How was it that Martial1 had failed to discover or to suspect this state of affairs?
A moment’s reflection will explain this fact which is so extraordinary in appearance, so natural in reality.
The head of a family, whether he dwells in an attic2 or in a palace, is always the last to know what is going on in his home. What everybody else knows he does not even suspect. The master often sleeps while his house is on fire. Some terrible catastrophe3 — an explosion — is necessary to arouse him from his fancied security.
The life that Martial led was likely to prevent him from arriving at the truth. He was a stranger to his wife. His manner toward her was perfect, full of deference4 and chivalrous5 courtesy; but they had nothing in common except a name and certain interests.
Each lived their own life. They met only at dinner, or at the entertainments which they gave and which were considered the most brilliant in Paris society.
The duchess had her own apartments, her servants, her carriages, her horses, her own table.
At twenty-five, Martial, the last descendant of the great house of Sairmeuse — a man upon whom destiny had apparently6 lavished7 every blessing8 — the possessor of youth, unbounded wealth, and a brilliant intellect, succumbed9 beneath the burden of an incurable10 despondency and ennui11.
The death of Marie-Anne had destroyed all his hopes of happiness; and realizing the emptiness of his life, he did his best to fill the void with bustle12 and excitement. He threw himself headlong into politics, striving to find in power and in satisfied ambition some relief from his despondency.
It is only just to say that Mme. Blanche had remained superior to circumstances; and that she had played the role of a happy, contented13 woman with consummate14 skill.
Her frightful15 sufferings and anxiety never marred16 the haughty17 serenity18 of her face. She soon won a place as one of the queens of Parisian society; and plunged19 into dissipation with a sort of frenzy20. Was she endeavoring to divert her mind? Did she hope to overpower thought by excessive fatigue21?
To Aunt Medea alone did Blanche reveal her secret heart.
“I am like a culprit who has been bound to the scaffold, and then abandoned by the executioner, who says, as he departs: ‘Live until the axe22 falls of its own accord.’”
And the axe might fall at any moment. A word, a trifle, an unlucky chance — she dared not say “a decree of Providence,” and Martial would know all.
Such, in all its unspeakable horror, was the position of the beautiful and envied Duchesse de Sairmeuse. “She must be perfectly23 happy,” said the world; but she felt herself sliding down the precipice24 to the awful depths below.
Like a shipwrecked mariner25 clinging to a floating spar, she scanned the horizon with a despairing eye, and saw only angry and threatening clouds.
Time, perhaps, might bring her some relief.
Once it happened that six weeks went by, and she heard nothing from Chupin. A month and a half! What had become of him? To Mme. Blanche this silence was as ominous26 as the calm that precedes the storm.
A line in a newspaper solved the mystery.
Chupin was in prison.
The wretch27, after drinking more heavily than usual one evening, had quarrelled with his brother, and had killed him by a blow upon the head with a piece of iron.
The blood of the betrayed Lacheneur was visited upon the heads of his murderer’s children.
Tried by the Court of Assizes, Chupin was condemned28 to twenty years of hard labor29, and sent to Brest.
But this sentence afforded the duchess no relief. The culprit had written to her from his Paris prison; he wrote to her from Brest.
But he did not send his letters through the post. He confided30 them to comrades, whose terms of imprisonment31 had expired, and who came to the Hotel de Sairmeuse demanding an interview with the duchess.
And she received them. They told all the miseries32 they had endured “out there;” and usually ended by requesting some slight assistance.
One morning, a man whose desperate appearance and manner frightened her, brought the duchess this laconic33 epistle:
“I am tired of starving here; I wish to make my escape. Come to
Brest; you can visit the prison, and we will decide upon some
plan. If you refuse to do this, I shall apply to the duke, who
will obtain my pardon in exchange of what I will tell him.”
Mme. Blanche was dumb with horror. It was impossible, she thought, to sink lower than this.
“Well!” demanded the man, harshly. “What reply shall I make to my comrade?”
“I will go — tell him that I will go!” she said, driven to desperation.
She made the journey, visited the prison, but did not find Chupin.
The previous week there had been a revolt in the prison, the troops had fired upon the prisoners, and Chupin had been killed instantly.
Still the duchess dared not rejoice.
She feared that her tormentor34 had told his wife the secret of his power.
“I shall soon know,” she thought.
The widow promptly35 made her appearance; but her manner was humble36 and supplicating37.
She had often heard her dear, dead husband say that madame was his benefactress, and now she came to beg a little aid to enable her to open a small drinking saloon.
Her son Polyte — ah! such a good son! just eighteen years old, and such a help to his poor mother — had discovered a little house in a good situation for the business, and if they only had three or four hundred francs ——
Mme. Blanche gave her five hundred francs.
“Either her humility38 is a mask,” she thought, “or her husband has told her nothing.”
Five days later Polyte Chupin presented himself.
They needed three hundred francs more before they could commence business, and he came on behalf of his mother to entreat39 the kind lady to advance them.
Determined40 to discover exactly where she stood, the duchess shortly refused, and the young man departed without a word.
Evidently the mother and son were ignorant of the facts. Chupin’s secret had died with him.
This happened early in January. Toward the last of February, Aunt Medea contracted inflammation of the lungs on leaving a fancy ball, which she attended in an absurd costume, in spite of all the attempts which her niece made to dissuade41 her.
Her passion for dress killed her. Her illness lasted only three days; but her sufferings, physical and mental, were terrible.
Constrained42 by her fear of death to examine her own conscience, she saw plainly that by profiting by the crime of her niece she had been as culpable43 as if she had aided her in committing it. She had been very devout44 in former years, and now her superstitious45 fears were reawakened and intensified47. Her faith returned, accompanied by a cortege of terrors.
“I am lost!” she cried; “I am lost!”
She tossed to and fro upon her bed; she writhed48 and shrieked49 as if she already saw hell opening to engulf50 her.
She called upon the Holy Virgin51 and upon all the saints to protect her. She entreated52 God to grant her time for repentance53 and for expiation54. She begged to see a priest, swearing she would make a full confession55.
Paler than the dying woman, but implacable, Blanche watched over her, aided by that one of her personal attendants in whom she had most confidence.
“If this lasts long, I shall be ruined,” she thought. “I shall be obliged to call for assistance, and she will betray me.”
It did not last long.
The patient’s delirium56 was succeeded by such utter prostration57 that it seemed each moment would be her last.
But toward midnight she appeared to revive a little, and in a voice of intense feeling, she said:
“You have had no pity, Blanche. You have deprived me of all hope in the life to come. God will punish you. You, too, shall die like a dog; alone, without a word of Christian58 counsel or encouragement. I curse you!”
And she died just as the clock was striking two.
The time when Blanche would have given almost anything to know that Aunt Medea was beneath the sod, had long since passed.
Now, the death of the poor old woman affected59 her deeply.
She had lost an accomplice60 who had often consoled her, and she had gained nothing, since one of her maids was now acquainted with the secret of the crime at the Borderie.
Everyone who was intimately acquainted with the Duchesse de Sairmeuse, noticed her dejection, and was astonished by it.
“Is it not strange,” remarked her friends, “that the duchess — such a very superior woman — should grieve so much for that absurd relative of hers?”
But the dejection of Mme. Blanche was due in great measure to the sinister61 prophecies of the accomplice to whom she had denied the last consolations62 of religion.
And as her mind reviewed the past she shuddered63, as the peasants at Sairmeuse had done, when she thought of the fatality64 which had pursued the shedders of innocent blood.
What misfortune had attended them all — from the sons of Chupin, the miserable65 traitor66, up to her father, the Marquis de Courtornieu, whose mind had not been illumined by the least gleam of reason for ten long years before his death.
“My turn will come!” she thought.
The Baron67 and the Baroness68 d’Escorval, and old Corporal Bavois had departed this life within a month of each other, the previous year, mourned by all.
So that of all the people of diverse condition who had been connected with the troubles at Montaignac, Blanche knew only four who were still alive.
Maurice d’Escorval, who had entered the magistracy, and was now a judge in the tribunal of the Seine; Abbe Midon, who had come to Paris with Maurice, and Martial and herself.
There was another person, the bare recollection of whom made her tremble, and whose name she dared not utter.
Jean Lacheneur, Marie-Anne’s brother.
An inward voice, more powerful than reason, told her that this implacable enemy was still alive, watching for his hour of vengeance69.
More troubled by her presentiments70 now, than she had been by Chupin’s persecutions in days gone by, Mme. de Sairmeuse decided71 to apply to Chelteux in order to ascertain72, if possible, what she had to expect.
Fouche’s former agent had not wavered in his devotion to the duchess. Every three months he presented his bill, which was paid without discussion; and to ease his conscience, he sent one of his men to prowl around Sairmeuse for a while, at least once a year.
Animated73 by the hope of a magnificent reward, the spy promised his client, and — what was more to the purpose — promised himself, that he would discover this dreaded74 enemy.
He started in quest of him, and had already begun to collect proofs of Jean’s existence, when his investigations75 were abruptly76 terminated.
One morning the body of a man literally77 hacked78 in pieces was found in an old well. It was the body of Chelteux.
“A fitting close to the career of such a wretch,” said the Journal des Debats, in noting the event.
When she read this news, Mme. Blanche felt as a culprit would feel on reading his death-warrant.
“The end is near,” she murmured. “Lacheneur is coming!”
The duchess was not mistaken.
Jean had told the truth when he declared that he was not disposing of his sister’s estate for his own benefit. In his opinion, Marie-Anne’s fortune must be consecrated79 to one sacred purpose; he would not divert the slightest portion of it to his individual needs.
He was absolutely penniless when the manager of a travelling theatrical80 company engaged him for a consideration of forty-five francs per month.
From that day he lived the precarious81 life of a strolling player. He was poorly paid, and often reduced to abject82 poverty by lack of engagements, or by the impecuniosity83 of managers.
His hatred84 had lost none of its virulence85; but to wreak86 the desired vengeance upon his enemy, he must have time and money at his disposal.
But how could he accumulate money when he was often too poor to appease87 his hunger?
Still he did not renounce88 his hopes. His was a rancor89 which was only intensified by years. He was biding90 his time while he watched from the depths of his misery91 the brilliant fortunes of the house of Sairmeuse.
He had waited sixteen years, when one of his friends procured92 him an engagement in Russia.
The engagement was nothing; but the poor comedian93 was afterward94 fortunate enough to obtain an interest in a theatrical enterprise, from which he realized a fortune of one hundred thousand francs in less than six years.
“Now,” said he, “I can give up this life. I am rich enough, now, to begin the warfare95.”
And six weeks later he arrived in his native village.
Before carrying any of his atrocious designs into execution, he went to Sairmeuse to visit Marie-Anne’s grave, in order to obtain there an increase of animosity, as well as the relentless96 sang-froid of a stern avenger97 of crime.
That was his only motive98 in going, but, on the very evening of his arrival, he learned through a garrulous99 old peasant woman that ever since his departure — that is to say, for a period of twenty years — two parties had been making persistent100 inquiries101 for a child which had been placed somewhere in the neighborhood.
Jean knew that it was Marie-Anne’s child they were seeking. Why they had not succeeded in finding it, he knew equally well.
But why were there two persons seeking the child? One was Maurice d’Escorval, of course, but who was the other?
Instead of remaining at Sairmeuse a week, Jean Lacheneur tarried there a month; and by the expiration102 of that month he had traced these inquiries concerning the child to the agent of Chelteux. Through him, he reached Fouche’s former spy; and, finally, succeeded in discovering that the search had been instituted by no less a person than the Duchesse de Sairmeuse.
This discovery bewildered him. How could Mme. Blanche have known that Marie-Anne had given birth to a child; and knowing it, what possible interest could she have had in finding it?
These two questions tormented103 Jean’s mind continually; but he could discover no satisfactory answer.
“Chupin’s son could tell me, perhaps,” he thought. “I must pretend to be reconciled to the sons of the wretch who betrayed my father.”
But the traitor’s children had been dead for several years, and after a long search, Jean found only the Widow Chupin and her son, Polyte.
They were keeping a drinking-saloon not far from the Chateau-des-Rentiers; and their establishment, known as the Poivriere, bore anything but an enviable reputation.
Lacheneur questioned the widow and her son in vain; they could give him no information whatever on the subject. He told them his name, but even this did not awaken46 the slightest recollection in their minds.
Jean was about to take his departure when Mother Chupin, probably in the hope of extracting a few pennies, began to deplore104 her present misery, which was, she declared, all the harder to bear since she had wanted for nothing during the life of her poor husband, who had always obtained as much money as he wanted from a lady of high degree — the Duchesse de Sairmeuse, in short.
Lacheneur uttered such a terrible oath that the old woman and her son started back in affright.
He saw at once the close connection between the researches of Mme. Blanche and her generosity105 to Chupin.
“It was she who poisoned Marie-Anne,” he said to himself. “It was through my sister that she became aware of the existence of the child. She loaded Chupin with favors because he knew the crime she had committed — that crime in which his father had been only an accomplice.”
He remembered Martial’s oath at the bedside of the murdered girl, and his heart overflowed106 with savage107 exultation108. He saw his two enemies, the last of the Sairmeuse and the last of the Courtornieu take in their own hands his work of vengeance.
But this was mere109 conjecture110; he desired to be assured of the correctness of his suppositions.
He drew from his pocket a handful of gold, and, throwing it upon the table, he said:
“I am very rich; if you will obey me and keep my secret, your fortune is made.”
A shrill111 cry of delight from mother and son outweighed112 any protestations of obedience113.
The Widow Chupin knew how to write, and Lacheneur dictated114 this letter:
“Madame la Duchesse — I shall expect you at my establishment
to-morrow between twelve and four o’clock. It is on business
connected with the Borderie. If at five o’clock I have not seen
you, I shall carry to the post a letter for the duke.”
“And if she comes what am I to say to her?” asked the astonished widow.
“Nothing; you will merely ask her for money.”
“If she comes, it is as I have guessed,” he reflected.
She came.
Hidden in the loft115 of the Poivriere, Jean, through an opening in the floor, saw the duchess give a banknote to Mother Chupin.
“Now, she is in my power!” he thought exultantly116. “Through what sloughs117 of degradation118 will I drag her before I deliver her up to her husband’s vengeance!”
![](../../../skin/default/image/4.jpg)
![收听单词发音](/template/default/tingnovel/images/play.gif)
1
martial
![]() |
|
adj.战争的,军事的,尚武的,威武的 | |
参考例句: |
|
|
2
attic
![]() |
|
n.顶楼,屋顶室 | |
参考例句: |
|
|
3
catastrophe
![]() |
|
n.大灾难,大祸 | |
参考例句: |
|
|
4
deference
![]() |
|
n.尊重,顺从;敬意 | |
参考例句: |
|
|
5
chivalrous
![]() |
|
adj.武士精神的;对女人彬彬有礼的 | |
参考例句: |
|
|
6
apparently
![]() |
|
adv.显然地;表面上,似乎 | |
参考例句: |
|
|
7
lavished
![]() |
|
v.过分给予,滥施( lavish的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
8
blessing
![]() |
|
n.祈神赐福;祷告;祝福,祝愿 | |
参考例句: |
|
|
9
succumbed
![]() |
|
不再抵抗(诱惑、疾病、攻击等)( succumb的过去式和过去分词 ); 屈从; 被压垮; 死 | |
参考例句: |
|
|
10
incurable
![]() |
|
adj.不能医治的,不能矫正的,无救的;n.不治的病人,无救的人 | |
参考例句: |
|
|
11
ennui
![]() |
|
n.怠倦,无聊 | |
参考例句: |
|
|
12
bustle
![]() |
|
v.喧扰地忙乱,匆忙,奔忙;n.忙碌;喧闹 | |
参考例句: |
|
|
13
contented
![]() |
|
adj.满意的,安心的,知足的 | |
参考例句: |
|
|
14
consummate
![]() |
|
adj.完美的;v.成婚;使完美 [反]baffle | |
参考例句: |
|
|
15
frightful
![]() |
|
adj.可怕的;讨厌的 | |
参考例句: |
|
|
16
marred
![]() |
|
adj. 被损毁, 污损的 | |
参考例句: |
|
|
17
haughty
![]() |
|
adj.傲慢的,高傲的 | |
参考例句: |
|
|
18
serenity
![]() |
|
n.宁静,沉着,晴朗 | |
参考例句: |
|
|
19
plunged
![]() |
|
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降 | |
参考例句: |
|
|
20
frenzy
![]() |
|
n.疯狂,狂热,极度的激动 | |
参考例句: |
|
|
21
fatigue
![]() |
|
n.疲劳,劳累 | |
参考例句: |
|
|
22
axe
![]() |
|
n.斧子;v.用斧头砍,削减 | |
参考例句: |
|
|
23
perfectly
![]() |
|
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
24
precipice
![]() |
|
n.悬崖,危急的处境 | |
参考例句: |
|
|
25
mariner
![]() |
|
n.水手号不载人航天探测器,海员,航海者 | |
参考例句: |
|
|
26
ominous
![]() |
|
adj.不祥的,不吉的,预兆的,预示的 | |
参考例句: |
|
|
27
wretch
![]() |
|
n.可怜的人,不幸的人;卑鄙的人 | |
参考例句: |
|
|
28
condemned
![]() |
|
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
29
labor
![]() |
|
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
30
confided
![]() |
|
v.吐露(秘密,心事等)( confide的过去式和过去分词 );(向某人)吐露(隐私、秘密等) | |
参考例句: |
|
|
31
imprisonment
![]() |
|
n.关押,监禁,坐牢 | |
参考例句: |
|
|
32
miseries
![]() |
|
n.痛苦( misery的名词复数 );痛苦的事;穷困;常发牢骚的人 | |
参考例句: |
|
|
33
laconic
![]() |
|
adj.简洁的;精练的 | |
参考例句: |
|
|
34
tormentor
![]() |
|
n. 使苦痛之人, 使苦恼之物, 侧幕 =tormenter | |
参考例句: |
|
|
35
promptly
![]() |
|
adv.及时地,敏捷地 | |
参考例句: |
|
|
36
humble
![]() |
|
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低 | |
参考例句: |
|
|
37
supplicating
![]() |
|
v.祈求,哀求,恳求( supplicate的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
38
humility
![]() |
|
n.谦逊,谦恭 | |
参考例句: |
|
|
39
entreat
![]() |
|
v.恳求,恳请 | |
参考例句: |
|
|
40
determined
![]() |
|
adj.坚定的;有决心的 | |
参考例句: |
|
|
41
dissuade
![]() |
|
v.劝阻,阻止 | |
参考例句: |
|
|
42
constrained
![]() |
|
adj.束缚的,节制的 | |
参考例句: |
|
|
43
culpable
![]() |
|
adj.有罪的,该受谴责的 | |
参考例句: |
|
|
44
devout
![]() |
|
adj.虔诚的,虔敬的,衷心的 (n.devoutness) | |
参考例句: |
|
|
45
superstitious
![]() |
|
adj.迷信的 | |
参考例句: |
|
|
46
awaken
![]() |
|
vi.醒,觉醒;vt.唤醒,使觉醒,唤起,激起 | |
参考例句: |
|
|
47
intensified
![]() |
|
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
48
writhed
![]() |
|
(因极度痛苦而)扭动或翻滚( writhe的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
49
shrieked
![]() |
|
v.尖叫( shriek的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
50
engulf
![]() |
|
vt.吞没,吞食 | |
参考例句: |
|
|
51
virgin
![]() |
|
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的 | |
参考例句: |
|
|
52
entreated
![]() |
|
恳求,乞求( entreat的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
53
repentance
![]() |
|
n.懊悔 | |
参考例句: |
|
|
54
expiation
![]() |
|
n.赎罪,补偿 | |
参考例句: |
|
|
55
confession
![]() |
|
n.自白,供认,承认 | |
参考例句: |
|
|
56
delirium
![]() |
|
n. 神智昏迷,说胡话;极度兴奋 | |
参考例句: |
|
|
57
prostration
![]() |
|
n. 平伏, 跪倒, 疲劳 | |
参考例句: |
|
|
58
Christian
![]() |
|
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
59
affected
![]() |
|
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
60
accomplice
![]() |
|
n.从犯,帮凶,同谋 | |
参考例句: |
|
|
61
sinister
![]() |
|
adj.不吉利的,凶恶的,左边的 | |
参考例句: |
|
|
62
consolations
![]() |
|
n.安慰,慰问( consolation的名词复数 );起安慰作用的人(或事物) | |
参考例句: |
|
|
63
shuddered
![]() |
|
v.战栗( shudder的过去式和过去分词 );发抖;(机器、车辆等)突然震动;颤动 | |
参考例句: |
|
|
64
fatality
![]() |
|
n.不幸,灾祸,天命 | |
参考例句: |
|
|
65
miserable
![]() |
|
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的 | |
参考例句: |
|
|
66
traitor
![]() |
|
n.叛徒,卖国贼 | |
参考例句: |
|
|
67
baron
![]() |
|
n.男爵;(商业界等)巨头,大王 | |
参考例句: |
|
|
68
baroness
![]() |
|
n.男爵夫人,女男爵 | |
参考例句: |
|
|
69
vengeance
![]() |
|
n.报复,报仇,复仇 | |
参考例句: |
|
|
70
presentiments
![]() |
|
n.(对不祥事物的)预感( presentiment的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
71
decided
![]() |
|
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
72
ascertain
![]() |
|
vt.发现,确定,查明,弄清 | |
参考例句: |
|
|
73
animated
![]() |
|
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的 | |
参考例句: |
|
|
74
dreaded
![]() |
|
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
75
investigations
![]() |
|
(正式的)调查( investigation的名词复数 ); 侦查; 科学研究; 学术研究 | |
参考例句: |
|
|
76
abruptly
![]() |
|
adv.突然地,出其不意地 | |
参考例句: |
|
|
77
literally
![]() |
|
adv.照字面意义,逐字地;确实 | |
参考例句: |
|
|
78
hacked
![]() |
|
生气 | |
参考例句: |
|
|
79
consecrated
![]() |
|
adj.神圣的,被视为神圣的v.把…奉为神圣,给…祝圣( consecrate的过去式和过去分词 );奉献 | |
参考例句: |
|
|
80
theatrical
![]() |
|
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的 | |
参考例句: |
|
|
81
precarious
![]() |
|
adj.不安定的,靠不住的;根据不足的 | |
参考例句: |
|
|
82
abject
![]() |
|
adj.极可怜的,卑屈的 | |
参考例句: |
|
|
83
impecuniosity
![]() |
|
n.(经常)没有钱,身无分文,贫穷 | |
参考例句: |
|
|
84
hatred
![]() |
|
n.憎恶,憎恨,仇恨 | |
参考例句: |
|
|
85
virulence
![]() |
|
n.毒力,毒性;病毒性;致病力 | |
参考例句: |
|
|
86
wreak
![]() |
|
v.发泄;报复 | |
参考例句: |
|
|
87
appease
![]() |
|
v.安抚,缓和,平息,满足 | |
参考例句: |
|
|
88
renounce
![]() |
|
v.放弃;拒绝承认,宣布与…断绝关系 | |
参考例句: |
|
|
89
rancor
![]() |
|
n.深仇,积怨 | |
参考例句: |
|
|
90
biding
![]() |
|
v.等待,停留( bide的现在分词 );居住;(过去式用bided)等待;面临 | |
参考例句: |
|
|
91
misery
![]() |
|
n.痛苦,苦恼,苦难;悲惨的境遇,贫苦 | |
参考例句: |
|
|
92
procured
![]() |
|
v.(努力)取得, (设法)获得( procure的过去式和过去分词 );拉皮条 | |
参考例句: |
|
|
93
comedian
![]() |
|
n.喜剧演员;滑稽演员 | |
参考例句: |
|
|
94
afterward
![]() |
|
adv.后来;以后 | |
参考例句: |
|
|
95
warfare
![]() |
|
n.战争(状态);斗争;冲突 | |
参考例句: |
|
|
96
relentless
![]() |
|
adj.残酷的,不留情的,无怜悯心的 | |
参考例句: |
|
|
97
avenger
![]() |
|
n. 复仇者 | |
参考例句: |
|
|
98
motive
![]() |
|
n.动机,目的;adv.发动的,运动的 | |
参考例句: |
|
|
99
garrulous
![]() |
|
adj.唠叨的,多话的 | |
参考例句: |
|
|
100
persistent
![]() |
|
adj.坚持不懈的,执意的;持续的 | |
参考例句: |
|
|
101
inquiries
![]() |
|
n.调查( inquiry的名词复数 );疑问;探究;打听 | |
参考例句: |
|
|
102
expiration
![]() |
|
n.终结,期满,呼气,呼出物 | |
参考例句: |
|
|
103
tormented
![]() |
|
饱受折磨的 | |
参考例句: |
|
|
104
deplore
![]() |
|
vt.哀叹,对...深感遗憾 | |
参考例句: |
|
|
105
generosity
![]() |
|
n.大度,慷慨,慷慨的行为 | |
参考例句: |
|
|
106
overflowed
![]() |
|
溢出的 | |
参考例句: |
|
|
107
savage
![]() |
|
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人 | |
参考例句: |
|
|
108
exultation
![]() |
|
n.狂喜,得意 | |
参考例句: |
|
|
109
mere
![]() |
|
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
110
conjecture
![]() |
|
n./v.推测,猜测 | |
参考例句: |
|
|
111
shrill
![]() |
|
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫 | |
参考例句: |
|
|
112
outweighed
![]() |
|
v.在重量上超过( outweigh的过去式和过去分词 );在重要性或价值方面超过 | |
参考例句: |
|
|
113
obedience
![]() |
|
n.服从,顺从 | |
参考例句: |
|
|
114
dictated
![]() |
|
v.大声讲或读( dictate的过去式和过去分词 );口授;支配;摆布 | |
参考例句: |
|
|
115
loft
![]() |
|
n.阁楼,顶楼 | |
参考例句: |
|
|
116
exultantly
![]() |
|
adv.狂欢地,欢欣鼓舞地 | |
参考例句: |
|
|
117
sloughs
![]() |
|
n.沼泽( slough的名词复数 );苦难的深渊;难以改变的不良心情;斯劳(Slough)v.使蜕下或脱落( slough的第三人称单数 );舍弃;除掉;摒弃 | |
参考例句: |
|
|
118
degradation
![]() |
|
n.降级;低落;退化;陵削;降解;衰变 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |