchoir, austere24, composed, as always; Balthasar, gay and noisy; then he turned his gaze on Hugh of Rooselaare.

That noble sat close to the Emperor. Theirry had not, so far, studied his personal appearance though acquainted with his reputation; observing him intently he saw a tall, well-made man dressed with sombre elegance25, a man with a strong, rather curious face framed in straight, dull brown hair.

There was something in the turn of the features, the prominent chin, dark, clear eyes, pale complexion26 and resolute27 set of the mouth that gradually teased Theirry as he gazed; the whole expression reminded him of another face, seen under different circumstances, whose he could not determine.

Suddenly the Lord of Rooselaare, becoming aware of this scrutiny28, turned his singularly intent eyes in the direction of the young scholar.

At once Theirry had it, he placed the likeness29. In this manner had Dirk Renswoude often looked at him.

The resemblance was unmistakable if elusive30; this man’s face was of necessity sterner, darker, older and more set; he was of larger make, moreover, than Dirk could ever be, his nose was heavier, his jaw31 more square, yet the likeness, once noticed, could not be again overlooked.

It strangely discomposed Theirry, he felt he could not take his warning to one who had Dirk’s trick of the intense gaze and inscrutable set of the lips; he considered if there were not some one else — let him go straightway, he thought, to the Emperor himself.

His reflections were interrupted by a little movement near the table, a pause in the converse32. All eyes were turned to Melchoir of Brabant.

He leant back in his seat and stared before him as if he saw a sight of horror at the other end of the table; he was quite pale, his mouth open, his lips strained and purplish.

The Empress sprang up from beside him and caught his arm.

“Melchoir!” she shrieked33. “Jesu, he does not bear me!”

Bahthasar rose in his place.

“My lord,” he said hoarsely35, “Melchoir.”

The Emperor moved faintly like one struggling hopelessly under water.

“Melchoir!”— the Margrave pushed back his chair and seized his friend’s cold hand —“do you not hear us...will you not speak?”

“Balthasar”— the Emperor’s voice came as if from depths of distance — “I am bewitched!” Ysabeau shrieked and beat her hands together.

Melchoir sank forward, while his face glistened36 with drops of agony; he gave a low crying sound and fell across the table.

With an instantaneous movement of fright and horror, the company rose from their seats and pressed towards the Emperor.

But the Margrave shouted at them —

“Stand back — would you stifle8 him? — he is not dead, nor, God be thanked, dying.”

He lifted up the unconscious man and gazed eagerly into his face, as he did so his own blanched37 despite his brave words; Melchoir’s eyes and cheeks had fallen hollow, a ghastly hue38 overspread his features, his jaw dropped and his lips were cracked, as if his breath burnt the blood.

The Empress shrieked again and again and wrung39 her hands; no one took any heed of her, she was that manner of woman.

Attendants, with torches and snatched-up candles, white, breathless ladies and eager men, pressed close about the Emperor’s seat.

“We must take him hence,” said Hugh of Rooselaare, with authority. “Help me, Margrave.” He forced his way to Balthasar’s side.

The Empress had fallen to her husband’s feet, a gleam of white and silver against the dark trappings of the throne.

“What shall I do!” she moaned. “What shall I do!”

The Lord of Rooselaare glanced at her fiercely.

“Cease to whine40 and bring hither a physician and a priest,” he commanded.

Ysabeau crouched41 away from him and her purple eyes blazed.

The Margrave and Hugh lifted the Emperor between them; there was a swaying confusion as chair and seats were pulled out, lights swung higher, and a passage forced through the bewildered crowd for the two nobles and their burden.

Some flung open the door of the winding42 stairway that ascended43 to the Emperor’s bedchamber, and slowly, with difficulty, Melchoir of Brabant was borne up the narrow steps.

Ysabeau rose to her feet and watched it; Balthasar’s gorgeous attire45 flashing in the torchlight, Hugh of Rooselaare’s stern pale face, her husband’s slack body and trailing white hands, the eager group that pressed about the foot of the stairs.

She put her hands on her bosom and considered a moment, then ran across the room and followed swiftly after the cumbrous procession.

It was now a quarter of an hour since the Emperor had fainted, and the hall was left — empty. Only Theirry remained, staring about him with sick eyes.

A flaring46 flambeau stuck against the wall cast a strong light over the disarranged table, the disordered seats, scattered47 cushions and the rich array of gold vessels48; from without came sounds of hurrying to and fro, shouted commands, voices rising and falling, the clink of arms, the closing of doors.

Theirry crossed to the Emperor’s seat where the gorgeous cushions were thrown to right and left; in Ysabeau’s place lay a single red rose, half stripped of its leaves, a great cluster of red roses on the floor beside it.

This was confirmation49; he did not think there was any other place in Frankfort where grew such blooms; so he was too late, Dirk might well defy him, knowing that he would be too late.

His resolution was very quickly taken: he would be utterly50 silent, not by a word or a look would he betray what he knew, since it would be useless. What could save the Emperor now? It was one thing to give warning of evil projected, another to reveal evil performed; besides, he told himself, the Empress and her faction51 would be at once in power — Dirk a high favourite.

He backed fearfully from the red roses, glowing sombrely by the empty throne.

He would be very silent, because he was afraid; softly he crept to the window-seat and stood there, motionless, his beautiful face overclouded; in an agitated52 manner he bit his lip and reflected eagerly on his own hopes and dangers...on how this affected53 him — and Jacobea of Martzburg.

To the man, dying miserably54 above, he gave no thought at all; the woman, who waited impatiently for her husband’s death to put his friend in his place, he did not consider, nor did the fate of the kingship trouble him; he pictured Dirk as triumphant55, potent56, the close ally of the wicked Empress, and he shivered for his own treasured soul that he had just snatched from perdition; he knew he could not fight nor face Dirk triumphant, armed with success, and his outlook narrowed to the one idea —“let me get away.”

“But where? Martzburg!”— would the chatelaine let him follow her? It was too near Basle; he clasped his hands over his hot brow, calling on Jacobea.

As he dallied57 and trembled with his fears and terrors, one entered the hall from the little door leading to the Emperor’s chamber44.

Hugh of Rooselaare holding a lamp.

A feverish58 feeling of guilt59 made Theirry draw back, as if what he knew might be written on his face for this man to read, this man whom he had meant to warn of a disaster already befallen.

The Lord of Rooselaare advanced to the table; he was frowning fiercely, about his mouth a dreadful look of Dirk that fascinated Theirry’s gaze.

Hugh held up the lamp, glanced down and along the empty seats, then noticed the crimson flowers by Ysabeau’s chair and picked them up.

As he raised his head his grey eyes caught Theirry’s glance.

“Ah! the Queen’s Chamberlain’s scrivener,” he said. “Do you chance to know how these roses came here?”

“Nay,” answered Theirry hastily. “I could not know.”

“They do not grow in the palace garden,” remarked Hugh; he laid them on the throne and walked the length of the table, scrutinising the dishes and goblets.

In the flare60 of flambeaux and candles there was no need for his lamp, but he continued to hold it aloft as if he hoped it held some special power.

Suddenly he stopped, and called to Theirry in his quiet, commanding way.

The young man obeyed, unwillingly61.

“Look at that,” said Hugh of Rooselaare grimly.

He pointed62 to two small marks in the table, black holes in the wood.

“Burns,” said Theirry, with pale lips, “from the candles, lord.”

“Candles do not burn in such fashion.” As he spoke63 Hugh came round the table and cast the lamp-light over the shadowed floor.

“What is that?” He bent64 down before the window.

Theirry saw that he motioned to a great scar in the board, as if fire had been flung and had bitten into the wood before extinguished.

The Lord of Rooselaare lifted a grim face.

“I tell you the flames that made that mark are now burning the heart and blood out of Melchoir of Brabant.”

“Do not say that — do not speak so loud!” cried Theirry desperately65, “it cannot be true.” Hugh set his lamp upon the table.

“I am not afraid of the Eastern witch,” he said sternly; “the man was my friend and she has bewitched and poisoned him; now, God hear me, and you, scrivener, mark my vow66, if I do not publish this before the land.”

A new hope rose in Theirry’s heart; if this lord would denounce the Empress before power was hers, if her guilt could be brought home before all men — yet through no means of his own — why, she and Dirk might be defeated yet!

“Well,” he said hoarsely, “make haste, lord, for when the breath is out of the Emperor it is too late...she will have means to silence you, and even now be careful...she has many champions.”

Hugh of Rooselaare smiled slowly.

“You speak wisely, scrivener, and know, I think, something, hereafter I shall question you.” Theirry made a gesture for silence; a heavy step sounded on the stair, and Balthasar, pallid67 but still magnificent, swept into the room.

A great war-sword clattered68 after him, he wore a gorget and carried his helmet; his blue eyes were wild in his colourless face; he gave Hugh a look of some defiance70.

“Melchoir is dying,” he said, his tone rough with emotion, “and I must go look after the soldiery or some adventurer will seize the town.”

“Dying!” repeated Hugh. “Who is with him?”

“The Empress; they have sent for the bishop71 until he come none is to enter the chamber.” “By whose command?”

“By order of the Empress.”

“Yet I will go.”

The soldier paused at the doorway72.

“Well, ye were his friend, belike she will let you in.”

He swung away with a chink of steel.

“Belike she will not,” said Hugh. “But I can make the endeavour.”

With no further glance at the shuddering73 young man, who held himself rigid74 against the wall, Hugh of Rooselaare ascended to the Emperor’s chamber.

He found the ante-room crowded with courtiers and monks75; the Emperor’s door was closed, and before it stood two black mutes brought by the Empress from Greece.

Hugh touched a black-robed brother on the arm. “By what authority are we excluded from the Emperor’s death-bed?”

Several answered him —

“The Queen! she claims to know as much of medicine as any of the physicians.”

“She is in possession.”

Hugh shouldered his way through them.

“Certes, I must see him — and her.”

But not one stepped forward to aid or encourage; Melchoir was beyond protecting his adherents76, he was no longer Emperor, but a man who might be reckoned with the dead, the Empress and Balthasar of Courtrai had already seized the governance, and who dared interfere77; the great nobles even held themselves in reserve and were silent.

But Hugh of Rooselaare’s blood was up, he had always held Ysabeau vile78, nor had he any love for the Margrave, whose masterful hand he saw in this.

“Since none of you will stand by me,” he cried, speaking aloud to the throng79, “I will by myself enter, and by myself take the consequences!”

Some one answered —

“II think it is but folly80, lord.”

“Shall a woman hold us all at bay?” he cried. “What title has she to rule in Frankfort?”

He advanced to the door with his sword drawn81 and ready, and the crowd drew back neither supporting nor preventing; the slaves closed together, and made a gesture warning him to retire. He seized one by his gilt82 collar and swung him violently against the wall, then, while the other crouched in fear, he opened the door and strode into the Emperor’s bed-chamber.

It was a low room, hung with gold and brown tapestry; the windows were shut and the air faint; the bed stood against the wall, and the heavy, dark curtains, looped back, revealed Melchoir of Brabant, lying in his clothes on the coverlet with his throat bare and his eyes staring across the room.

A silver lamp stood on a table by the window, and its faint radiance was the only light.

On the steps of the bed stood Ysabeau; over her white dress she had flung a long scarlet cloak, and her pale, bright hair had fallen on to her shoulders.

At the sight of Hugh she caught hold of the bed-hangings and gazed at him fiercely. He sheathed83 his sword as he came across the room.

“Princess, I must see the Emperor,” he said sternly.

“He will see no man — he knows none nor can he speak,” she answered, her bearing prouder and more assured than he had ever known it. “Get you gone, sir; I know not how ye forced an entry.”

“You have no power to keep the nobles from their lord,” he replied. “Nor will I take your bidding.”

She held herself in front of her husband so that her shadow obscured his face.

“I will have you put without the doors if you so disturb the dying.”

But Hugh of Rooselaare advanced to the bed. “Let me see him,” he demanded, “he speaks to me!”

Indeed, he thought that he heard from the depths of the great bed a voice saying faintly ——“Hugh, Hugh!”

The Empress drew the curtain, further concealing84 the dying man.

“He speaks to none. Begone!”

The Lord of Rooselaare came still nearer.

“Why is there no priest here?”

“Insolent! the bishop comes.”

“Meanwhile he dies, and there are monks enow without.”

As he spoke Hugh sprang lightly and suddenly on to the steps, pushed aside the slight figure of the Empress and caught back the curtains.

“Melchoir!” he cried, and snatched up the Emperor by the shoulders.

“He is dead,” breathed the Empress.

But Hugh continued to gaze into the distorted, hollow face, while with eager fingers he pushed back the long, damp hair.

“He is dead,” repeated Ysabeau, fearing nothing now.

With a slow step she went to the table and seated herself before the silver lamp, while she uttered sigh on sigh and clasped her hands over her eyes.

Then the hot stillness began to quiver with the distant sound of numerous bells; they were holding services for the dying in every church in Frankfort.

The Emperor stirred in Hugh’s arms; without opening his eyes he spoke —

“Pray for me...Balthasar. They did not slay85 me honourably86 —”

He raised his hands to his heart, to his lips, moaned and sank from Hugh’s arm on to the pillow.

“Quia apud Dominum misericordia, et copiosa apud eum,” he murmured.

“Eum redemptio,” finished Hugh.

“Amen,” moaned Melchoir of Brabant, and so died. For a moment the chamber was silent save for the insistent87 bells, then Hugh turned his white face from the dead, and Ysabeau shivered to her feet.

“Call in the others,” murmured the Empress, “since he is dead.”

The Lord of Rooselaare descended88 from the bed. “Ay, I will call in the others, thou Eastern witch, and show them the man thou hast murdered.”

She stared at him a moment, her face like a mask of ivory set in the glittering hair. “Murdered?” she said at last.

“Murdered!” He fingered his sword fiercely. “And it shall be my duty to see you brought to the stake for this night’s work.”

She gave a shriek34 and ran towards the door. Before she reached it, it was flung open, and Balthasar of Courtrai sprang into the room.

“You called?” he panted, his eyes blazing on Hugh of Rooselaare.

“Yes; he is dead — Melchoir is dead, and this lord says I slew89 him — Balthasar, answer for me!” “Certes!” cried Hugh. “A fitting one to speak for you — your accomplice90!”

With a short sound of rage the Margrave dragged out his sword and struck the speaker a blow across the breast with the flat of it.

“So ho!” he shouted, “it pleases you to lie!” He yelled to his men without, and the death-chamber was filled with a clatter69 of arms that drowned the mournful pealing91 of the bells. “Take away this lord, on my authority.”

Hugh drew his sword, only to have it wrenched92 away. The soldiers closed round him and swept their prisoner from the chamber, while Balthasar, flushed and furious, watched him dragged off. “I always hated him,” he said.

Ysabeau fell on her knees and kissed his mailed feet.

“Melchoir is dead, and I have no champion save you.”

The Margrave stooped and raised her, his face burning with blushes till it was like a great rose. “Ysabeau, Ysabeau!” he stammered93.

She struggled out of his arms.

“Nay, not now,” she whispered in a stifled voice, “not now can I speak to you, but afterwards — my lord! my lord!”

She went to the bed and flung herself across the steps, her face hidden in her hands. Balthasar took off his helmet, crossed himself and humbly94 bent his great head.

Melchoir IV lay stiffly on the lily-sewn coverlet, and without the great bells tolled95 and the monks’ chant rose.

“De Profundis...”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sullen kHGzl     
adj.愠怒的,闷闷不乐的,(天气等)阴沉的
参考例句:
  • He looked up at the sullen sky.他抬头看了一眼阴沉的天空。
  • Susan was sullen in the morning because she hadn't slept well.苏珊今天早上郁闷不乐,因为昨晚没睡好。
2 crimson AYwzH     
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
参考例句:
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
3 maidens 85662561d697ae675e1f32743af22a69     
处女( maiden的名词复数 ); 少女; 未婚女子; (板球运动)未得分的一轮投球
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • Transplantation is not always successful in the matter of flowers or maidens. 花儿移栽往往并不成功,少女们换了环境也是如此。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
4 embroidering fdc8bed218777bd98c3fde7c261249b6     
v.(在织物上)绣花( embroider的现在分词 );刺绣;对…加以渲染(或修饰);给…添枝加叶
参考例句:
  • He always had a way of embroidering. 他总爱添油加醋。 来自辞典例句
  • Zhao Junxin learned the craft of embroidering from his grandmother. 赵俊信从奶奶那里学到了刺绣的手艺。 来自互联网
5 scarlet zD8zv     
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的
参考例句:
  • The scarlet leaves of the maples contrast well with the dark green of the pines.深红的枫叶和暗绿的松树形成了明显的对比。
  • The glowing clouds are growing slowly pale,scarlet,bright red,and then light red.天空的霞光渐渐地淡下去了,深红的颜色变成了绯红,绯红又变为浅红。
6 tapestry 7qRy8     
n.挂毯,丰富多采的画面
参考例句:
  • How about this artistic tapestry and this cloisonne vase?这件艺术挂毯和这个景泰蓝花瓶怎么样?
  • The wall of my living room was hung with a tapestry.我的起居室的墙上挂着一块壁毯。
7 nought gHGx3     
n./adj.无,零
参考例句:
  • We must bring their schemes to nought.我们必须使他们的阴谋彻底破产。
  • One minus one leaves nought.一减一等于零。
8 stifle cF4y5     
vt.使窒息;闷死;扼杀;抑止,阻止
参考例句:
  • She tried hard to stifle her laughter.她强忍住笑。
  • It was an uninteresting conversation and I had to stifle a yawn.那是一次枯燥无味的交谈,我不得不强忍住自己的呵欠。
9 stifled 20d6c5b702a525920b7425fe94ea26a5     
(使)窒息, (使)窒闷( stifle的过去式和过去分词 ); 镇压,遏制; 堵
参考例句:
  • The gas stifled them. 煤气使他们窒息。
  • The rebellion was stifled. 叛乱被镇压了。
10 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
11 heed ldQzi     
v.注意,留意;n.注意,留心
参考例句:
  • You must take heed of what he has told.你要注意他所告诉的事。
  • For the first time he had to pay heed to his appearance.这是他第一次非得注意自己的外表不可了。
12 rosy kDAy9     
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
参考例句:
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
13 goblets 9daf09d5d5d8453cf87197359c5852df     
n.高脚酒杯( goblet的名词复数 )
参考例句:
  • Oh the goblets of the breast! Oh the eyes of absence! 噢,乳房的杯盏!噢,失神的双眼! 来自互联网
  • Divide the digestive biscuit crumbs mixture between 6 goblets. 消化?底分成6双玻璃杯中。 来自互联网
14 goblet S66yI     
n.高脚酒杯
参考例句:
  • He poured some wine into the goblet.他向高脚酒杯里倒了一些葡萄酒。
  • He swirled the brandy around in the huge goblet.他摇晃着高脚大玻璃杯使里面的白兰地酒旋动起来。
15 embroideries 046e6b786fdbcff8d4c413dc4da90ca8     
刺绣( embroidery的名词复数 ); 刺绣品; 刺绣法
参考例句:
  • Some of the embroideries are in bold, bright colours; others are quietly elegant. 刺绣品有的鲜艳,有的淡雅。
  • These embroideries permitted Annabel and Midge to play their game in the luxury of peaceful consciences. 这样加以润饰,就使安娜博尔和米吉在做这个游戏时心安理得,毫无内疚。
16 amber LzazBn     
n.琥珀;琥珀色;adj.琥珀制的
参考例句:
  • Would you like an amber necklace for your birthday?你过生日想要一条琥珀项链吗?
  • This is a piece of little amber stones.这是一块小小的琥珀化石。
17 draught 7uyzIH     
n.拉,牵引,拖;一网(饮,吸,阵);顿服药量,通风;v.起草,设计
参考例句:
  • He emptied his glass at one draught.他将杯中物一饮而尽。
  • It's a pity the room has no north window and you don't get a draught.可惜这房间没北窗,没有过堂风。
18 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
19 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
20 severance WTLza     
n.离职金;切断
参考例句:
  • Those laid off received their regular checks,plus vacation and severance pay.那些被裁的人都收到他们应得的薪金,再加上假期和解职的酬金。Kirchofer was terminated,effective immediately--without severance or warning.科奇弗被解雇了,立刻生效--而且没有辞退费或者警告。
21 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
22 languorously 37aad9bbb2f0435c4ed4c73ec9f7fbda     
adv.疲倦地,郁闷地
参考例句:
  • He was sprawling languorously on the sofa. 他疲倦地平躺在沙发上。 来自互联网
23 petals f346ae24f5b5778ae3e2317a33cd8d9b     
n.花瓣( petal的名词复数 )
参考例句:
  • white petals tinged with blue 略带蓝色的白花瓣
  • The petals of many flowers expand in the sunshine. 许多花瓣在阳光下开放。 来自《现代英汉综合大词典》
24 austere GeIyW     
adj.艰苦的;朴素的,朴实无华的;严峻的
参考例句:
  • His way of life is rather austere.他的生活方式相当简朴。
  • The room was furnished in austere style.这间屋子的陈设都很简单朴素。
25 elegance QjPzj     
n.优雅;优美,雅致;精致,巧妙
参考例句:
  • The furnishings in the room imparted an air of elegance.这个房间的家具带给这房间一种优雅的气氛。
  • John has been known for his sartorial elegance.约翰因为衣着讲究而出名。
26 complexion IOsz4     
n.肤色;情况,局面;气质,性格
参考例句:
  • Red does not suit with her complexion.红色与她的肤色不协调。
  • Her resignation puts a different complexion on things.她一辞职局面就全变了。
27 resolute 2sCyu     
adj.坚决的,果敢的
参考例句:
  • He was resolute in carrying out his plan.他坚决地实行他的计划。
  • The Egyptians offered resolute resistance to the aggressors.埃及人对侵略者作出坚决的反抗。
28 scrutiny ZDgz6     
n.详细检查,仔细观察
参考例句:
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
29 likeness P1txX     
n.相像,相似(之处)
参考例句:
  • I think the painter has produced a very true likeness.我认为这位画家画得非常逼真。
  • She treasured the painted likeness of her son.她珍藏她儿子的画像。
30 elusive d8vyH     
adj.难以表达(捉摸)的;令人困惑的;逃避的
参考例句:
  • Try to catch the elusive charm of the original in translation.翻译时设法把握住原文中难以捉摸的风韵。
  • Interpol have searched all the corners of the earth for the elusive hijackers.国际刑警组织已在世界各地搜查在逃的飞机劫持者。
31 jaw 5xgy9     
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训
参考例句:
  • He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
  • A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
32 converse 7ZwyI     
vi.谈话,谈天,闲聊;adv.相反的,相反
参考例句:
  • He can converse in three languages.他可以用3种语言谈话。
  • I wanted to appear friendly and approachable but I think I gave the converse impression.我想显得友好、平易近人些,却发觉给人的印象恰恰相反。
33 shrieked dc12d0d25b0f5d980f524cd70c1de8fe     
v.尖叫( shriek的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She shrieked in fright. 她吓得尖叫起来。
  • Li Mei-t'ing gave a shout, and Lu Tzu-hsiao shrieked, "Tell what? 李梅亭大声叫,陆子潇尖声叫:“告诉什么? 来自汉英文学 - 围城
34 shriek fEgya     
v./n.尖叫,叫喊
参考例句:
  • Suddenly he began to shriek loudly.突然他开始大声尖叫起来。
  • People sometimes shriek because of terror,anger,or pain.人们有时会因为恐惧,气愤或疼痛而尖叫。
35 hoarsely hoarsely     
adv.嘶哑地
参考例句:
  • "Excuse me," he said hoarsely. “对不起。”他用嘶哑的嗓子说。
  • Jerry hoarsely professed himself at Miss Pross's service. 杰瑞嘶声嘶气地表示愿为普洛丝小姐效劳。 来自英汉文学 - 双城记
36 glistened 17ff939f38e2a303f5df0353cf21b300     
v.湿物闪耀,闪亮( glisten的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Pearls of dew glistened on the grass. 草地上珠露晶莹。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Her eyes glistened with tears. 她的眼里闪着泪花。 来自《现代汉英综合大词典》
37 blanched 86df425770f6f770efe32857bbb4db42     
v.使变白( blanch的过去式 );使(植物)不见阳光而变白;酸洗(金属)使有光泽;用沸水烫(杏仁等)以便去皮
参考例句:
  • The girl blanched with fear when she saw the bear coming. 那女孩见熊(向她)走来,吓得脸都白了。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Their faces blanched in terror. 他们的脸因恐惧而吓得发白。 来自《简明英汉词典》
38 hue qdszS     
n.色度;色调;样子
参考例句:
  • The diamond shone with every hue under the sun.金刚石在阳光下放出五颜六色的光芒。
  • The same hue will look different in different light.同一颜色在不同的光线下看起来会有所不同。
39 wrung b11606a7aab3e4f9eebce4222a9397b1     
绞( wring的过去式和过去分词 ); 握紧(尤指别人的手); 把(湿衣服)拧干; 绞掉(水)
参考例句:
  • He has wrung the words from their true meaning. 他曲解这些字的真正意义。
  • He wrung my hand warmly. 他热情地紧握我的手。
40 whine VMNzc     
v.哀号,号哭;n.哀鸣
参考例句:
  • You are getting paid to think,not to whine.支付给你工资是让你思考而不是哀怨的。
  • The bullet hit a rock and rocketed with a sharp whine.子弹打在一块岩石上,一声尖厉的呼啸,跳飞开去。
41 crouched 62634c7e8c15b8a61068e36aaed563ab     
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He crouched down beside her. 他在她的旁边蹲了下来。
  • The lion crouched ready to pounce. 狮子蹲下身,准备猛扑。
42 winding Ue7z09     
n.绕,缠,绕组,线圈
参考例句:
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
43 ascended ea3eb8c332a31fe6393293199b82c425     
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He has ascended into heaven. 他已经升入了天堂。 来自《简明英汉词典》
  • The climbers slowly ascended the mountain. 爬山运动员慢慢地登上了这座山。 来自《简明英汉词典》
44 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
45 attire AN0zA     
v.穿衣,装扮[同]array;n.衣着;盛装
参考例句:
  • He had no intention of changing his mode of attire.他无意改变着装方式。
  • Her attention was attracted by his peculiar attire.他那奇特的服装引起了她的注意。
46 flaring Bswzxn     
a.火焰摇曳的,过份艳丽的
参考例句:
  • A vulgar flaring paper adorned the walls. 墙壁上装饰着廉价的花纸。
  • Goebbels was flaring up at me. 戈塔尔当时已对我面呈愠色。
47 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
48 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
49 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
50 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
51 faction l7ny7     
n.宗派,小集团;派别;派系斗争
参考例句:
  • Faction and self-interest appear to be the norm.派系之争和自私自利看来非常普遍。
  • I now understood clearly that I was caught between the king and the Bunam's faction.我现在完全明白自己已陷入困境,在国王与布纳姆集团之间左右为难。
52 agitated dzgzc2     
adj.被鼓动的,不安的
参考例句:
  • His answers were all mixed up,so agitated was he.他是那样心神不定,回答全乱了。
  • She was agitated because her train was an hour late.她乘坐的火车晚点一个小时,她十分焦虑。
53 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
54 miserably zDtxL     
adv.痛苦地;悲惨地;糟糕地;极度地
参考例句:
  • The little girl was wailing miserably. 那小女孩难过得号啕大哭。
  • It was drizzling, and miserably cold and damp. 外面下着毛毛细雨,天气又冷又湿,令人难受。 来自《简明英汉词典》
55 triumphant JpQys     
adj.胜利的,成功的;狂欢的,喜悦的
参考例句:
  • The army made a triumphant entry into the enemy's capital.部队胜利地进入了敌方首都。
  • There was a positively triumphant note in her voice.她的声音里带有一种极为得意的语气。
56 potent C1uzk     
adj.强有力的,有权势的;有效力的
参考例句:
  • The medicine had a potent effect on your disease.这药物对你的病疗效很大。
  • We must account of his potent influence.我们必须考虑他的强有力的影响。
57 dallied 20204f44536bdeb63928808abe5bd688     
v.随随便便地对待( dally的过去式和过去分词 );不很认真地考虑;浪费时间;调情
参考例句:
  • He dallied with the idea of becoming an actor. 他对当演员一事考虑过,但并不认真。 来自《简明英汉词典》
  • He dallied in the stores. 他在商店里闲逛。 来自《简明英汉词典》
58 feverish gzsye     
adj.发烧的,狂热的,兴奋的
参考例句:
  • He is too feverish to rest.他兴奋得安静不下来。
  • They worked with feverish haste to finish the job.为了完成此事他们以狂热的速度工作着。
59 guilt 9e6xr     
n.犯罪;内疚;过失,罪责
参考例句:
  • She tried to cover up her guilt by lying.她企图用谎言掩饰自己的罪行。
  • Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork.别因为功课责备孩子而使他觉得很内疚。
60 flare LgQz9     
v.闪耀,闪烁;n.潮红;突发
参考例句:
  • The match gave a flare.火柴发出闪光。
  • You need not flare up merely because I mentioned your work.你大可不必因为我提到你的工作就动怒。
61 unwillingly wjjwC     
adv.不情愿地
参考例句:
  • He submitted unwillingly to his mother. 他不情愿地屈服于他母亲。
  • Even when I call, he receives unwillingly. 即使我登门拜访,他也是很不情愿地接待我。
62 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
63 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
64 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
65 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
66 vow 0h9wL     
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓
参考例句:
  • My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
  • I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
67 pallid qSFzw     
adj.苍白的,呆板的
参考例句:
  • The moon drifted from behind the clouds and exposed the pallid face.月亮从云朵后面钻出来,照着尸体那张苍白的脸。
  • His dry pallid face often looked gaunt.他那张干瘪苍白的脸常常显得憔悴。
68 clattered 84556c54ff175194afe62f5473519d5a     
发出咔哒声(clatter的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He dropped the knife and it clattered on the stone floor. 他一失手,刀子当啷一声掉到石头地面上。
  • His hand went limp and the knife clattered to the ground. 他的手一软,刀子当啷一声掉到地上。
69 clatter 3bay7     
v./n.(使)发出连续而清脆的撞击声
参考例句:
  • The dishes and bowls slid together with a clatter.碟子碗碰得丁丁当当的。
  • Don't clatter your knives and forks.别把刀叉碰得咔哒响。
70 defiance RmSzx     
n.挑战,挑衅,蔑视,违抗
参考例句:
  • He climbed the ladder in defiance of the warning.他无视警告爬上了那架梯子。
  • He slammed the door in a spirit of defiance.他以挑衅性的态度把门砰地一下关上。
71 bishop AtNzd     
n.主教,(国际象棋)象
参考例句:
  • He was a bishop who was held in reverence by all.他是一位被大家都尊敬的主教。
  • Two years after his death the bishop was canonised.主教逝世两年后被正式封为圣者。
72 doorway 2s0xK     
n.门口,(喻)入门;门路,途径
参考例句:
  • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain.他们挤在商店门口躲雨。
  • Mary suddenly appeared in the doorway.玛丽突然出现在门口。
73 shuddering 7cc81262357e0332a505af2c19a03b06     
v.战栗( shudder的现在分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
参考例句:
  • 'I am afraid of it,'she answered, shuddering. “我害怕,”她发着抖,说。 来自英汉文学 - 双城记
  • She drew a deep shuddering breath. 她不由得打了个寒噤,深深吸了口气。 来自飘(部分)
74 rigid jDPyf     
adj.严格的,死板的;刚硬的,僵硬的
参考例句:
  • She became as rigid as adamant.她变得如顽石般的固执。
  • The examination was so rigid that nearly all aspirants were ruled out.考试很严,几乎所有的考生都被淘汰了。
75 monks 218362e2c5f963a82756748713baf661     
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
参考例句:
  • The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
  • He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
76 adherents a7d1f4a0ad662df68ab1a5f1828bd8d9     
n.支持者,拥护者( adherent的名词复数 );党羽;徒子徒孙
参考例句:
  • He is a leader with many adherents. 他是个有众多追随者的领袖。 来自《简明英汉词典》
  • The proposal is gaining more and more adherents. 该建议得到越来越多的支持者。 来自《简明英汉词典》
77 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
78 vile YLWz0     
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的
参考例句:
  • Who could have carried out such a vile attack?会是谁发起这么卑鄙的攻击呢?
  • Her talk was full of vile curses.她的话里充满着恶毒的咒骂。
79 throng sGTy4     
n.人群,群众;v.拥挤,群集
参考例句:
  • A patient throng was waiting in silence.一大群耐心的人在静静地等着。
  • The crowds thronged into the mall.人群涌进大厅。
80 folly QgOzL     
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
参考例句:
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
81 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
82 gilt p6UyB     
adj.镀金的;n.金边证券
参考例句:
  • The plates have a gilt edge.这些盘子的边是镀金的。
  • The rest of the money is invested in gilt.其余的钱投资于金边证券。
83 sheathed 9b718500db40d86c7b56e582edfeeda3     
adj.雕塑像下半身包在鞘中的;覆盖的;铠装的;装鞘了的v.将(刀、剑等)插入鞘( sheathe的过去式和过去分词 );包,覆盖
参考例句:
  • Bulletproof cars sheathed in armour. 防弹车护有装甲。 来自《简明英汉词典》
  • The effect of his mediation was so great that both parties sheathed the sword at once. 他的调停非常有效,双方立刻停战。 来自《现代汉英综合大词典》
84 concealing 0522a013e14e769c5852093b349fdc9d     
v.隐藏,隐瞒,遮住( conceal的现在分词 )
参考例句:
  • Despite his outward display of friendliness, I sensed he was concealing something. 尽管他表现得友善,我还是感觉到他有所隐瞒。 来自《简明英汉词典》
  • SHE WAS BREAKING THE COMPACT, AND CONCEALING IT FROM HIM. 她违反了他们之间的约定,还把他蒙在鼓里。 来自英汉文学 - 三万元遗产
85 slay 1EtzI     
v.杀死,宰杀,杀戮
参考例句:
  • He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
  • She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。
86 honourably 0b67e28f27c35b98ec598f359adf344d     
adv.可尊敬地,光荣地,体面地
参考例句:
  • Will the time never come when we may honourably bury the hatchet? 难道我们永远不可能有个体面地休战的时候吗? 来自《简明英汉词典》
  • The dispute was settled honourably. 争议体面地得到解决。 来自《简明英汉词典》
87 insistent s6ZxC     
adj.迫切的,坚持的
参考例句:
  • There was an insistent knock on my door.我听到一阵急促的敲门声。
  • He is most insistent on this point.他在这点上很坚持。
88 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
89 slew 8TMz0     
v.(使)旋转;n.大量,许多
参考例句:
  • He slewed the car against the side of the building.他的车滑到了大楼的一侧,抵住了。
  • They dealt with a slew of other issues.他们处理了大量的其他问题。
90 accomplice XJsyq     
n.从犯,帮凶,同谋
参考例句:
  • She was her husband's accomplice in murdering a rich old man.她是她丈夫谋杀一个老富翁的帮凶。
  • He is suspected as an accomplice of the murder.他涉嫌为这次凶杀案的同谋。
91 pealing a30c30e9cb056cec10397fd3f7069c71     
v.(使)(钟等)鸣响,(雷等)发出隆隆声( peal的现在分词 )
参考例句:
  • The bell began pealing. 钟声开始鸣响了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The church bells are pealing the message of Christmas joy. 教堂的钟声洪亮地传颂着圣诞快乐的信息。 来自辞典例句
92 wrenched c171af0af094a9c29fad8d3390564401     
v.(猛力地)扭( wrench的过去式和过去分词 );扭伤;使感到痛苦;使悲痛
参考例句:
  • The bag was wrenched from her grasp. 那只包从她紧握的手里被夺了出来。
  • He wrenched the book from her hands. 他从她的手中把书拧抢了过来。 来自《简明英汉词典》
93 stammered 76088bc9384c91d5745fd550a9d81721     
v.结巴地说出( stammer的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He stammered most when he was nervous. 他一紧张往往口吃。 来自《现代英汉综合大词典》
  • Barsad leaned back in his chair, and stammered, \"What do you mean?\" 巴萨往椅背上一靠,结结巴巴地说,“你是什么意思?” 来自英汉文学 - 双城记
94 humbly humbly     
adv. 恭顺地,谦卑地
参考例句:
  • We humbly beg Your Majesty to show mercy. 我们恳请陛下发发慈悲。
  • "You must be right, Sir,'said John humbly. “你一定是对的,先生,”约翰恭顺地说道。
95 tolled 8eba149dce8d4ce3eae15718841edbb7     
鸣钟(toll的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • Bells were tolled all over the country at the King's death. 全国为国王之死而鸣钟。
  • The church bell tolled the hour. 教堂的钟声报时。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533