小说搜索     点击排行榜   最新入库
首页 » 经典英文小说 » 黑魔法 Black Magic » Part 1 Chapter 19 Sybilla
选择底色: 选择字号:【大】【中】【小】
Part 1 Chapter 19 Sybilla
关注小说网官方公众号(noveltingroom),原版名著免费领。

Sebastian paused on the steep, dark stairs and listened.

Castle Martzburg was utterly1 silent; he knew that there were one or two servants only within the walls, and that they slept at a distance; he knew that his cautious entry by the donjon door had made no sound, yet on every other step or so he stood still and listened.

He had procured2 a light; it fluttered in danger of extinction3 in the draughty stairway, and he had to shield it with his hand.

Once, when he stopped, he took from his belt the keys that had gained him admission and slipped them into the bosom4 of his doublet; hanging at his waist, they made a little jingling5 sound as he moved.

When he gained the great hall he opened the door as softly and slowly as if he did not know emptiness alone awaited him the other side.

He entered, and his little light only served to show the expanses of gloom.

It was very cold; he could hear the rain falling in a thin stream from the lips of the gargoyles6 without; he remembered that same sound on the night the two students took shelter; the night when the deed he was about to do had by a devil, in a whisper, been first put into his head.

He crossed to the hearth7 and set the lamp in the niche8 by the chimney-piece; he wished there was a fire — certainly it was cold.

The dim rays of the lamp showed the ashes on the hearth, the cushions in the window-seat, and something that, even in that dullness, shone with fiery10 hue11.

Sebastian looked at it in a half horror: it was Sybilla’s red lily, finished and glowing from a samite cushion; by the side of it slept Jacobea’s little grey cat.

The steward12 gazing in curiously14 intent fashion recalled the fact that he had never conversed15 with his wife and never liked her; he could not tell of one sharp word between them, yet had she said she hated him he would have felt no surprise; he wondered, in case he had ever loved her, would he have been here to-night on this errand.

Lord of Martzburg! — lord of as fine a domain16 as any in the empire, with a chance of the imperial crown itself — nay17, had he loved his wife it would have made no difference; what sorry fool even would let a woman interfere18 with a great destiny — Lord of Martzburg.

With little reflection on the inevitable19 for his wife, he fell to considering Jacobea; until to-night she had been a cipher20 to him — that she favoured him a mere21 voucher22 for his crime; for the procuring23 of this or that for him — a fact to be accepted and used; but that she should pray about him — speak as she had — that was another matter, and for the first time in his cold life he was both moved and ashamed. His thin, dark face flushed; he looked askance at the red lily and took the light from its niche.

The shadows seemed to gather and throng24 out of the silence, bearing down on him and urging him forward; he found the little door by the fireplace open, and ascended25 the steep stone stairs to his wife’s room.

Here there was not even the drip of the rain or the wail26 of the wind to disturb the stillness; he had taken off his boots, and his silk-clad feet made no sound, but he could not hush27 the catch of his breath and the steady thump28 of his heart.

When he reached her room he paused again, and again listened.

Nothing — how could there be? Had he not come so softly even the little cat had slept on undisturbed?

He opened the door and stepped in.

It was a small, low chamber29; the windows were unshrouded, and fitful moonlight played upon the floor; Sebastian looked at once towards the bed, that stood to his left; it was hung with dark arras, now drawn30 back from the pillows.

Sybilla was asleep; her thick, heavy hair lay outspread under her cheek; her flesh and the bedclothes were turned to one dazzling whiteness by the moon.

Worked into the coverlet, that had slipped half to the polished floor, were great wreaths of purple roses, showing dim yet gorgeous.

Her shoes stood on the bed steps; her clothes were flung over a chair; near by a crucifix hung against the wall, with her breviary on a shelf beneath.

The passing storm clouds cast luminous31 shadows across the chamber; but they were becoming fainter, the tempest was dying away. Sebastian put the lamp on a low coffer inside the door and advanced to the bed.

A large dusky mirror hung beside the window, and in it he could see his wife again, reflected dimly in her ivory whiteness with the dark lines of her hair and brows.

He came to the bedside so that his shadow was flung across her sleeping face.

“Sybilla,” he said.

Her regular breathing did not change.

“Sybilla.”

A swift cloud obscured the moon; the sickly rays of the lamp struggled with darkness. “Sybilla.”

Now she stirred; he heard her fetch a sigh as one who wakens reluctantly from soft dreams. “Do you not hear me speak, Sybilla?”

From the bewildering glooms of the bed he heard her silk bed-clothes rustle32 and slip; the moon came forth33 again and revealed her sitting up, wide awake now and staring at him.

“So you have come home, Sebastian?” she said. “Why did you rouse me?”

He looked at her in silence; she shook back her hair from her eyes.

“What is it?” she asked softly.

“The Emperor died,” said Sebastian.

“I know — what is that to me? Bring the light, Sebastian; I cannot see your face.”

“There is no need; the Emperor had not time to pray, I would not deal so with you, therefore I woke you.”

“Sebastian!”

“By my mistress’s commands you must die tonight, and by my desire; I shall be Lord of Martzburg, and there is no other way —”

She moved her head, and, peering forward, tried to see his face.

“Make your peace with Heaven,” he said hoarsely34; “for tomorrow I must go to her a free man.”

She put her hand to her long throat.

“I wondered if you would ever say this to me — I did not think so, for it did not enter my mind that she could give commands.”

“Then you knew?”

Sybilla smiled.

“Before ever you did, Sebastian, and I have so thought of it, in these long days when I have been alone, it seemed that I must sew it even into my embroideries35 —‘Jacobea loves Sebastian.’” He gripped the bed-post.

“It is the strangest thing,” said his wife, “that she should love you — you — and send you here to-night; she was a gracious maiden36.”

“I am not here to talk of that,” answered Sebastian; “nor have we long — the dawn is not far off.”

Sybilla rose, setting her long feet on the bed step.

“So I must die,” she said —“must die. Certes! I have not lived so ill that I should fear to die, nor so pleasantly that I should yearn37 to live; it will be a poor thing in you to kill me, but no shame to me to be slain38, my lord.”

As she stood now against the shadowed curtains her hair caught the lamplight and flashed into red gold about her colourless face; Sebastian looked at her with hatred39 and some terror, but she smiled strangely at him.

“You never knew me, Sebastian, but I am very well acquainted with you, and I do scorn you so utterly that I am sorry for the chatelaine.”

“She and I will manage that,” answered Sebastian fiercely; “and if you seek to divert or delay me by this talk it is useless, for I am resolved, nor will I be moved.”

“I do not seek to move you, nor do I ask you for my life. I have ever been dutiful, have I not?” “Do not smile at me!” he cried. “You should hate me.”

She shook her head.

“Certes! I hate you not.”

She moved from the bed, in the long linen40 garment that she wore, slim and childish to see. She took a wrap of gold-coloured silk from a chair and put it about her. The man gazed at her the while with sullen41 eyes.

She glanced at the crucifix.

“I have nothing to say; God knows it all. I am ready.”

“I do not want your soul,” he cried.

Sybilla smiled.

“I made confession42 yesterday. How cold it is for this time of the year! — I do not shiver for fear, my lord.”

She put on her shoes, and as she stooped her brilliant hair fell and touched the patch of fading moonshine.

“Make haste,” breathed Sebastian.

His wife raised her face.

“How long have we been wed9?” she asked.

“Let that be.”

He paled and bit his lip.

“Three years — nay, not three years. When I am dead give my embroideries to Jacobea, they are in these coffers; I have finished the red lily — I was sewing it when the two scholars came, that night she first knew — and you first knew — but I had known a long while.”

Sebastian caught up the lamp.

“Be silent or speak to God,” he said.

She came gently across the floor, holding the yellow silk at her breast.

“What are you going to do with me?” she whispered. “Strangle me? — nay, they would see that —— afterwards.”

Sebastian went to a little door that opened beside the bed and pulled aside the arras. “That leads to the battlements,” she said.

He pointed43 to the dark steps.

“Go up, Sybilla.”

He held the lamp above his haggard face, and the light of it fell over the narrow winding44 stone steps; she looked at them and ascended. Sebastian followed, closing the door after him. In a few moments they were out on the donjon roof.

The vast stretch of sky was clear now and paling for the dawn; faint pale clouds clustered round the dying moon, and the scattered45 stars pulsed wearily.

Below them lay the dark masses of the other portions of the castle, and beside them rose the straining pole and wind-tattered banner of Jacobea of Martzburg.

Sybilla leant against the battlements, her hair fluttering over her face.

“How cold it is!” she said in a trembling voice. “Make haste, my lord.”

He was shuddering46, too, in the keen, insistent47 wind.

“Will you not pray?” he asked again.

“No,” she answered, and looked at him vacantly. “If I shriek48 would any one hear me? — Will it be more horrible than I thought? Make haste — make haste — or I shall be afraid.”

She crouched49 against the stone, shivering violently. Sebastian put the lamp upon the ground. “Take care it does not go out,” she said, and laughed. “You would not like to find your way back in the dark — the little cat will be sorry for me.”

She broke off to watch what he was doing.

A portion of the tower projected; here the wall was of a man’s height, and pierced with arblast holes; through there Sybilla had often looked and seen the country below framed in the stone like a picture in a letter of an hor?e, so small it seemed, and yet clear and brightly coloured.

Beneath the wall was a paving-stone, raised at will by an iron ring; when lifted it revealed a sheer open drop the entire height of the donjon, through which stones and fire could be hurled51 in time of siege upon the assailants in the courtyard below; but Jacobea had always shuddered52 at it, nor had there been occasion to open it for many years.

Sybilla saw her husband strain at the ring and bend over the hole, and stepped forward. “Must it be that way? — O Jesu! Jesu! shall I not be afraid?”

She clasped her hands and fixed53 her eyes on the figure of Sebastian as he raised the slab54 and revealed the black aperture55; quickly he stepped back as stone rang on stone.

“So,” he said; “I shall not touch you, and it will be swiftly over — walk across, Sybilla.” She closed her eyes and drew a long breath.

“Have you not the courage?” he cried violently. “Then I must hurl50 you from the battlements...it shall not look like murder...”

She turned her face to the beautiful brightening sky.

“My soul is not afraid, but...how my body shrinks! — I do not think I can do it...”

He made a movement towards her; at that she gathered herself.

“No — you shall not touch me.”

Across the donjon roof she walked with a firm step.

“Farewell, Sebastian; may God assoil me and thee.”

She put her hands to her face and moaned as her foot touched the edge of the hole...no shriek nor cry disturbed the serenity56 of the night, she made no last effort to save herself; but disappeared silently to the blackness of her death.

Sebastian listened to the strange indefinite sound of it, and drops of terror gathered on his brow; then all was silent again save for the monotonous57 flap of the banner.

“Lord of Martzburg,” he muttered to steady himself; “Lord of Martzburg.”

He dropped the stone into place, picked up the lantern and returned down the close, cold stairs. Her room...on the pillow the mark where her head had lain, her clothes over the coffer; well, he hated her, no less than he had ever done; to the last she had shamed him; why had he been so long? — too long — soon some one would be stirring, and he must be far from Martzburg before they found Sybilla.

He crept from the chamber with the same unnecessary stealth he had observed in entering, and in a cautious manner descended58 the stairs to the great hall.

To reach the little door that had admitted him he must traverse nearly half the castle; he cursed the distance, and the grey light that crept in through every window he passed and revealed to him his own shaking hand holding the useless lamp. Martzburg, his castle soon to be, had become hateful to him; always had he found it too vast, too empty; but now he would fill it as Jacobea had never done; the knights59 and her kinsfolk who had ever overlooked him should be his guests and his companions.

The thoughts that chased through his brain took curious turns; Jacobea was the Emperor’s ward13...but the Emperor was dead, should he wed her secretly and how long need he wait?...Sybilla was often on the donjon keep, let it seem that she had fallen... none had seen him come, none would see him go...and Jacobea, strangest thing of all (he seemed to hear Sybilla saying it) that she should love him...

The pale glow of a dreary60 dawn filled the great hall as he entered it; the grey cat was still asleep, and the shining silks of the red lily shone like the hair of the strange woman who had worked it patiently into the samite. He tiptoed across the hall, descended the wider stairs and made his way to the first chamber of the donjon.

Carefully he returned the lamp to the niche where he had found it; wondering, as he extinguished it, if any would note that it had been burnt that night; carefully he drew on his great muddy boots and crept out by the little postern door into the court.

So sheltered was the castle, and situated61 in so peaceful a place, that when the chatelaine was not within the walls the huge outer gates that required many men to close them stood open on to the hillside; beyond them Sebastian saw his patient horse, fastened to the ring of the bell chain, and beyond him the clear grey-blue hills and trees.

His road lay open; yet he closed the door slowly behind him and hesitated. He strove with a desire to go and look at her; he knew just how she had fallen...when he had first come to Martzburg, the hideous62 hole in the battlements exercised a great fascination63 over him; he had often flung down stones, clods of grass, even once a book, that he might hear the hollow whistling sound and imagine a furious enemy below.

Afterwards he had noticed these things and how they struck the bottom of the shaft64 — lying where she would be now; he desired to see her, yet loathed65 the thought of it; there was his horse, there the open road, and Jacobea waiting a few miles away, yet he must linger while the accusing daylight gathered about him, while the rising sun discovered him; he must dally66 with the precious moments, bite the ends of his black hair, frown and stare at the round tower of the donjon the other side of which she lay.

At last he crossed the rough cobbles; skirted the keep and stood still, looking at her.

Yes — he had pictured her; yet he saw her more distinctly than he had imagined he would in this grey light. Her hair and her cloak seemed to be wrapped close about her; one hand still clung to her face; her feet showed bare and beautiful.

Sebastian crept nearer; he wanted to see her face and if her eyes were open; to be certain, also, if that dark red that lay spread on the ground was all her scattered locks...the light was treacherous67.

He was stooping to touch her when the quick sound of an approaching horseman made him draw back and glance round.

But before he could even tell himself it were well to fly they were upon him; two horsemen, finely mounted, the foremost Dirk Renswoude, bare-headed, a rich colour in his cheek and a sparkle in his eyes; he reined68 up the slim brown horse.

“So — it is done?” he cried, leaning from the saddle towards Sebastian.

The steward stepped back.

“Whom have you with you?” he asked in a shaking voice.

“A friend of mine and a suitor to the chatelaine —— f which folly70 you and I shall cure him.” Theirry pressed forward, the hoofs71 of his striving horse making musical clatter72 on the cobbles. “The steward!” he cried; “and...”

His voice sank; he turned burning eyes on Dirk.

“— the steward’s wife that was,” smiled the youth. “But, certes! you must do him worship now, he will be Lord of Martzburg.”

Sebastian was staring at Sybilla.

“You tell too much,” he muttered.

“Nay, my friend is one with me, and I can answer for his silence.” Dirk patted the horse’s neck and laughed again; laughter with a high triumphant73 note in it.

Theirry swung round on him in a desperate, bitter fierceness.

“Why have you brought me here? Where is the chatelaine? — by God His saints that woman has been murdered...”

Dirk turned in the saddle and faced him.

“Ay, and by Jacobea of Martzburg’s commands.”

Theirry laughed aloud.

“The lie is dead as you give it being,” he answered —“nor can all your devilry make it live.” “Sebastian,” said Dirk, “has not this woman come to her death by the chatelaine’s commands?” He pointed to Sybilla.

“You know it, since in your presence she bade me hither,” answered Sebastian heavily. Dirk’s voice rose clear and musical.

“You see your piece of uprightness thought highly of her steward, and that she might endow him with her hand his wife must die —”

“Peace! peace!” cried Sebastian fiercely, and Theirry rose in his saddle.

“It is a lie!” he repeated wildly. “If ’tis not a lie God has turned His face from me, and I am lost indeed!

“If ’tis no lie,” cried Dirk exultingly74, “you are mine — did ye not swear it?”

“An’ she be this thing you name her,” answered Theirry passionately75 — “then the Devil is cunning indeed, and I his servant; but if you speak false I will kill you at her feet.”

“And by that will I abide,” smiled Dirk. “Sebastian, you shall return with us to give this news to your mistress.”

“Is she not here?” cried Theirry.

Dirk pointed to the silver-plated harness.

“You ride her horse. See her arms upon his breast. Sweet fool, we left her behind in the hostel76, waiting the steward’s return...”

“All ways ye trap and deceive me,” exclaimed Theirry hotly.

“Let us begone,” said Sebastian; he looked at Dirk as if at his master. “Is it not time for us to begone?”

It was full daylight now, though the sun had not yet risen above the hills; the lofty walls and high towers of the huge grey castle blocked up the sky and threw into the gloom the three in their shadow.

“Hark!” said Dirk, and lifted his finger delicately. Again the sound of a horse approaching on the long white road, the rise and fall of the quick trot77 bitterly distinct in the hard stillness.

“Who is this?” whispered Sebastian; he caught Dirk’s bridle78 as if he found protection in the youth’s near presence, and stared towards the blank open gates.

A white horse appeared against the cold misty79 background of grey Country; a woman was in the saddle: Jacobea of Martzburg.

She paused, peered up at the high little windows in the donjon, then turned her gaze on the silent three.

“Now can the chatelaine speak for herself,” breathed Dirk.

Theirry gave a great sigh, his eyes fixed with a painful intensity80 on the approaching lady, but she did not seem to see either of them.

“Sebastian,” she cried, and drew rein69 gazing at him, “where is your wife?”

Her words rang on the cold, clear air like strokes on a bell.

“Sybilla died last night,” answered the steward, “but I did nought81. And you should not have come.”

Jacobea shaded her brows with her gloved hand and stared past the speaker.

Theirry broke out in a trembling passion.

“In the name of the angels in whose company I ever placed you, what do you know of this that has been done?”

“What is that on the ground?” cried Jacobea. “Sybilla — he has slain Sybilla — but, sirs,”— she — looked round her distractedly —“ye must not blame him — he saw my wish...” “From your own lips!” cried Theirry.

“Who are you who speak?” she demanded haughtily82. “I sent him to slay83 Sybilla...” She interrupted herself with a hideous shriek. “Sebastian, ye are stepping in her blood!”

And, letting go of the reins84, she sank from the saddle; the steward caught her, and as she slipped from his hold to her knees her unconscious head came near to the stiff white feet of the dead.

“Her yellow hair!” cried Dirk. “Let us leave her to her steward — you and I have another way!” “May God curse her as He has me,” said Theirry in an agony — “for she has slain my hope of heaven!”

“You will not leave me?” called Sebastian. “What shall I say? — what shall I do?”

“Lie and lie again!” answered Dirk with a wild air; “wed the dame85 and damn her people — let fly your authority and break her heart as quickly as you may —”

“Amen to that!” added Theirry.

“And now to Frankfort!” cried Dirk, exultant86. They set their horses to a furious pace and galloped87 out of Castle Martzburg.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 utterly ZfpzM1     
adv.完全地,绝对地
参考例句:
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
2 procured 493ee52a2e975a52c94933bb12ecc52b     
v.(努力)取得, (设法)获得( procure的过去式和过去分词 );拉皮条
参考例句:
  • These cars are to be procured through open tender. 这些汽车要用公开招标的办法购买。 来自《现代汉英综合大词典》
  • A friend procured a position in the bank for my big brother. 一位朋友为我哥哥谋得了一个银行的职位。 来自《用法词典》
3 extinction sPwzP     
n.熄灭,消亡,消灭,灭绝,绝种
参考例句:
  • The plant is now in danger of extinction.这种植物现在有绝种的危险。
  • The island's way of life is doomed to extinction.这个岛上的生活方式注定要消失。
4 bosom Lt9zW     
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
参考例句:
  • She drew a little book from her bosom.她从怀里取出一本小册子。
  • A dark jealousy stirred in his bosom.他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
5 jingling 966ec027d693bb9739d1c4843be19b9f     
叮当声
参考例句:
  • A carriage went jingling by with some reclining figure in it. 一辆马车叮当驶过,车上斜倚着一个人。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Melanie did not seem to know, or care, that life was riding by with jingling spurs. 媚兰好像并不知道,或者不关心,生活正马刺丁当地一路驶过去了呢。
6 gargoyles b735970a960f122c603fd680ac92bd86     
n.怪兽状滴水嘴( gargoyle的名词复数 )
参考例句:
  • Week of Gargoyle: Double growth for Gargoyle and O idia Gargoyles. 石像鬼周:石像鬼产量加倍。 来自互联网
  • Fixed a problem that caused Gargoyles to become stuck in Stone Form. 修正了石像鬼在石像形态卡住的问题。 来自互联网
7 hearth n5by9     
n.壁炉炉床,壁炉地面
参考例句:
  • She came and sat in a chair before the hearth.她走过来,在炉子前面的椅子上坐下。
  • She comes to the hearth,and switches on the electric light there.她走到壁炉那里,打开电灯。
8 niche XGjxH     
n.壁龛;合适的职务(环境、位置等)
参考例句:
  • Madeleine placed it carefully in the rocky niche. 玛德琳小心翼翼地把它放在岩石壁龛里。
  • The really talented among women would always make their own niche.妇女中真正有才能的人总是各得其所。
9 wed MgFwc     
v.娶,嫁,与…结婚
参考例句:
  • The couple eventually wed after three year engagement.这对夫妇在订婚三年后终于结婚了。
  • The prince was very determined to wed one of the king's daughters.王子下定决心要娶国王的其中一位女儿。
10 fiery ElEye     
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
参考例句:
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
11 hue qdszS     
n.色度;色调;样子
参考例句:
  • The diamond shone with every hue under the sun.金刚石在阳光下放出五颜六色的光芒。
  • The same hue will look different in different light.同一颜色在不同的光线下看起来会有所不同。
12 steward uUtzw     
n.乘务员,服务员;看管人;膳食管理员
参考例句:
  • He's the steward of the club.他是这家俱乐部的管理员。
  • He went around the world as a ship's steward.他当客船服务员,到过世界各地。
13 ward LhbwY     
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
参考例句:
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
14 curiously 3v0zIc     
adv.有求知欲地;好问地;奇特地
参考例句:
  • He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
  • He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
15 conversed a9ac3add7106d6e0696aafb65fcced0d     
v.交谈,谈话( converse的过去式 )
参考例句:
  • I conversed with her on a certain problem. 我与她讨论某一问题。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She was cheerful and polite, and conversed with me pleasantly. 她十分高兴,也很客气,而且愉快地同我交谈。 来自辞典例句
16 domain ys8xC     
n.(活动等)领域,范围;领地,势力范围
参考例句:
  • This information should be in the public domain.这一消息应该为公众所知。
  • This question comes into the domain of philosophy.这一问题属于哲学范畴。
17 nay unjzAQ     
adv.不;n.反对票,投反对票者
参考例句:
  • He was grateful for and proud of his son's remarkable,nay,unique performance.他为儿子出色的,不,应该是独一无二的表演心怀感激和骄傲。
  • Long essays,nay,whole books have been written on this.许多长篇大论的文章,不,应该说是整部整部的书都是关于这件事的。
18 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
19 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
20 cipher dVuy9     
n.零;无影响力的人;密码
参考例句:
  • All important plans were sent to the police in cipher.所有重要计划均以密码送往警方。
  • He's a mere cipher in the company.他在公司里是个无足轻重的小人物。
21 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
22 voucher ELTzZ     
n.收据;传票;凭单,凭证
参考例句:
  • The government should run a voucher system.政府应该施行凭证制度。
  • Whenever cash is paid out,a voucher or receipt should be obtained.无论何时只要支付现金,就必须要有一张凭据或者收据。
23 procuring 1d7f440d0ca1006a2578d7800f8213b2     
v.(努力)取得, (设法)获得( procure的现在分词 );拉皮条
参考例句:
  • He was accused of procuring women for his business associates. 他被指控为其生意合伙人招妓。 来自辞典例句
  • She had particular pleasure, in procuring him the proper invitation. 她特别高兴为他争得这份体面的邀请。 来自辞典例句
24 throng sGTy4     
n.人群,群众;v.拥挤,群集
参考例句:
  • A patient throng was waiting in silence.一大群耐心的人在静静地等着。
  • The crowds thronged into the mall.人群涌进大厅。
25 ascended ea3eb8c332a31fe6393293199b82c425     
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He has ascended into heaven. 他已经升入了天堂。 来自《简明英汉词典》
  • The climbers slowly ascended the mountain. 爬山运动员慢慢地登上了这座山。 来自《简明英汉词典》
26 wail XMhzs     
vt./vi.大声哀号,恸哭;呼啸,尖啸
参考例句:
  • Somewhere in the audience an old woman's voice began plaintive wail.观众席里,一位老太太伤心地哭起来。
  • One of the small children began to wail with terror.小孩中的一个吓得大哭起来。
27 hush ecMzv     
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静
参考例句:
  • A hush fell over the onlookers.旁观者们突然静了下来。
  • Do hush up the scandal!不要把这丑事声张出去!
28 thump sq2yM     
v.重击,砰然地响;n.重击,重击声
参考例句:
  • The thief hit him a thump on the head.贼在他的头上重击一下。
  • The excitement made her heart thump.她兴奋得心怦怦地跳。
29 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
30 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
31 luminous 98ez5     
adj.发光的,发亮的;光明的;明白易懂的;有启发的
参考例句:
  • There are luminous knobs on all the doors in my house.我家所有门上都安有夜光把手。
  • Most clocks and watches in this shop are in luminous paint.这家商店出售的大多数钟表都涂了发光漆。
32 rustle thPyl     
v.沙沙作响;偷盗(牛、马等);n.沙沙声声
参考例句:
  • She heard a rustle in the bushes.她听到灌木丛中一阵沙沙声。
  • He heard a rustle of leaves in the breeze.他听到树叶在微风中发出的沙沙声。
33 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
34 hoarsely hoarsely     
adv.嘶哑地
参考例句:
  • "Excuse me," he said hoarsely. “对不起。”他用嘶哑的嗓子说。
  • Jerry hoarsely professed himself at Miss Pross's service. 杰瑞嘶声嘶气地表示愿为普洛丝小姐效劳。 来自英汉文学 - 双城记
35 embroideries 046e6b786fdbcff8d4c413dc4da90ca8     
刺绣( embroidery的名词复数 ); 刺绣品; 刺绣法
参考例句:
  • Some of the embroideries are in bold, bright colours; others are quietly elegant. 刺绣品有的鲜艳,有的淡雅。
  • These embroideries permitted Annabel and Midge to play their game in the luxury of peaceful consciences. 这样加以润饰,就使安娜博尔和米吉在做这个游戏时心安理得,毫无内疚。
36 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
37 yearn nMjzN     
v.想念;怀念;渴望
参考例句:
  • We yearn to surrender our entire being.我们渴望着放纵我们整个的生命。
  • Many people living in big cities yearn for an idyllic country life.现在的很多都市人向往那种田园化的生活。
38 slain slain     
杀死,宰杀,杀戮( slay的过去分词 ); (slay的过去分词)
参考例句:
  • The soldiers slain in the battle were burried that night. 在那天夜晚埋葬了在战斗中牺牲了的战士。
  • His boy was dead, slain by the hand of the false Amulius. 他的儿子被奸诈的阿缪利乌斯杀死了。
39 hatred T5Gyg     
n.憎恶,憎恨,仇恨
参考例句:
  • He looked at me with hatred in his eyes.他以憎恨的眼光望着我。
  • The old man was seized with burning hatred for the fascists.老人对法西斯主义者充满了仇恨。
40 linen W3LyK     
n.亚麻布,亚麻线,亚麻制品;adj.亚麻布制的,亚麻的
参考例句:
  • The worker is starching the linen.这名工人正在给亚麻布上浆。
  • Fine linen and cotton fabrics were known as well as wool.精细的亚麻织品和棉织品像羊毛一样闻名遐迩。
41 sullen kHGzl     
adj.愠怒的,闷闷不乐的,(天气等)阴沉的
参考例句:
  • He looked up at the sullen sky.他抬头看了一眼阴沉的天空。
  • Susan was sullen in the morning because she hadn't slept well.苏珊今天早上郁闷不乐,因为昨晚没睡好。
42 confession 8Ygye     
n.自白,供认,承认
参考例句:
  • Her confession was simply tantamount to a casual explanation.她的自白简直等于一篇即席说明。
  • The police used torture to extort a confession from him.警察对他用刑逼供。
43 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
44 winding Ue7z09     
n.绕,缠,绕组,线圈
参考例句:
  • A winding lane led down towards the river.一条弯弯曲曲的小路通向河边。
  • The winding trail caused us to lose our orientation.迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
45 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
46 shuddering 7cc81262357e0332a505af2c19a03b06     
v.战栗( shudder的现在分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
参考例句:
  • 'I am afraid of it,'she answered, shuddering. “我害怕,”她发着抖,说。 来自英汉文学 - 双城记
  • She drew a deep shuddering breath. 她不由得打了个寒噤,深深吸了口气。 来自飘(部分)
47 insistent s6ZxC     
adj.迫切的,坚持的
参考例句:
  • There was an insistent knock on my door.我听到一阵急促的敲门声。
  • He is most insistent on this point.他在这点上很坚持。
48 shriek fEgya     
v./n.尖叫,叫喊
参考例句:
  • Suddenly he began to shriek loudly.突然他开始大声尖叫起来。
  • People sometimes shriek because of terror,anger,or pain.人们有时会因为恐惧,气愤或疼痛而尖叫。
49 crouched 62634c7e8c15b8a61068e36aaed563ab     
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He crouched down beside her. 他在她的旁边蹲了下来。
  • The lion crouched ready to pounce. 狮子蹲下身,准备猛扑。
50 hurl Yc4zy     
vt.猛投,力掷,声叫骂
参考例句:
  • The best cure for unhappiness is to hurl yourself into your work.医治愁苦的最好办法就是全身心地投入工作。
  • To hurl abuse is no way to fight.谩骂决不是战斗。
51 hurled 16e3a6ba35b6465e1376a4335ae25cd2     
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂
参考例句:
  • He hurled a brick through the window. 他往窗户里扔了块砖。
  • The strong wind hurled down bits of the roof. 大风把屋顶的瓦片刮了下来。 来自《简明英汉词典》
52 shuddered 70137c95ff493fbfede89987ee46ab86     
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动
参考例句:
  • He slammed on the brakes and the car shuddered to a halt. 他猛踩刹车,车颤抖着停住了。 来自《简明英汉词典》
  • I shuddered at the sight of the dead body. 我一看见那尸体就战栗。 来自《简明英汉词典》
53 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
54 slab BTKz3     
n.平板,厚的切片;v.切成厚板,以平板盖上
参考例句:
  • This heavy slab of oak now stood between the bomb and Hitler.这时笨重的橡木厚板就横在炸弹和希特勒之间了。
  • The monument consists of two vertical pillars supporting a horizontal slab.这座纪念碑由两根垂直的柱体构成,它们共同支撑着一块平板。
55 aperture IwFzW     
n.孔,隙,窄的缺口
参考例句:
  • The only light came through a narrow aperture.仅有的光亮来自一个小孔。
  • We saw light through a small aperture in the wall.我们透过墙上的小孔看到了亮光。
56 serenity fEzzz     
n.宁静,沉着,晴朗
参考例句:
  • Her face,though sad,still evoked a feeling of serenity.她的脸色虽然悲伤,但仍使人感觉安详。
  • She escaped to the comparative serenity of the kitchen.她逃到相对安静的厨房里。
57 monotonous FwQyJ     
adj.单调的,一成不变的,使人厌倦的
参考例句:
  • She thought life in the small town was monotonous.她觉得小镇上的生活单调而乏味。
  • His articles are fixed in form and monotonous in content.他的文章千篇一律,一个调调儿。
58 descended guQzoy     
a.为...后裔的,出身于...的
参考例句:
  • A mood of melancholy descended on us. 一种悲伤的情绪袭上我们的心头。
  • The path descended the hill in a series of zigzags. 小路呈连续的之字形顺着山坡蜿蜒而下。
59 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
60 dreary sk1z6     
adj.令人沮丧的,沉闷的,单调乏味的
参考例句:
  • They live such dreary lives.他们的生活如此乏味。
  • She was tired of hearing the same dreary tale of drunkenness and violence.她听够了那些关于酗酒和暴力的乏味故事。
61 situated JiYzBH     
adj.坐落在...的,处于某种境地的
参考例句:
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
62 hideous 65KyC     
adj.丑陋的,可憎的,可怕的,恐怖的
参考例句:
  • The whole experience had been like some hideous nightmare.整个经历就像一场可怕的噩梦。
  • They're not like dogs,they're hideous brutes.它们不像狗,是丑陋的畜牲。
63 fascination FlHxO     
n.令人着迷的事物,魅力,迷恋
参考例句:
  • He had a deep fascination with all forms of transport.他对所有的运输工具都很着迷。
  • His letters have been a source of fascination to a wide audience.广大观众一直迷恋于他的来信。
64 shaft YEtzp     
n.(工具的)柄,杆状物
参考例句:
  • He was wounded by a shaft.他被箭击中受伤。
  • This is the shaft of a steam engine.这是一个蒸汽机主轴。
65 loathed dbdbbc9cf5c853a4f358a2cd10c12ff2     
v.憎恨,厌恶( loathe的过去式和过去分词 );极不喜欢
参考例句:
  • Baker loathed going to this red-haired young pup for supplies. 面包师傅不喜欢去这个红头发的自负的傻小子那里拿原料。 来自《简明英汉词典》
  • Therefore, above all things else, he loathed his miserable self! 因此,他厌恶不幸的自我尤胜其它! 来自英汉文学 - 红字
66 dally savyU     
v.荒废(时日),调情
参考例句:
  • You should not dally away your time.你不应该浪费时间。
  • One shouldn't dally with a girl's affection.一个人不该玩弄女孩子的感情。
67 treacherous eg7y5     
adj.不可靠的,有暗藏的危险的;adj.背叛的,背信弃义的
参考例句:
  • The surface water made the road treacherous for drivers.路面的积水对驾车者构成危险。
  • The frozen snow was treacherous to walk on.在冻雪上行走有潜在危险。
68 reined 90bca18bd35d2cee2318d494d6abfa96     
勒缰绳使(马)停步( rein的过去式和过去分词 ); 驾驭; 严格控制; 加强管理
参考例句:
  • Then, all of a sudden, he reined up his tired horse. 这时,他突然把疲倦的马勒住了。
  • The officer reined in his horse at a crossroads. 军官在十字路口勒住了马。
69 rein xVsxs     
n.疆绳,统治,支配;vt.以僵绳控制,统治
参考例句:
  • The horse answered to the slightest pull on the rein.只要缰绳轻轻一拉,马就作出反应。
  • He never drew rein for a moment till he reached the river.他一刻不停地一直跑到河边。
70 folly QgOzL     
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
参考例句:
  • Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
  • Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
71 hoofs ffcc3c14b1369cfeb4617ce36882c891     
n.(兽的)蹄,马蹄( hoof的名词复数 )v.(兽的)蹄,马蹄( hoof的第三人称单数 )
参考例句:
  • The stamp of the horse's hoofs on the wooden floor was loud. 马蹄踏在木头地板上的声音很响。 来自辞典例句
  • The noise of hoofs called him back to the other window. 马蹄声把他又唤回那扇窗子口。 来自辞典例句
72 clatter 3bay7     
v./n.(使)发出连续而清脆的撞击声
参考例句:
  • The dishes and bowls slid together with a clatter.碟子碗碰得丁丁当当的。
  • Don't clatter your knives and forks.别把刀叉碰得咔哒响。
73 triumphant JpQys     
adj.胜利的,成功的;狂欢的,喜悦的
参考例句:
  • The army made a triumphant entry into the enemy's capital.部队胜利地进入了敌方首都。
  • There was a positively triumphant note in her voice.她的声音里带有一种极为得意的语气。
74 exultingly d8336e88f697a028c18f72beef5fc083     
兴高采烈地,得意地
参考例句:
  • It was exultingly easy. 这容易得让人雀跃。
  • I gave him a cup of tea while the rest exultingly drinking aquavit. 当别人继续兴高采烈地喝着白兰地的时候,我随手为那位朋友端去了一杯热茶。
75 passionately YmDzQ4     
ad.热烈地,激烈地
参考例句:
  • She could hate as passionately as she could love. 她能恨得咬牙切齿,也能爱得一往情深。
  • He was passionately addicted to pop music. 他酷爱流行音乐。
76 hostel f5qyR     
n.(学生)宿舍,招待所
参考例句:
  • I lived in a hostel while I was a student.我求学期间住在青年招待所里。
  • He says he's staying at a Youth Hostel.他说他现住在一家青年招待所。
77 trot aKBzt     
n.疾走,慢跑;n.老太婆;现成译本;(复数)trots:腹泻(与the 连用);v.小跑,快步走,赶紧
参考例句:
  • They passed me at a trot.他们从我身边快步走过。
  • The horse broke into a brisk trot.马突然快步小跑起来。
78 bridle 4sLzt     
n.笼头,束缚;vt.抑制,约束;动怒
参考例句:
  • He learned to bridle his temper.他学会了控制脾气。
  • I told my wife to put a bridle on her tongue.我告诉妻子说话要谨慎。
79 misty l6mzx     
adj.雾蒙蒙的,有雾的
参考例句:
  • He crossed over to the window to see if it was still misty.他走到窗户那儿,看看是不是还有雾霭。
  • The misty scene had a dreamy quality about it.雾景给人以梦幻般的感觉。
80 intensity 45Ixd     
n.强烈,剧烈;强度;烈度
参考例句:
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
81 nought gHGx3     
n./adj.无,零
参考例句:
  • We must bring their schemes to nought.我们必须使他们的阴谋彻底破产。
  • One minus one leaves nought.一减一等于零。
82 haughtily haughtily     
adv. 傲慢地, 高傲地
参考例句:
  • She carries herself haughtily. 她举止傲慢。
  • Haughtily, he stalked out onto the second floor where I was standing. 他傲然跨出电梯,走到二楼,我刚好站在那儿。
83 slay 1EtzI     
v.杀死,宰杀,杀戮
参考例句:
  • He intended to slay his father's murderer.他意图杀死杀父仇人。
  • She has ordered me to slay you.她命令我把你杀了。
84 reins 370afc7786679703b82ccfca58610c98     
感情,激情; 缰( rein的名词复数 ); 控制手段; 掌管; (成人带着幼儿走路以防其走失时用的)保护带
参考例句:
  • She pulled gently on the reins. 她轻轻地拉着缰绳。
  • The government has imposed strict reins on the import of luxury goods. 政府对奢侈品的进口有严格的控制手段。
85 dame dvGzR0     
n.女士
参考例句:
  • The dame tell of her experience as a wife and mother.这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
  • If you stick around,you'll have to marry that dame.如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。
86 exultant HhczC     
adj.欢腾的,狂欢的,大喜的
参考例句:
  • The exultant crowds were dancing in the streets.欢欣的人群在大街上跳起了舞。
  • He was exultant that she was still so much in his power.他仍然能轻而易举地摆布她,对此他欣喜若狂。
87 galloped 4411170e828312c33945e27bb9dce358     
(使马)飞奔,奔驰( gallop的过去式和过去分词 ); 快速做[说]某事
参考例句:
  • Jo galloped across the field towards him. 乔骑马穿过田野向他奔去。
  • The children galloped home as soon as the class was over. 孩子们一下课便飞奔回家了。


欢迎访问英文小说网

©英文小说网 2005-2010

有任何问题,请给我们留言,管理员邮箱:[email protected]  站长QQ :点击发送消息和我们联系56065533