Nathalie stood at the door with a lantern in her hand.
Dirk was returning; the witch held up the light to catch a glimpse of his face, then, whispering and crying under her breath, followed into the house.
“There is blood on your shoes and on your breast,” she whispered, when they reached the long chamber1 at the back.
Dirk flung himself on a chair and moaned; the snow lay still on his hair and his shoulders; he buried his face in the bend of his arm.
“Zerdusht and his master have forsaken3 us,” whimpered the witch. “I could work no spells tonight, and the mirror was blank.”
Dirk spoke5 in a muffled6 voice, without raising his head.
“Of what use magic to me? I should have stayed in Frankfort.”
Nathalie drew his wet cloak from his shoulders. “Have I not warned you? has not the brass7 head warned you that the young scholar will be your ruin, bringing you to woe8 and misery9 and shame?”
Dirk rose with a sob10, and turned to the fire; the one dim lamp alone dispelled11 the cold darkness of the room, and the thin flames on the hearth12 fell into ashes before their eyes.
“Look at his blood on me!” cried Dirk, “his blood! Balthasar and Ysabeau make merry with his lands, but my hate shall mean something to them yet — I should not have left Frankfort.”
He rested his head against one of the supports of the chimney-piece, and Nathalie, peering into his face, saw that his eyes were wet.
“Alas! who was this man?”
“I did all I could,” whispered Dirk...“the Empress shall burn in hell.”
The sickly creeping flames illuminated13 his pallid14 face and his small hand, hanging clenched15 by his side.
“This is an evil day for us,” moaned the witch, “the spirits will not answer, the flames will not burn...some horrible misfortune threatens.”
Dirk turned his gaze into the half-dark room.
“Where is Theirry?”
“Gone.” Nathalie rocked to and fro on her stool.
“Gone!” shivered Dirk, “gone where?”
“Soon after you left he crept from his chamber, and his face was evil — he went into the street.” Dirk paced up and down with uneven16 steps.
“He will come back, he must come back! Ah, my heart! You say Zerdusht will not speak tonight?”
The witch moaned and trembled over the fire.
“Nay17, nor will the spirits come.”
Dirk shook his clenched fist in the air.
“They shall answer me.”
He went to the window, opened it and looked out into blackness.
“Bring the lamp.”
Nathalie obeyed; the faint light showed the hastening snowflakes, no more.
“Maybe they will listen to me, nay, as I say, they shall.”
The witch followed with the swinging lamp in her hand, while they made their way in silence through the darkness and the snow, in between the bare rose bushes, over the wet, cold earth until they reached the trap-door at the end of the garden that led to the witch’s kitchen. Here she paused while Dirk raised the stone.
“Surely the earth shook then,” he said. “I felt it tremble beneath my feet — hush18, there is a light below!”
The witch peered over his shoulder and saw a faint glow rising from the open trap, while at that moment her own lamp went suddenly out.
They stood in outer darkness.
“Will you dare descend19?” muttered Nathalie. “What should I fear?” came the low, wild answer, and Dirk put his foot on the ladder...the witch followed...they found themselves in the chamber, and saw that it was lit by an immense fire, seated before which was an enormous man, with his back towards them; he was dressed in black, and at his feet lay stretched a huge black hound.
The snow dripped from the garments of the newcomers as it melted in the hot air; they stood very still.
“Good even,” said Dirk in a low voice.
The stranger turned a face as black as his garments; round his neck he wore a collar of most brilliant red and purple stones.
“A cold night,” he said, and again it seemed as if the earth rumbled20 and shook.
“You find our fire welcome,” answered Dirk, but the witch crouched21 against the wall, muttering to herself.
“A good heat, a good heat,” said the Blackamoor.
Dirk crossed the room, his arms folded on his breast, his head erect22.
“What are you doing here?” he asked.
“Warming myself, warming myself.”
“What have you to say to me?”
The Blackamoor drew closer to the fire.
“Ugh! how cold it is!” he said, and stuck out his leg and thrust it deep into the seething23 flames. Dirk drew still nearer.
“If you be what I think you, you have some reason coming here.”
The black man put his other leg into the fire, and flames curled to his knees.
“I have been to the palace, I have been to the palace. I sat under the Empress’s chair while she talked to a pretty youth whose name is Theirry — a-ah! it was cold in the palace, there was snow on the youth’s garments, as there is blood on yours, and the Emperor was there...” All this while he looked into the fire, not at Dirk.
“Theirry has betrayed me,” said the youth.
The Blackamoor took his legs from the fire unscorched and untouched, and the hell-hound rose and howled.
“He has betrayed you, and Ysabeau accuses you to save herself; but the devils are on your side since there is other work for you to do; flee from Frankfort, and I will see that you fulfil your destiny.”
And now he glanced over his shoulder.
“The witch comes home to-night, to-night, the work here is done, take the road through Frankfort.”
He stood up, and his head touched the roof; the gems24 on his throat gave out long rays of light... the fire grew dim; the Blackamoor changed into a thick column of smoke...that spread...“Hell will not forsake2 you, Ursula of Rooselaare.”
Dirk fell back against the wall, thick vapours encompassing25 him; he put his hands over his face...When he looked up again the room was clear and lit by the beams of the dying fire; he gazed round for the witch, but Nathalie had gone.
With a thick sob in his throat he sprang up the ladder into the outer air, and rushed towards the desolate26 house.
Desolate indeed; empty, dark and cold it stood, the snow drifting in through the open windows, the fires extinguished on the hearths27, a dead place never more to be inhabited.
Dirk leant against the door, breathing hard.
Here was a crisis of his fate; betrayed by the one whom he loved, deserted28, too, it seemed, since Nathalie had disappeared...the Blackamoor...he remembered him as a vision...a delusion29 perhaps.
Oh, how cold it was! Would his accusers come for him to-night? He crept to the gate that gave on to the street and listened.
“Nathalie!” he cried forlornly.
Out of the further darkness came a distant hurry and confusion of sound.
Horses, shouting, eager feet; a populace roused, on the heels of the dealer30 in black magic, armed with fire and sword for the witches.
Dirk opened the gate, for the last time stepped from the witch’s garden; he wondered if Theirry was with the oncoming crowd, yet he did not think so, probably he was in the palace, probably he had repented32 already of what he had done; but the Empress had found her chance; her accusation33 falling first, who would take his word against her?
He wore neither cloak nor hat, and as he waited against the open gate the thick snow covered him from head to foot; his spirit had never been afraid, was not afraid now, but his frail34 body shivered and shrank back as when the angry students fronted him at Basle.
He listened to the noises of the approaching people, till through these another sound, nearer and stranger, made him turn his head.
It came from the witch’s house.
“Nathalie!” called Dirk in a half hope.
But the blackness rippled35 into fire, swift flames sprang up, a column of gold and scarlet36 enveloped37 house and garden in a curling embrace.
Dirk ran out into the road, where the glare of the fire lit the swirling38 snow for a trembling circle, and shading his eyes he stared at the flames that consumed his books, his magic herbs and potions, the strange things, rich and beautiful, that Nathalie had gathered in her long evil life; then he turned and ran down the street as the crowd surged in at the other end, to fall back upon one another aghast before the mighty39 flames that gave them mocking welcome.
Their dismayed and angry shouts came to Dirk’s ears as he ran through the snow; he fled the faster, towards the eastern gate.
It was not yet shut; light of foot and swift he darted40 through before they could challenge him, perhaps even before the careless guards saw him.
He was a fine runner, not easily fatigued41, but he had already strained his endurance to the utmost, and, after he had well cleared the city gates, his limbs failed him and he fell to a walk.
The intense darkness produced a feeling of bewilderment, almost of light-headedness; he kept looking back over his shoulder, at the distant lights of Frankfort, to assure himself that he was not unwittingly stumbling back to the gates.
Finally he stood still and listened; he must be near the river; and after a while he could distinguish the sound of its sullen42 flow coming faintly out of the silent dark.
Well, of what use was the river to him, or aught else; he was cold, weary, pursued and betrayed; all he had with him were some few pieces of white money and a little phial of swift and keen poison that he never failed to carry in his breast; if his master failed him he would not go alive into the flames.
But, hopeless as his case might seem, he was far from resorting to this last refuge; he remembered the Blackamoor’s words, and dragged his numbed43 and aching limbs along. After a while he saw, glimmering44 ahead of him, a light.
It was neither in a house nor carried in the hand, for it shone low on the ground, lower, it seemed to Dirk, than his own feet.
He paused, listened, and proceeded cautiously for fear of the river, that must lie, he thought, very close to his left.
As he neared the light he saw it to be a lantern, that cast long rays across the clearing snowstorm; a glittering, trembling reflection beneath it told him it belonged to a boat roped to the bank.
Dirk crept towards it, went on his knees in the snow and mud, and beheld45 a small, empty craft, the lantern hanging at the prow46.
He paused; the waters, rushing by steadily47 and angrily, must be flowing towards the Rhine and the town of Cologne.
He stepped into the boat that rocked while the water splashed beneath him; but with cold hands he undid48 the knotted rope.
The boat trembled a moment, then sped on with the current as if glad to be freed.
An oar49 lay in the bottom, with which for a while Dirk helped himself along, fearful lest the owners of the boat should pursue, then he let himself float down stream as he might. The water lapped about him, and the snow fell on his unprotected and already soaked figure; he stretched himself along the bottom of the boat and hid his face in the cushioned seat.
“Hugh of Rooselaare is dead and Theirry has betrayed me,” he whispered into the darkness. Then he began sobbing50, very bitterly.
His anguished51 tears, the cruel cold, the steady sound of the unseen water exhausted52 and numbed him till he fell into a sleep that was half a swoon, while the boat drifted towards the town.
When he awoke he was still in the open country. The snow had ceased, but lay on the ground thick and untouched to the horizon.
Dirk dragged his cramped53 limbs to a sitting posture54 and stared about him; the river was narrow, the banks flat; the boat had been caught by a clump55 of stiff withered56 reeds and the prow driven into the snowy earth.
On either side the prospect57 was wintry and dreary58; a grey sky brooded over a white land, a pine forest showed sadly in dark mournfulness, while near by a few bare isolated59 trees bent60 under their weight of snow; the very stillness was horribly ominous61.
Dirk found it ill to move, for his limbs were frozen, his clothes wet and clinging to his wincing62 flesh, while his eyes smarted with his late weeping, and his head was racked with giddy pains.
For a while he sat, remembering yesterday till his face hardened and darkened, and he set his pale lips and crawled painfully out of the boat.
Before him was a sweep of snow leading to the forest, and as he gazed at this with dimmed, hopeless eyes, a figure in a white monk’s habit emerged from the trees.
He carried a rude wooden spade in his hand, and walked with a slow step; he was coming towards the river, and Dirk waited.
As the stranger neared he lifted his eyes, that had hitherto been cast on the ground, and Dirk recognised Saint Ambrose of Menthon.
Nevertheless Dirk did not despair; before the saint bad recognised him his part was resolved upon...
Ambrose of Menthon gazed with pity and horror at the forlorn little figure shivering by the reeds. It was not strange that he did not at once know him; Dirk’s face was of a ghastly hue63, his eyes shadowed underneath64, red and swollen65, his lank4 hair clinging close to his small head, his clothes muddy, wet and soiled, his figure bent.
“Sir,” he said, and his voice was weak and sweet, “have pity on an evil thing.”
He fell on his knees and clasped his hands on his breast.
“Rise up,” answered the saint. “What God has given me is yours; poor soul, ye are very miserable66.”
“More miserable than ye wot of,” said Dirk, through chattering67 teeth, still on his knees. “Do you not know me?”
Ambrose of Menthon looked at him closely.
“Alas!” he murmured slowly, “I know you.”
Dirk beat his breast.
“Mea culpa!” he moaned. “Mea culpa!”
“Rise. Come with me,” said the saint. “I will attend your wants.”
The youth did not move.
“Will you solace69 my soul, sir?” he cried. “God must have sent you here to save my soul — for long days I have sought you.”
Saint Ambrose’s face glowed
“Have ye, then, repented?”
Dirk rose slowly to his feet and stood with bent head.
“May one repent31 of such offences?”
“God is very merciful,” breathed the saint tenderly.
“Remorse and sorrow fill my heart,” murmured Dirk. “I have cast off my evil comrades, renounced70 my vile71 gains and journeyed into the loneliness to find God His pardon...and it seemed He would not hear me...”
“He hears all who come in grief and penitence,” said the saint joyously72. “And He has heard you, for has He not sent me to find you, even in this most desolate place?”
“You feed me with hope,” answered Dirk in a quivering voice, “and revive me with glad tidings...may I dare, I, poor lost wretch73, to be uplifted and exalted74?”
“Poor youth,” was the tender murmur68. “Come with me.”
He led the way across the thick snow, Dirk following with downcast eyes and white cheeks. They skirted the forest and came upon a little hut, set back and sheltered among the scattered75 trees.
Saint Ambrose opened the rude door.
“I am alone now,” he said softly, as he entered. “I had with me a frail holy youth, who was travelling to Paris; last night he died, I have just laid his body in the earth, his soul rests on the bosom76 of the Lord.”
Dirk stepped into the hut and stood meekly77 on the threshold, and Saint Ambrose glanced at him wistfully.
“Maybe God has sent me this soul to tend and succour in place of that He has called home.” Dirk whispered humbly78 —
“If I might think so.”
The saint opened an inner door.
“Your garments are wet and soiled.”
A sudden colour stained Dirk’s face.
“I have no others.”
Ambrose of Menthon pointed79 to the inner chamber. “There Blaise died yester-eve; there are his clothes, enter and put them on.”
“It will be the habit of a novice80?” asked Dirk softly.
“Yea.”
Dirk bent and kissed the saint’s fingers with ice-cold lips.
“I have dared,” he whispered, “to hope that I might die wearing the garb81 of God His servants, and now I dare even to hope that He shall grant my prayer.”
He stepped into the inner chamber and closed the door.
1 chamber | |
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 | |
参考例句: |
|
|
2 forsake | |
vt.遗弃,抛弃;舍弃,放弃 | |
参考例句: |
|
|
3 Forsaken | |
adj. 被遗忘的, 被抛弃的 动词forsake的过去分词 | |
参考例句: |
|
|
4 lank | |
adj.瘦削的;稀疏的 | |
参考例句: |
|
|
5 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
6 muffled | |
adj.(声音)被隔的;听不太清的;(衣服)裹严的;蒙住的v.压抑,捂住( muffle的过去式和过去分词 );用厚厚的衣帽包着(自己) | |
参考例句: |
|
|
7 brass | |
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器 | |
参考例句: |
|
|
8 woe | |
n.悲哀,苦痛,不幸,困难;int.用来表达悲伤或惊慌 | |
参考例句: |
|
|
9 misery | |
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
10 sob | |
n.空间轨道的轰炸机;呜咽,哭泣 | |
参考例句: |
|
|
11 dispelled | |
v.驱散,赶跑( dispel的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
12 hearth | |
n.壁炉炉床,壁炉地面 | |
参考例句: |
|
|
13 illuminated | |
adj.被照明的;受启迪的 | |
参考例句: |
|
|
14 pallid | |
adj.苍白的,呆板的 | |
参考例句: |
|
|
15 clenched | |
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
16 uneven | |
adj.不平坦的,不规则的,不均匀的 | |
参考例句: |
|
|
17 nay | |
adv.不;n.反对票,投反对票者 | |
参考例句: |
|
|
18 hush | |
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静 | |
参考例句: |
|
|
19 descend | |
vt./vi.传下来,下来,下降 | |
参考例句: |
|
|
20 rumbled | |
发出隆隆声,发出辘辘声( rumble的过去式和过去分词 ); 轰鸣着缓慢行进; 发现…的真相; 看穿(阴谋) | |
参考例句: |
|
|
21 crouched | |
v.屈膝,蹲伏( crouch的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
22 erect | |
n./v.树立,建立,使竖立;adj.直立的,垂直的 | |
参考例句: |
|
|
23 seething | |
沸腾的,火热的 | |
参考例句: |
|
|
24 gems | |
growth; economy; management; and customer satisfaction 增长 | |
参考例句: |
|
|
25 encompassing | |
v.围绕( encompass的现在分词 );包围;包含;包括 | |
参考例句: |
|
|
26 desolate | |
adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;v.使荒芜,使孤寂 | |
参考例句: |
|
|
27 hearths | |
壁炉前的地板,炉床,壁炉边( hearth的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
28 deserted | |
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的 | |
参考例句: |
|
|
29 delusion | |
n.谬见,欺骗,幻觉,迷惑 | |
参考例句: |
|
|
30 dealer | |
n.商人,贩子 | |
参考例句: |
|
|
31 repent | |
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔 | |
参考例句: |
|
|
32 repented | |
对(自己的所为)感到懊悔或忏悔( repent的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
33 accusation | |
n.控告,指责,谴责 | |
参考例句: |
|
|
34 frail | |
adj.身体虚弱的;易损坏的 | |
参考例句: |
|
|
35 rippled | |
使泛起涟漪(ripple的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|
36 scarlet | |
n.深红色,绯红色,红衣;adj.绯红色的 | |
参考例句: |
|
|
37 enveloped | |
v.包围,笼罩,包住( envelop的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
38 swirling | |
v.旋转,打旋( swirl的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
39 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
40 darted | |
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔 | |
参考例句: |
|
|
41 fatigued | |
adj. 疲乏的 | |
参考例句: |
|
|
42 sullen | |
adj.愠怒的,闷闷不乐的,(天气等)阴沉的 | |
参考例句: |
|
|
43 numbed | |
v.使麻木,使麻痹( numb的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
44 glimmering | |
n.微光,隐约的一瞥adj.薄弱地发光的v.发闪光,发微光( glimmer的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
45 beheld | |
v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟 | |
参考例句: |
|
|
46 prow | |
n.(飞机)机头,船头 | |
参考例句: |
|
|
47 steadily | |
adv.稳定地;不变地;持续地 | |
参考例句: |
|
|
48 Undid | |
v. 解开, 复原 | |
参考例句: |
|
|
49 oar | |
n.桨,橹,划手;v.划行 | |
参考例句: |
|
|
50 sobbing | |
<主方>Ⅰ adj.湿透的 | |
参考例句: |
|
|
51 anguished | |
adj.极其痛苦的v.使极度痛苦(anguish的过去式) | |
参考例句: |
|
|
52 exhausted | |
adj.极其疲惫的,精疲力尽的 | |
参考例句: |
|
|
53 cramped | |
a.狭窄的 | |
参考例句: |
|
|
54 posture | |
n.姿势,姿态,心态,态度;v.作出某种姿势 | |
参考例句: |
|
|
55 clump | |
n.树丛,草丛;vi.用沉重的脚步行走 | |
参考例句: |
|
|
56 withered | |
adj. 枯萎的,干瘪的,(人身体的部分器官)因病萎缩的或未发育良好的 动词wither的过去式和过去分词形式 | |
参考例句: |
|
|
57 prospect | |
n.前景,前途;景色,视野 | |
参考例句: |
|
|
58 dreary | |
adj.令人沮丧的,沉闷的,单调乏味的 | |
参考例句: |
|
|
59 isolated | |
adj.与世隔绝的 | |
参考例句: |
|
|
60 bent | |
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的 | |
参考例句: |
|
|
61 ominous | |
adj.不祥的,不吉的,预兆的,预示的 | |
参考例句: |
|
|
62 wincing | |
赶紧避开,畏缩( wince的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
63 hue | |
n.色度;色调;样子 | |
参考例句: |
|
|
64 underneath | |
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面 | |
参考例句: |
|
|
65 swollen | |
adj.肿大的,水涨的;v.使变大,肿胀 | |
参考例句: |
|
|
66 miserable | |
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
67 chattering | |
n. (机器振动发出的)咔嗒声,(鸟等)鸣,啁啾 adj. 喋喋不休的,啾啾声的 动词chatter的现在分词形式 | |
参考例句: |
|
|
68 murmur | |
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言 | |
参考例句: |
|
|
69 solace | |
n.安慰;v.使快乐;vt.安慰(物),缓和 | |
参考例句: |
|
|
70 renounced | |
v.声明放弃( renounce的过去式和过去分词 );宣布放弃;宣布与…决裂;宣布摒弃 | |
参考例句: |
|
|
71 vile | |
adj.卑鄙的,可耻的,邪恶的;坏透的 | |
参考例句: |
|
|
72 joyously | |
ad.快乐地, 高兴地 | |
参考例句: |
|
|
73 wretch | |
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人 | |
参考例句: |
|
|
74 exalted | |
adj.(地位等)高的,崇高的;尊贵的,高尚的 | |
参考例句: |
|
|
75 scattered | |
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的 | |
参考例句: |
|
|
76 bosom | |
n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的 | |
参考例句: |
|
|
77 meekly | |
adv.温顺地,逆来顺受地 | |
参考例句: |
|
|
78 humbly | |
adv. 恭顺地,谦卑地 | |
参考例句: |
|
|
79 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
80 novice | |
adj.新手的,生手的 | |
参考例句: |
|
|
81 garb | |
n.服装,装束 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |