The stoic1 scorns to shed a tear; the Christian2 is not forbidden to weep. The soul may be dumb with excessive grief, as the shearer's scissors pass over the quivering flesh; or, when the heart is on the point of breaking beneath the meeting surges of trial, the sufferer may seek relief by crying out with a loud voice. But there is something even better.
They say that springs of sweet fresh water well up amid the brine of salt seas; that the fairest Alpine3 flowers bloom in the wildest and most rugged4 mountain passes; that the noblest psalms5 were the outcome of the profoundest agony of soul.
Be it so. And thus amid manifold trials, souls which love God will find reasons for bounding, leaping joy. Though deep call to deep, yet the Lord's song will be heard in silver cadence6 through the night. And it is possible in the darkest hour that ever swept a human life to bless the God and Father of our Lord Jesus Christ. Have you learned this lesson yet? Not simply to endure God's will, nor only to choose it; but to rejoice in it with joy unspeakable and full of glory. --Tried as by Fire.
I will be still, my bruised7 heart faintly murmured,
As o'er me rolled a crushing load of woe;
The cry, the call, e'en the low moan was stifled;
I pressed my lips; I barred the tear drop's flow.
I will be still, although I cannot see it,
The love that bares a soul and fans pain's fire;
That takes away the last sweet drop of solace,
Breaks the lone8 harp9 string, hides Thy precious lyre.
But God is love, so I will bide10 me, bide me--
We'll doubt not, Soul, we will be very still;
We'll wait till after while, when He shall lift us--
Yes, after while, when it shall be His will.
And I did listen to my heart's brave promise;
And I did quiver, struggling to be still;
And I did lift my tearless eyes to Heaven,
Repeating ever, "Yea, Christ, have Thy will."
But soon my heart upspake from 'neath our burden,
Reproved my tight-drawn lips, my visage sad:
"We can do more than this, O Soul," it whispered.
"We can be more than still, we can be glad!"
And now my heart and I are sweetly singing—
Singing without the sound of tuneful strings;
Drinking abundant waters in the desert,
Crushed, and yet soaring as on eagle's wings.
--S. P. W.
三月二十日
“似乎忧愁,却是常常快乐的”(林后六:10) 。
主张苦行主义者,连流泪也在禁止之列;基督徒却不然。许多时候,我们忧闷得发昏;当剪毛的剪刀碰在颤抖的肉上时,当仇敌的欺侮达到顶点时,当我们的心几乎碎裂时,最自然我们巴不得寻找机会痛哭一场,释出胸中的忧郁。但是还有一个比痛哭更好的方法。
航海者知道甘泉是在苦且咸的海水中找到的;旅行家知道阿尔卑斯山最美丽的花是开在最荒僻,最崎岖的山路上的;属灵人知道最宝贵的诗篇是在最痛苦的时候写成的。
所以让我们在黑暗中赞美神我们主耶稣基督的父。试炼越深,愿我们的歌声越高。亲爱的,你有没有学会这个功课呢?我们不只要忍受神的旨意,拣选神的旨意,遵行神的旨意,并且要用赞美来欢迎神的旨意。
——译自火中的试验
当我辗转于祸患的重负之下,
伤痛的心却喃喃说,要安详;
不必叫喊号哭,也不用呻吟,
紧闭嘴唇,不让泪珠流出眼眶。
这爱使我灵魂无所掩蔽,
苦痛与煎熬,如煽沸汤,
最后一丝的安慰也化为乌有,
我虽不明究竟,我仍愿安详。
这爱是神的爱,因此我要忍耐,
灵魂啊,我们切莫疑怀,安详等待,
是的,等一会,他会照着他的美意,
把我们从苦难中提拔出来。
我听从心给我这个应许,
会在战抖中竭力保持安静,
曾向天举起无泪的眼睛,
我说:“主啊,照你的旨意去行”
过不久,我心又在重负下,
斥责我的嘴唇绷紧,满脸愁哀。
它轻声说,“我们还要更进一步”,
“不但安定,还要乐以忘忧!”
如今我和我心都在欢唱,
用不着弦乐伴奏的声响,
在荒漠中畅饮甘泉,
受了挫折,仍如振翅翱翔。
——S.P.M.
点击收听单词发音
1 stoic | |
n.坚忍克己之人,禁欲主义者 | |
参考例句: |
|
|
2 Christian | |
adj.基督教徒的;n.基督教徒 | |
参考例句: |
|
|
3 alpine | |
adj.高山的;n.高山植物 | |
参考例句: |
|
|
4 rugged | |
adj.高低不平的,粗糙的,粗壮的,强健的 | |
参考例句: |
|
|
5 psalms | |
n.赞美诗( psalm的名词复数 );圣诗;圣歌;(中的) | |
参考例句: |
|
|
6 cadence | |
n.(说话声调的)抑扬顿挫 | |
参考例句: |
|
|
7 bruised | |
[医]青肿的,瘀紫的 | |
参考例句: |
|
|
8 lone | |
adj.孤寂的,单独的;唯一的 | |
参考例句: |
|
|
9 harp | |
n.竖琴;天琴座 | |
参考例句: |
|
|
10 bide | |
v.忍耐;等候;住 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |