Their voices rose like
cinders1,
swirling2 up into purple evening sky. “Lead us from the darkness, O my Lord. Fill our hearts with fire, so we may walk your shining path.” The nightfire burned against the
gathering3 dark, a great bright beast whose shifting orange light threw shadows twenty feet tall across the yard. All along the walls of Dragonstone the army of
gargoyles4 and
grotesques5 seemed to stir and shift. Davos looked down from an arched window in the gallery above. He watched Melisandre lift her arms, as if to embrace the shivering flames. “R’hllor,” she sang in a voice loud and clear, “you are the light in our eyes, the fire in our hearts, the heat in our loins. Yours is the sun that warms our days, yours the stars that guard us in the dark of night.” “Lord of Light, defend us. The night is dark and full of terrors.” Queen Selyse led the responses, her pinched face full of
fervor6. King Stannis stood beside her,
jaw7 clenched8 hard, the points of his red-gold crown
shimmering9 whenever he moved his head. He is with them, but not of them, Davos thought. Princess Shireen was between them, the mottled grey patches on her face and neck almost black in the firelight. “Lord of Light, protect us,” the queen sang. The king did not respond with the others. He was staring into the flames. Davos wondered what he saw there. Another vision of the war to come? Or something closer to home? “R’hllor who gave us breath, we thank you,” sang Melisandre. “R’hllor who gave us day, we thank you.” “We thank you for the sun that warms us,” Queen Selyse and the other worshipers replied. “We thank you for the stars that watch us. We thank you for our
hearths10 and for our torches, that keep the
savage12 dark at bay.” There were fewer voices saying the responses than there had been the night before, it seemed to Davos; fewer faces flushed with orange light about the fire. But would there be fewer still on the morrow... or more? The voice of Ser Axell Florent rang loud as a
trumpet13. He stood barrelchested and bandy-legged, the firelight washing his face like a
monstrous14 orange tongue. Davos wondered if Ser Axell would thank him, after. The work they did tonight might well make him the King’s Hand, as he dreamed. Melisandre cried, “We thank you for Stannis, by your grace our king. We thank you for the pure white fire of his goodness, for the red sword of justice in his hand, for the love he bears his leal people. Guide him and defend him, R’hllor, and grant him strength to
smite15 his
foes16.” “Grant him strength,” answered Queen Selyse, Ser Axell, Devan, and the rest. “Grant him courage. Grant him wisdom.” When he was a boy, the septons had taught Davos to pray to the Crone for wisdom, to the
Warrior17 for courage, to the Smith for strength. But it was the Mother he prayed to now, to keep his sweet son Devan safe from the red woman’s
demon18 god. “Lord Davos? We’d best be about it.” Ser Andrew touched his elbow gently. “My lord?” The title still rang queer in his ears, yet Davos turned away from the window. “Aye. It’s time.” Stannis, Melisandre, and the queen’s men would be at their prayers an hour or more. The red priests lit their fires every day at sunset, to thank R’hllor for the day just ending, and beg him to send his sun back on the morrow to
banish19 the gathering darkness. A
smuggler20 must know the tides and when to seize them. That was all he was at the end of the day; Davos the smuggler. His maimed hand rose to his throat for his luck, and found nothing. He snatched it down and walked a bit more quickly. His companions kept pace, matching their strides to his own. The
Bastard21 of Nightsong had a pox-ravaged face and an air of
tattered22 chivalry23; Ser Gerald Gower was broad,
bluff24, and blond; Ser Andrew Estermont stood a head taller, with a spade-shaped beard and shaggy brown
eyebrows25. They were all good men in their own ways, Davos thought. And they will all be dead men soon, if this night’s work goes badly. “Fire is a living thing,” the red woman told him, when he asked her to teach him how to see the future in the flames. “It is always moving, always changing... like a book whose letters dance and shift even as you try to read them. It takes years of training to see the shapes beyond the flames, and more years still to learn to tell the shapes of what will be from what may be or what was. Even then it comes hard, hard. You do not understand that, you men of the sunset lands.” Davos asked her then how it was that Ser Axell had learned the trick of it so quickly, but to that she only smiled enigmatically and said, “Any cat may stare into a fire and see red mice at play.” He had not lied to his king’s men, about that or any of it. “The red woman may see what we intend,” he warned them. “We should start by
killing26 her, then,” urged Lewys the Fishwife. “I know a place where we could
waylay27 her, four of us with sharp swords...” “You’d
doom28 us all,” said Davos. “Maester Cressen tried to kill her, and she knew at once. From her flames, I’d guess. It seems to me that she is very quick to sense any threat to her own person, but surely she cannot see everything. If we ignore her, perhaps we might escape her notice.” “There is no honor in hiding and sneaking,” objected Ser Triston of
Tally30 Hill, who had been a Sunglass man before Lord Guncer went to Melisandre’s fires. “Is it so honorable to burn?” Davos asked him. “You saw Lord Sunglass die. Is that what you want? I don’t need men of honor now. I need smugglers. Are you with me, or no?” They were. Gods be good, they were. Maester Pylos was leading Edric Storm through his sums when Davos pushed open the door. Ser Andrew was close behind him; the others had been left to guard the steps and cellar door. The maester broke off. “That will be enough for now, Edric.” The boy was puzzled by the intrusion. “Lord Davos, Ser Andrew. We were doing sums.” Ser Andrew smiled. “I hated sums when I was your age, coz.” “I don’t mind them so much. I like history best, though it’s full of tales.” “Edric,” said Maester Pylos, “run and get your cloak now. You’re to go with Lord Davos.” “I am?” Edric got to his feet. “Where are we going?” His mouth set stubbornly. “I won’t go pray to the Lord of Light. I am a Warrior’s man, like my father.” “We know,” Davos said. “Come, lad, we must not
dawdle31.” Edric donned a thick
hooded33 cloak of undyed wool. Maester Pylos helped him fasten it, and pulled the
hood32 up to shadow his face. “Are you coming with us, Maester?” the boy asked. “No.” Pylos touched the chain of many metals he wore about his neck. “My place is here on Dragonstone. Go with Lord Davos now, and do as he says. He is the King’s Hand, remember. What did I tell you about the King’s Hand?” “The Hand speaks with the king’s voice.” The young maester smiled. “That’s so. Go now.” Davos had been uncertain of Pylos. Perhaps he resented him for taking old Cressen’s place. But now he could only admire the man’s courage. This could mean his life as well. Outside the maester’s
chambers34, Ser Gerald Gower waited by the steps. Edric Storm looked at him
curiously36. As they made their descent he asked, “Where are we going, Lord Davos?” “To the water. A ship awaits you.” The boy stopped suddenly. “A ship?” “One of Salladhor Saan’s. Salla is a good friend of mine.” “I shall go with you, Cousin,” Ser Andrew assured him. “There’s nothing to be frightened of.” “I am not frightened,” Edric said indignantly. “Only... is Shireen coming too?” “No,” said Davos. “The princess must remain here with her father and mother.” “I have to see her then,” Edric explained. “To say my farewells. Otherwise she’ll be sad.” Not so sad as if she sees you burn. “There is no time,” Davos said. “I will tell the princess that you were thinking of her. And you can write her, when you get to where you’re going.” The boy frowned. “Are you sure I must go? Why would my uncle send me from Dragonstone? Did I
displease37 him? I never meant to.” He got that stubborn look again. “I want to see my uncle. I want to see King Stannis.” Ser Andrew and Ser Gerald exchanged a look. “There’s no time for that, Cousin,” Ser Andrew said. “I want to see him!” Edric insisted, louder. “He does not want to see you.” Davos had to say something, to get the boy moving. “I am his Hand, I speak with his voice. Must I go to the king and tell him that you would not do as you were told? Do you know how angry that will make him? Have you ever seen your uncle angry?” He pulled off his glove and showed the boy the four fingers that Stannis had shortened. “I have.” It was all lies; there had been no anger in Stannis Baratheon when he cut the ends off his onion
knight38’s fingers, only an iron sense of justice. But Edric Storm had not been born then, and could not know that. And the threat had the desired effect. “He should not have done that,” the boy said, but he let Davos take him by the hand and draw him down the steps. The Bastard of Nightsong joined them at the cellar door. They walked quickly, across a shadowed yard and down some steps, under the stone tail of a frozen dragon. Lewys the Fishwife and Omer Blackberry waited at the postern gate, two guards bound and trussed at their feet. “The boat?” Davos asked them. “It’s there,” Lewys said. “Four oarsmen. The
galley39 is anchored just past the point. Mad Prendos.” Davos
chuckled40. A ship named after a madman. Yes, that’s fitting. Salla had a
streak41 of the pirate’s black humor. He went to one knee before Edric Storm. “I must leave you now,” he said. “There’s a boat waiting, to row you out to a galley. Then it’s off across the sea. You are Robert’s son so I know you will be brave, no matter what happens.” “I will. Only...” The boy hesitated. “Think of this as an adventure, my lord.” Davos tried to sound hale and cheerful. “It’s the start of your life’s great adventure. May the Warrior defend you.” “And may the Father judge you justly, Lord Davos.” The boy went with his cousin Ser Andrew out the postern gate. The others followed, all but the Bastard of Nightsong. May the Father judge me justly, Davos thought ruefully. But it was the king’s
judgment42 that concerned him now. “These two?” asked Ser Rolland of the guards, when he had closed and barred the gate. “Drag them into a cellar,” said Davos. “You can cut them free when Edric’s safely under way.” The Bastard gave a
curt43 nod. There were no more words to say; the easy part was done. Davos pulled his glove on, wishing he had not lost his luck. He had been a better man and a braver one with that bag of bones around his neck. He ran his shortened fingers through thinning brown hair, and wondered if it needed to be cut. He must look presentable when he stood before the king. Dragonstone had never seemed so dark and fearsome. He walked slowly, his footsteps echoing off black walls and dragons. Stone dragons who will never wake, I pray. The Stone Drum
loomed44 huge ahead of him. The guards at the door uncrossed their spears as he approached. Not for the onion knight, but for the King’s Hand. Davos was the Hand going in, at least. He wondered what he would be coming out. If I ever do... The steps seemed longer and steeper than before, or perhaps it was just that he was tired. The Mother never made me for tasks like this. He had risen too high and too fast, and up here on the mountain the air was too thin for him to breathe. As a boy he’d dreamed of riches, but that was long ago. Later, grown, all he had wanted was a few acres of good land, a hall to grow old in, a better life for his sons. The Blind Bastard used to tell him that a clever smuggler did not overreach, nor draw too much attention to himself. A few acres, a timbered roof, a “ser” before my name, I should have been content. If he survived this night, he would take Devan and sail home to
Cape29 Wrath45 and his gentle Marya. We will grieve together for our dead sons, raise the living ones to be good men, and speak no more of kings. The
Chamber35 of the Painted Table was dark and empty when Davos entered; the king would still be at the nightfire, with Melisandre and the queen’s men. He knelt and made a fire in the
hearth11, to drive the chill from the round chamber and chase the shadows back into their corners. Then he went around the room to each window in turn, opening the heavy
velvet46 curtains and unlatching the wooden
shutters47. The wind came in, strong with the smell of salt and sea, and pulled at his plain brown cloak. At the north window, he leaned against the sill for a breath of the cold night air, hoping to catch a glimpse of Mad Prendos raising sail, but the sea seemed black and empty as far as the eye could see. Is she gone already? He could only pray that she was, and the boy with her. A half moon was sliding in and out amongst thin high clouds, and Davos could see familiar stars. There was the Galley, sailing west; there the Crone’s Lantern, four bright stars that enclosed a golden
haze49. The clouds hid most of the Ice Dragon, all but the bright blue eye that marked due north. The sky is full of smugglers’ stars. They were old friends, those stars; Davos hoped that meant good luck. But when he lowered his gaze from the sky to the castle ramparts, he was not so certain. The wings of the stone dragons cast great black shadows in the light from the nightfire. He tried to tell himself that they were no more than
carvings50, cold and lifeless. This was their place, once. A place of dragons and dragonlords, the seat of House Targaryen. The Targaryens were the blood of old Valyria... The wind sighed through the chamber, and in the hearth the flames
gusted51 and
swirled52. He listened to the logs crackle and spit. When Davos left the window his shadow went before him, tall and thin, and fell across the Painted Table like a sword. And there he stood for a long time, waiting. He heard their boots on the stone steps as they
ascended53. The king’s voice went before him. “... is not three,” he was saying. “Three is three,” came Melisandre’s answer. “I swear to you, Your Grace, I saw him die and heard his mother’s
wail54.” “In the nightfire.” Stannis and Melisandre came through the door together. “The flames are full of tricks. What is, what will be, what may be. You cannot tell me for a certainty...” “Your Grace.” Davos stepped forward. “Lady Melisandre saw it true. Your nephew Joffrey is dead.” If the king was surprised to find him at the Painted Table, he gave no sign. “Lord Davos,” he said. “He was not my nephew. Though for years I believed he was.” “He choked on a
morsel55 of food at his wedding feast,” Davos said. “It may be that he was poisoned.” “He is the third,” said Melisandre. “I can count, woman.” Stannis walked along the table, past Oldtown and the
Arbor56, up toward the Shield Islands and the mouth of the Mander. “Weddings have become more
perilous57 than battles, it would seem. Who was the poisoner? Is it known?” “His uncle, it’s said. The
Imp48.” Stannis ground his teeth. “A dangerous man. I learned that on the Blackwater. How do you come by this report?” “The Lyseni still trade at King’s Landing. Salladhor Saan has no reason to lie to me.” “I suppose not.” The king ran his fingers across the table. “Joffrey... I remember once, this kitchen cat... the cooks were
wont58 to feed her
scraps59 and fish heads. One told the boy that she had kittens in her
belly60, thinking he might want one. Joffrey opened up the poor thing with a
dagger61 to see if it were true. When he found the kittens, he brought them to show to his father. Robert hit the boy so hard I thought he’d killed him.” The king took off his crown and placed it on the table. “Dwarf or
leech62, this
killer63 served the kingdom well. They must send for me now.” “They will not,” said Melisandre. “Joffrey has a brother.” “Tommen.” The king said the name
grudgingly64. “They will crown Tommen, and rule in his name.” Stannis made a fist. “Tommen is gentler than Joffrey, but born of the same incest. Another monster in the making. Another leech upon the land. Westeros needs a man’s hand, not a child’s.” Melisandre moved closer. “Save them, sire. Let me wake the stone dragons. Three is three. Give me the boy.” “Edric Storm,” Davos said. Stannis rounded on him in a cold fury. “I know his name. Spare me your reproaches. I like this no more than you do, but my duty is to the realm. My duty...” He turned back to Melisandre. “You swear there is no other way? Swear it on your life, for I promise, you shall die by inches if you lie.” “You are he who must stand against the Other. The one whose coming was
prophesied65 five thousand years ago. The red comet was your
herald66. You are the prince that was promised, and if you fail the world fails with you.” Melisandre went to him, her red lips parted, her
ruby67 throbbing68. “Give me this boy,” she whispered, “and I will give you your kingdom.” “He can’t,” said Davos. “Edric Storm is gone.” “Gone?” Stannis turned. “What do you mean, gone?” “He is aboard a Lyseni galley, safely out to sea.” Davos watched Melisandre’s pale, heart-shaped face. He saw the
flicker69 of dismay there, the sudden
uncertainty70. She did not see it! The king’s eyes were dark blue
bruises71 in the hollows of his face. “The bastard was taken from Dragonstone without my leave? A galley, you say? If that Lysene pirate thinks to use the boy to squeeze gold from me -” “This is your Hand’s work, sire.” Melisandre gave Davos a knowing look. “You will bring him back, my lord. You will.” “The boy is out of my reach,” said Davos. “And out of your reach as well, my lady.” Her red eyes made him squirm. “I should have left you to the dark, ser. Do you know what you have done?” “My duty.” “Some might call it treason.” Stannis went to the window to stare out into the night. Is he looking for the ship? “I raised you up from dirt, Davos.” He sounded more tired than angry. “Was
loyalty72 too much to hope for?” “Four of my sons died for you on the Blackwater. I might have died myself. You have my loyalty, always.” Davos Seaworth had thought long and hard about the words he said next; he knew his life depended on them. “Your Grace, you made me swear to give you honest counsel and swift
obedience73, to defend your realm against your foes, to protect your people. Is not Edric Storm one of your people? One of those I swore to protect? I kept my oath. How could that be treason?” Stannis ground his teeth again. “I never asked for this crown. Gold is cold and heavy on the head, but so long as I am the king, I have a duty... If I must sacrifice one child to the flames to save a million from the dark... Sacrifice... is never easy, Davos. Or it is no true sacrifice. Tell him, my lady.” Melisandre said, “Azor Ahai tempered Lightbringer with the heart’s blood of his own beloved wife. If a man with a thousand cows gives one to god, that is nothing. But a man who offers the only cow he owns...” “She talks of cows,” Davos told the king. “I am speaking of a boy, your daughter’s friend, your brother’s son.” “A king’s son, with the power of kingsblood in his
veins74.” Melisandre’s ruby glowed like a red star at her throat. “Do you think you’ve saved this boy, Onion Knight? When the long night falls, Edric Storm shall die with the rest, wherever he is hidden. Your own sons as well. Darkness and cold will cover the earth. You
meddle75 in matters you do not understand.” “There’s much I don’t understand,” Davos admitted. “I have never pretended elsewise. I know the seas and rivers, the shapes of the coasts, where the rocks and shoals lie. I know hidden
coves76 where a boat can land unseen. And I know that a king protects his people, or he is no king at all.” Stannis’s face darkened. “Do you mock me to my face? Must I learn a king’s duty from an onion smuggler?” Davos knelt. “If I have offended, take my head. I’ll die as I lived, your loyal man. But hear me first. Hear me for the sake of the onions I brought you, and the fingers you took.” Stannis slid Lightbringer from its scabbard. Its glow filled the chamber. “Say what you will, but say it quickly.” The muscles in the king’s neck stood out like cords. Davos
fumbled77 inside his cloak and drew out the crinkled sheet of parchment. It seemed a thin and flimsy thing, yet it was all the shield he had. “A King’s Hand should be able to read and write. Maester Pylos has been teaching me.” He smoothed the letter flat upon his knee and began to read by the light of the magic sword.
点击
收听单词发音
1
cinders
|
|
n.煤渣( cinder的名词复数 );炭渣;煤渣路;煤渣跑道 |
参考例句: |
- This material is variously termed ash, clinker, cinders or slag. 这种材料有不同的名称,如灰、炉渣、煤渣或矿渣。 来自《简明英汉词典》
- Rake out the cinders before you start a new fire. 在重新点火前先把煤渣耙出来。 来自《简明英汉词典》
|
2
swirling
|
|
v.旋转,打旋( swirl的现在分词 ) |
参考例句: |
- Snowflakes were swirling in the air. 天空飘洒着雪花。 来自《现代汉英综合大词典》
- She smiled, swirling the wine in her glass. 她微笑着,旋动着杯子里的葡萄酒。 来自辞典例句
|
3
gathering
|
|
n.集会,聚会,聚集 |
参考例句: |
- He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
- He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
|
4
gargoyles
|
|
n.怪兽状滴水嘴( gargoyle的名词复数 ) |
参考例句: |
- Week of Gargoyle: Double growth for Gargoyle and O idia Gargoyles. 石像鬼周:石像鬼产量加倍。 来自互联网
- Fixed a problem that caused Gargoyles to become stuck in Stone Form. 修正了石像鬼在石像形态卡住的问题。 来自互联网
|
5
grotesques
|
|
n.衣着、打扮、五官等古怪,不协调的样子( grotesque的名词复数 ) |
参考例句: |
- Grass's novels are peopled with outlandish characters: grotesques, clowns, scarecrows, dwarfs. 格拉斯的小说里充斥着稀奇古怪的人物:丑陋的怪人、小丑、稻草人和侏儒。 来自柯林斯例句
|
6
fervor
|
|
n.热诚;热心;炽热 |
参考例句: |
- They were concerned only with their own religious fervor.他们只关心自己的宗教热诚。
- The speech aroused nationalist fervor.这个演讲喚起了民族主义热情。
|
7
jaw
|
|
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训 |
参考例句: |
- He delivered a right hook to his opponent's jaw.他给了对方下巴一记右钩拳。
- A strong square jaw is a sign of firm character.强健的方下巴是刚毅性格的标志。
|
8
clenched
|
|
v.紧握,抓紧,咬紧( clench的过去式和过去分词 ) |
参考例句: |
- He clenched his fists in anger. 他愤怒地攥紧了拳头。
- She clenched her hands in her lap to hide their trembling. 她攥紧双手放在腿上,以掩饰其颤抖。 来自《简明英汉词典》
|
9
shimmering
|
|
v.闪闪发光,发微光( shimmer的现在分词 ) |
参考例句: |
- The sea was shimmering in the sunlight. 阳光下海水波光闪烁。
- The colours are delicate and shimmering. 这些颜色柔和且闪烁微光。 来自辞典例句
|
10
hearths
|
|
壁炉前的地板,炉床,壁炉边( hearth的名词复数 ) |
参考例句: |
- The soldiers longed for their own hearths. 战士想家。
- In the hearths the fires down and the meat stopped cooking. 在壁炉的火平息和肉停止做饭。
|
11
hearth
|
|
n.壁炉炉床,壁炉地面 |
参考例句: |
- She came and sat in a chair before the hearth.她走过来,在炉子前面的椅子上坐下。
- She comes to the hearth,and switches on the electric light there.她走到壁炉那里,打开电灯。
|
12
savage
|
|
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人 |
参考例句: |
- The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
- He has a savage temper.他脾气粗暴。
|
13
trumpet
|
|
n.喇叭,喇叭声;v.吹喇叭,吹嘘 |
参考例句: |
- He plays the violin, but I play the trumpet.他拉提琴,我吹喇叭。
- The trumpet sounded for battle.战斗的号角吹响了。
|
14
monstrous
|
|
adj.巨大的;恐怖的;可耻的,丢脸的 |
参考例句: |
- The smoke began to whirl and grew into a monstrous column.浓烟开始盘旋上升,形成了一个巨大的烟柱。
- Your behaviour in class is monstrous!你在课堂上的行为真是丢人!
|
15
smite
|
|
v.重击;彻底击败;n.打;尝试;一点儿 |
参考例句: |
- The wise know how to teach,the fool how to smite.智者知道如何教导,愚者知道怎样破坏。
- God will smite our enemies.上帝将击溃我们的敌人。
|
16
foes
|
|
敌人,仇敌( foe的名词复数 ) |
参考例句: |
- They steadily pushed their foes before them. 他们不停地追击敌人。
- She had fought many battles, vanquished many foes. 她身经百战,挫败过很多对手。
|
17
warrior
|
|
n.勇士,武士,斗士 |
参考例句: |
- The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
- A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
|
18
demon
|
|
n.魔鬼,恶魔 |
参考例句: |
- The demon of greed ruined the miser's happiness.贪得无厌的恶习毁掉了那个守财奴的幸福。
- He has been possessed by the demon of disease for years.他多年来病魔缠身。
|
19
banish
|
|
vt.放逐,驱逐;消除,排除 |
参考例句: |
- The doctor advised her to banish fear and anxiety.医生劝她消除恐惧和忧虑。
- He tried to banish gloom from his thought.他试图驱除心中的忧愁。
|
20
smuggler
|
|
n.走私者 |
参考例句: |
- The smuggler is in prison tonight, awaiting extradition to Britain. 这名走私犯今晚在监狱,等待引渡到英国。
- The smuggler was finally obliged to inform against his boss. 那个走私犯最后不得不告发他的首领。
|
21
bastard
|
|
n.坏蛋,混蛋;私生子 |
参考例句: |
- He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
- There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
|
22
tattered
|
|
adj.破旧的,衣衫破的 |
参考例句: |
- Her tattered clothes in no way detracted from her beauty.她的破衣烂衫丝毫没有影响她的美貌。
- Their tattered clothing and broken furniture indicated their poverty.他们褴褛的衣服和破烂的家具显出他们的贫穷。
|
23
chivalry
|
|
n.骑士气概,侠义;(男人)对女人彬彬有礼,献殷勤 |
参考例句: |
- The Middle Ages were also the great age of chivalry.中世纪也是骑士制度盛行的时代。
- He looked up at them with great chivalry.他非常有礼貌地抬头瞧她们。
|
24
bluff
|
|
v.虚张声势,用假象骗人;n.虚张声势,欺骗 |
参考例句: |
- His threats are merely bluff.他的威胁仅仅是虚张声势。
- John is a deep card.No one can bluff him easily.约翰是个机灵鬼。谁也不容易欺骗他。
|
25
eyebrows
|
|
眉毛( eyebrow的名词复数 ) |
参考例句: |
- Eyebrows stop sweat from coming down into the eyes. 眉毛挡住汗水使其不能流进眼睛。
- His eyebrows project noticeably. 他的眉毛特别突出。
|
26
killing
|
|
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 |
参考例句: |
- Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
- Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
|
27
waylay
|
|
v.埋伏,伏击 |
参考例句: |
- She lingered outside the theater to waylay him after the show.她在戏院外面徘徊想在演出之后拦住他说话。
- The trucks are being waylaid by bandits.卡车被强盗拦了下来。
|
28
doom
|
|
n.厄运,劫数;v.注定,命定 |
参考例句: |
- The report on our economic situation is full of doom and gloom.这份关于我们经济状况的报告充满了令人绝望和沮丧的调子。
- The dictator met his doom after ten years of rule.独裁者统治了十年终于完蛋了。
|
29
cape
|
|
n.海角,岬;披肩,短披风 |
参考例句: |
- I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
- She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
|
30
tally
|
|
n.计数器,记分,一致,测量;vt.计算,记录,使一致;vi.计算,记分,一致 |
参考例句: |
- Don't forget to keep a careful tally of what you spend.别忘了仔细记下你的开支账目。
- The facts mentioned in the report tally to every detail.报告中所提到的事实都丝毫不差。
|
31
dawdle
|
|
vi.浪费时间;闲荡 |
参考例句: |
- Don't dawdle over your clothing.You're so beautiful already.不要再在衣着上花费时间了,你已经够漂亮的了。
- The teacher told the students not to dawdle away their time.老师告诉学生们别混日子。
|
32
hood
|
|
n.头巾,兜帽,覆盖;v.罩上,以头巾覆盖 |
参考例句: |
- She is wearing a red cloak with a hood.她穿着一件红色带兜帽的披风。
- The car hood was dented in.汽车的发动机罩已凹了进去。
|
33
hooded
|
|
adj.戴头巾的;有罩盖的;颈部因肋骨运动而膨胀的 |
参考例句: |
- A hooded figure waited in the doorway. 一个戴兜帽的人在门口等候。
- Black-eyed gipsy girls, hooded in showy handkerchiefs, sallied forth to tell fortunes. 黑眼睛的吉卜赛姑娘,用华丽的手巾包着头,突然地闯了进来替人算命。 来自辞典例句
|
34
chambers
|
|
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅 |
参考例句: |
- The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
- Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
|
35
chamber
|
|
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所 |
参考例句: |
- For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
- The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
|
36
curiously
|
|
adv.有求知欲地;好问地;奇特地 |
参考例句: |
- He looked curiously at the people.他好奇地看着那些人。
- He took long stealthy strides. His hands were curiously cold.他迈着悄没声息的大步。他的双手出奇地冷。
|
37
displease
|
|
vt.使不高兴,惹怒;n.不悦,不满,生气 |
参考例句: |
- Not wishing to displease her,he avoided answering the question.为了不惹她生气,他对这个问题避而不答。
- She couldn't afford to displease her boss.她得罪不起她的上司。
|
38
knight
|
|
n.骑士,武士;爵士 |
参考例句: |
- He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
- A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
|
39
galley
|
|
n.(飞机或船上的)厨房单层甲板大帆船;军舰舰长用的大划艇; |
参考例句: |
- The stewardess will get you some water from the galley.空姐会从厨房给你拿些水来。
- Visitors can also go through the large galley where crew members got their meals.游客还可以穿过船员们用餐的厨房。
|
40
chuckled
|
|
轻声地笑( chuckle的过去式和过去分词 ) |
参考例句: |
- She chuckled at the memory. 想起这件事她就暗自发笑。
- She chuckled softly to herself as she remembered his astonished look. 想起他那惊讶的表情,她就轻轻地暗自发笑。
|
41
streak
|
|
n.条理,斑纹,倾向,少许,痕迹;v.加条纹,变成条纹,奔驰,快速移动 |
参考例句: |
- The Indians used to streak their faces with paint.印第安人过去常用颜料在脸上涂条纹。
- Why did you streak the tree?你为什么在树上刻条纹?
|
42
judgment
|
|
n.审判;判断力,识别力,看法,意见 |
参考例句: |
- The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
- He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
|
43
curt
|
|
adj.简短的,草率的 |
参考例句: |
- He gave me an extremely curt answer.他对我作了极为草率的答复。
- He rapped out a series of curt commands.他大声发出了一连串简短的命令。
|
44
loomed
|
|
v.隐约出现,阴森地逼近( loom的过去式和过去分词 );隐约出现,阴森地逼近 |
参考例句: |
- A dark shape loomed up ahead of us. 一个黑糊糊的影子隐隐出现在我们的前面。
- The prospect of war loomed large in everyone's mind. 战事将起的庞大阴影占据每个人的心。 来自《简明英汉词典》
|
45
wrath
|
|
n.愤怒,愤慨,暴怒 |
参考例句: |
- His silence marked his wrath. 他的沉默表明了他的愤怒。
- The wrath of the people is now aroused. 人们被激怒了。
|
46
velvet
|
|
n.丝绒,天鹅绒;adj.丝绒制的,柔软的 |
参考例句: |
- This material feels like velvet.这料子摸起来像丝绒。
- The new settlers wore the finest silk and velvet clothing.新来的移民穿着最华丽的丝绸和天鹅绒衣服。
|
47
shutters
|
|
百叶窗( shutter的名词复数 ); (照相机的)快门 |
参考例句: |
- The shop-front is fitted with rolling shutters. 那商店的店门装有卷门。
- The shutters thumped the wall in the wind. 在风中百叶窗砰砰地碰在墙上。
|
48
imp
|
|
n.顽童 |
参考例句: |
- What a little imp you are!你这个淘气包!
- There's a little imp always running with him.他总有一个小鬼跟着。
|
49
haze
|
|
n.霾,烟雾;懵懂,迷糊;vi.(over)变模糊 |
参考例句: |
- I couldn't see her through the haze of smoke.在烟雾弥漫中,我看不见她。
- He often lives in a haze of whisky.他常常是在威士忌的懵懂醉意中度过的。
|
50
carvings
|
|
n.雕刻( carving的名词复数 );雕刻术;雕刻品;雕刻物 |
参考例句: |
- The desk was ornamented with many carvings. 这桌子装饰有很多雕刻物。 来自《简明英汉词典》
- Shell carvings are a specialty of the town. 贝雕是该城的特产。 来自《简明英汉词典》
|
51
gusted
|
|
n. 突然一阵
n. 风味
vi. 猛吹 |
参考例句: |
- The wind gusted up to 45 miles an hour. 风力达每小时45英里。
- As the strong winds gusted against the kites, a string kept them in check. 一阵强风刮向风筝,一根弦控制住了风筝。
|
52
swirled
|
|
v.旋转,打旋( swirl的过去式和过去分词 ) |
参考例句: |
- The waves swirled and eddied around the rocks. 波浪翻滚着在岩石周围打旋。
- The water swirled down the drain. 水打着旋流进了下水道。
|
53
ascended
|
|
v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 ) |
参考例句: |
- He has ascended into heaven. 他已经升入了天堂。 来自《简明英汉词典》
- The climbers slowly ascended the mountain. 爬山运动员慢慢地登上了这座山。 来自《简明英汉词典》
|
54
wail
|
|
vt./vi.大声哀号,恸哭;呼啸,尖啸 |
参考例句: |
- Somewhere in the audience an old woman's voice began plaintive wail.观众席里,一位老太太伤心地哭起来。
- One of the small children began to wail with terror.小孩中的一个吓得大哭起来。
|
55
morsel
|
|
n.一口,一点点 |
参考例句: |
- He refused to touch a morsel of the food they had brought.他们拿来的东西他一口也不吃。
- The patient has not had a morsel of food since the morning.从早上起病人一直没有进食。
|
56
arbor
|
|
n.凉亭;树木 |
参考例句: |
- They sat in the arbor and chatted over tea.他们坐在凉亭里,边喝茶边聊天。
- You may have heard of Arbor Day at school.你可能在学校里听过植树节。
|
57
perilous
|
|
adj.危险的,冒险的 |
参考例句: |
- The journey through the jungle was perilous.穿过丛林的旅行充满了危险。
- We have been carried in safety through a perilous crisis.历经一连串危机,我们如今已安然无恙。
|
58
wont
|
|
adj.习惯于;v.习惯;n.习惯 |
参考例句: |
- He was wont to say that children are lazy.他常常说小孩子们懒惰。
- It is his wont to get up early.早起是他的习惯。
|
59
scraps
|
|
油渣 |
参考例句: |
- Don't litter up the floor with scraps of paper. 不要在地板上乱扔纸屑。
- A patchwork quilt is a good way of using up scraps of material. 做杂拼花布棉被是利用零碎布料的好办法。
|
60
belly
|
|
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛 |
参考例句: |
- The boss has a large belly.老板大腹便便。
- His eyes are bigger than his belly.他眼馋肚饱。
|
61
dagger
|
|
n.匕首,短剑,剑号 |
参考例句: |
- The bad news is a dagger to his heart.这条坏消息刺痛了他的心。
- The murderer thrust a dagger into her heart.凶手将匕首刺进她的心脏。
|
62
leech
|
|
n.水蛭,吸血鬼,榨取他人利益的人;vt.以水蛭吸血;vi.依附于别人 |
参考例句: |
- A leech is a small blood-sucking worm and usually lives in water.水蛭是一种小型吸血虫,通常生活在水中。
- One-side love like a greedy leech absorbed my time and my mirth.单相思如同一只贪婪的水蛭,吸走了我的时间和欢笑。
|
63
killer
|
|
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者 |
参考例句: |
- Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
- The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
|
64
grudgingly
|
|
|
参考例句: |
- He grudgingly acknowledged having made a mistake. 他勉强承认他做错了。 来自《简明英汉词典》
- Their parents unwillingly [grudgingly] consented to the marriage. 他们的父母无可奈何地应允了这门亲事。 来自《现代汉英综合大词典》
|
65
prophesied
|
|
v.预告,预言( prophesy的过去式和过去分词 ) |
参考例句: |
- She prophesied that she would win a gold medal. 她预言自己将赢得金牌。
- She prophesied the tragic outcome. 她预言有悲惨的结果。 来自《简明英汉词典》
|
66
herald
|
|
vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎 |
参考例句: |
- In England, the cuckoo is the herald of spring.在英国杜鹃鸟是报春的使者。
- Dawn is the herald of day.曙光是白昼的先驱。
|
67
ruby
|
|
n.红宝石,红宝石色 |
参考例句: |
- She is wearing a small ruby earring.她戴着一枚红宝石小耳环。
- On the handle of his sword sat the biggest ruby in the world.他的剑柄上镶有一颗世上最大的红宝石。
|
68
throbbing
|
|
a. 跳动的,悸动的 |
参考例句: |
- My heart is throbbing and I'm shaking. 我的心在猛烈跳动,身子在不住颤抖。
- There was a throbbing in her temples. 她的太阳穴直跳。
|
69
flicker
|
|
vi./n.闪烁,摇曳,闪现 |
参考例句: |
- There was a flicker of lights coming from the abandoned house.这所废弃的房屋中有灯光闪烁。
- At first,the flame may be a small flicker,barely shining.开始时,光辉可能是微弱地忽隐忽现,几乎并不灿烂。
|
70
uncertainty
|
|
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物 |
参考例句: |
- Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
- After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
|
71
bruises
|
|
n.瘀伤,伤痕,擦伤( bruise的名词复数 ) |
参考例句: |
- He was covered with bruises after falling off his bicycle. 他从自行车上摔了下来,摔得浑身伤痕。 来自《简明英汉词典》
- The pear had bruises of dark spots. 这个梨子有碰伤的黑斑。 来自《简明英汉词典》
|
72
loyalty
|
|
n.忠诚,忠心 |
参考例句: |
- She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
- His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
|
73
obedience
|
|
n.服从,顺从 |
参考例句: |
- Society has a right to expect obedience of the law.社会有权要求人人遵守法律。
- Soldiers act in obedience to the orders of their superior officers.士兵们遵照上级军官的命令行动。
|
74
veins
|
|
n.纹理;矿脉( vein的名词复数 );静脉;叶脉;纹理 |
参考例句: |
- The blood flows from the capillaries back into the veins. 血从毛细血管流回静脉。 来自《简明英汉词典》
- I felt a pleasant glow in all my veins from the wine. 喝过酒后我浑身的血都热烘烘的,感到很舒服。 来自《简明英汉词典》
|
75
meddle
|
|
v.干预,干涉,插手 |
参考例句: |
- I hope he doesn't try to meddle in my affairs.我希望他不来干预我的事情。
- Do not meddle in things that do not concern you.别参与和自己无关的事。
|
76
coves
|
|
n.小海湾( cove的名词复数 );家伙 |
参考例句: |
- Grenada's unique layout includes many finger-like coves, making the island a popular destination. 格林纳达独特的地形布局包括许多手指状的洞穴,使得这个岛屿成为一个受人欢迎的航海地。 来自互联网
|
77
fumbled
|
|
(笨拙地)摸索或处理(某事物)( fumble的过去式和过去分词 ); 乱摸,笨拙地弄; 使落下 |
参考例句: |
- She fumbled in her pocket for a handkerchief. 她在她口袋里胡乱摸找手帕。
- He fumbled about in his pockets for the ticket. 他(瞎)摸着衣兜找票。
|