The nam-shub of Enki is a tablet wrapped up in a clay envelope covered with the cuneiform equivalent of a warning sticker. The entire assembly has shattered into dozens of pieces. Most of them have stayed wrapped up inside the plastic, but some have gone spinning across the flight deck. Hiro gathers them up from the helipad and returns them to the center.
By the time he's got the plastic wrapper cut away, Juanita is waving to him from the windows on top of the control tower.
He takes all the pieces that look to be part of the envelope and puts them into a separate pile. Then he assembles the remains1 of the tablet itself into a coherent group. It's not obvious, yet, how to piece them together, and he doesn't have time for jigsaw2 puzzles. So he goggles3 into his office, uses the computer to take an electronic snapshot of the fragments, and calls the Librarian.
"Yes, sir?"
"This hypercard contains a picture of a shattered clay tablet. Do you know of some software that would be good at piecing it back together?"
"One moment, sir," the Librarian says. Then a hypercard appears in his hand. He gives it to Hiro. It contains a picture of an assembled tablet. "That's how it looks, sir."
"Can you read Sumerian?"
"Yes, sir."
"Can you read this tablet out loud?"
"Yes, sir."
"Get ready to do it. And hold on a second."
Hiro walks over to the base of the control tower. There's a door there that gives him access to a stairwell. He climbs up to the control room, a strange mixture of Iron Age and high-tech4. Juanita's waiting there, surrounded by peacefully slumbering5 wireheads. She taps a microphone that is projecting from a communications panel at the end of a flexible gooseneck -- the same mike that the en was speaking into.
"Live to the Raft," she says. "Go for it."
Hiro puts his computer into speakerphone mode and stands up next to the microphone. "Librarian, read it back," he says.
And a string of syllables6 pours out of the speaker.
In the middle of it, Hiro glances up at Juanita. She's standing7 in the far corner of the room with her fingers stuck in her ears.
Down at the base of the stairs, a wirehead begins to talk. Deep down inside the Enterprise, there's more talking going on. And none of it makes any sense. It's just a lot of babbling8.
There's an external catwalk on the control tower. Hiro goes out there and listens to the Raft. From all around them comes a dim roar, not of waves or wind, but of a million unchained human voices speaking in a confusion of tongues.
Juanita comes out to listen, too. Hiro sees a trickle9 of red under her ear.
"You're bleeding," he says.
"I know. A little bit of primitive10 surgery," she says. Her voice is strained and uncomfortable. "I've been carrying around a scalpel blade for cases like this."
"What did you do?"
"Slid it up under the base of the antenna11 and cut the wire that goes into my skull," she says.
"When did you do that?"
"While you were down on the flight deck."
"Why?"
"Why do you think?" she says. "So I wouldn't be exposed to the nam-shub of Enki. I'm a neurolinguistic hacker12 now, Hiro. I went through hell to obtain this knowledge. It's a part of me. Don't expect me to submit to a lobotomy."
"If we get out of this, will you be my girl?"
"Naturally," she says. "Now let's get out of it."
1 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
2 jigsaw | |
n.缕花锯,竖锯,拼图游戏;vt.用竖锯锯,使互相交错搭接 | |
参考例句: |
|
|
3 goggles | |
n.护目镜 | |
参考例句: |
|
|
4 high-tech | |
adj.高科技的 | |
参考例句: |
|
|
5 slumbering | |
微睡,睡眠(slumber的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|
6 syllables | |
n.音节( syllable的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
8 babbling | |
n.胡说,婴儿发出的咿哑声adj.胡说的v.喋喋不休( babble的现在分词 );作潺潺声(如流水);含糊不清地说话;泄漏秘密 | |
参考例句: |
|
|
9 trickle | |
vi.淌,滴,流出,慢慢移动,逐渐消散 | |
参考例句: |
|
|
10 primitive | |
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物 | |
参考例句: |
|
|
11 antenna | |
n.触角,触须;天线 | |
参考例句: |
|
|
12 hacker | |
n.能盗用或偷改电脑中信息的人,电脑黑客 | |
参考例句: |
|
|
欢迎访问英文小说网 |